From e7d711e75304ca265030b06a86437423642dc3d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Tue, 18 Dec 2007 21:37:14 +0000 Subject: [PATCH] [Nico Gulden] updated german translation --- po/de.po | 2975 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1970 insertions(+), 1005 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2b640dfaa..0c9ba2186 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Benjamin Drung , 2007. # Fabian Fingerle , 2007. # Sebastian Schäfer , 2007. +# Nico Gulden , 2007 # #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 #: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254 @@ -14,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-23 11:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-04 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-18 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-18 00:20+0100\n" "Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,11 +39,11 @@ msgstr "Jabber IM-Client" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "_Chatraum beitreten..." +msgstr "_Chatraum beitreten ..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _hinzufügen..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 @@ -51,22 +52,27 @@ msgstr "_Dienste durchsuchen" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Befehl ausführen..." +msgstr "_Befehl ausführen ..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 msgid "_Modify Account" -msgstr "Konto bearbeiten" +msgstr "Konto _bearbeiten" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "Google Mail Posteingang _öffnen" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Chat starten" +#, fuzzy +msgid "_Personal Events" +msgstr "Persönliche Details" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Chat starten ..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Status" @@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 msgid "Please fill in the data for your new account" @@ -94,64 +100,70 @@ msgid "Please select a server" msgstr "Bitte einen Server wählen" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN-, ICQ-Transporte) auf Jabber-Servern " "zu sehen." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Assistent" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich _benutzen möchte" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 msgid "Manage..." -msgstr "_Verwalten..." +msgstr "_Verwalten ..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Prox_y:" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Prox_y:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde" +msgstr "Mein Profil setzen, wenn ich mich verbinde" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostnamen und Port" +msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -159,40 +171,39 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n" "verbinden können." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Advanced" msgstr "_Erweitert" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Hostname:" -msgstr "_Hostname: " +msgstr "Rec_hnername:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" @@ -262,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Schlüssel wählen..." +msgstr "_Schlüssel wählen ..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 @@ -273,6 +284,7 @@ msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" +"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Authorisierung zu fragen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 @@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "Verbindung" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Persönliche Details bearbeiten ..." +msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 @@ -296,12 +308,12 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/roster_window.py:372 ../src/roster_window.py:637 -#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:1760 -#: ../src/roster_window.py:2145 ../src/roster_window.py:2657 -#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/common/contacts.py:314 +#: ../src/roster_window.py:1416 ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/roster_window.py:2184 ../src/roster_window.py:2698 +#: ../src/roster_window.py:2816 ../src/common/contacts.py:320 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -366,8 +378,8 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1553 -#: ../src/config.py:2030 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1625 +#: ../src/config.py:2102 ../src/config.py:3678 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" @@ -375,12 +387,13 @@ msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1142 -#: ../src/config.py:1213 ../src/config.py:1462 ../src/config.py:1467 -#: ../src/config.py:1928 ../src/config.py:2015 ../src/config.py:2029 -#: ../src/config.py:3111 ../src/config.py:3157 ../src/dialogs.py:344 -#: ../src/dialogs.py:346 ../src/roster_window.py:1864 -#: ../src/roster_window.py:1871 ../src/roster_window.py:1878 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1290 ../src/config.py:1533 ../src/config.py:1538 +#: ../src/config.py:2000 ../src/config.py:2087 ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:3191 ../src/config.py:3249 ../src/config.py:3668 +#: ../src/config.py:3677 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346 +#: ../src/roster_window.py:1899 ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -426,7 +439,7 @@ msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "Resour_ce:" -msgstr "Ressour_ce: " +msgstr "Ressour_ce:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 @@ -458,7 +471,7 @@ msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Sende Keepalive-Pakete" +msgstr "Keepalive-Pakete senden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 @@ -468,9 +481,10 @@ msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Synchronisiere Kontakte" +msgstr "Kontakte synchronisieren" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 @@ -480,12 +494,12 @@ msgstr "_SSL verwenden (veraltet)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies" +msgstr "Datenübertragungs-Proxys verwenden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" -msgstr "Mit dem Status _abgleichen" +msgstr "Mit Status _abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 @@ -494,7 +508,7 @@ msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 msgid "_Name:" -msgstr "_Name: " +msgstr "_Name:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 @@ -508,7 +522,7 @@ msgstr "E-Mail:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" -msgstr "Einschalten" +msgstr "Aktivieren" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 @@ -537,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:511 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -552,13 +566,13 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2727 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2768 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 msgid "Use GPG _Agent" -msgstr "" +msgstr "GPG _Agent verwenden" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 @@ -644,11 +658,11 @@ msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Ad-hoc Kommandos - Gajim" +msgstr "Ad-hoc Befehle - Gajim" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "Nocheinmal überprüfen" +msgstr "Noch einmal überprüfen" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 msgid "Error description..." @@ -656,11 +670,11 @@ msgstr "Fehlerbeschreibung ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird ..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Bitte warten Sie, während das Kommando gesendet wird ..." +msgstr "Bitte warten Sie, während der Befehl gesendet wird ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." @@ -668,7 +682,7 @@ msgstr "Bitte warten ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Diese Jabber-Instanz gibt keine Kommandos von sich." +msgstr "Diese Jabber-Instanz gibt keine Befehle von sich." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 #: ../data/glade/features_window.glade.h:1 @@ -691,16 +705,15 @@ msgstr "Filter:" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 msgid "Delete MOTD" -msgstr "_Lösche MOTD" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) löschen" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "_Privatlisten" +msgstr "_Privatlisten bearbeiten ..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" @@ -708,23 +721,23 @@ msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 msgid "Set MOTD..." -msgstr "_Setze MOTD" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen ..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setzt Message of the Day" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Show _XML Console" -msgstr "Zeige _XML Konsole" +msgstr "_XML Konsole zeigen" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 msgid "Update MOTD..." -msgstr "_Aktualisiere MOTD" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _aktualisieren ..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aktualisiert Message of the Day" +msgstr "Aktualisiert Nachricht des Tages (MOTD)" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Administrator" @@ -732,7 +745,7 @@ msgstr "_Administrator" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Sende Servernachricht" +msgstr "Servernachricht _senden ..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " @@ -747,7 +760,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Ereignisse" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" @@ -761,7 +774,7 @@ msgstr "Erweiterter Benachrichtigungs-Editor" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 msgid "All statuses" -msgstr "Alle Status " +msgstr "Alle Status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:255 @@ -787,7 +800,7 @@ msgstr "Unsichtbar" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 msgid "Launch a command" -msgstr "Starte ein Kommando" +msgstr "Einen Befehl ausführen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 #: ../src/common/helpers.py:238 @@ -800,11 +813,11 @@ msgstr "Einen oder mehr spezielle Status ..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Frei zum Chatten" +msgstr "Online / Frei zum Chatten" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" -msgstr "Klänge abspielen" +msgstr "Einen Klang abspielen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" @@ -950,7 +963,7 @@ msgstr "_Gruppenchat beitreten" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_Add to Roster..." -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen ..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -979,9 +992,8 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Kontakte verwalten" +msgstr "_Kontakte einladen" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 @@ -1008,7 +1020,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2596 +#: ../src/roster_window.py:2637 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1021,9 +1033,8 @@ msgid "Invite Friends !" msgstr "Freunde einladen !" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "MUC server" -msgstr "Beobachter" +msgstr "MUC Server" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 msgid "Please select a MUC server." @@ -1054,9 +1065,8 @@ msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "Liste möglicher Gajim-Features:" #: ../data/glade/features_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Fähigkeiten des Servers" +msgstr "Features" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" @@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:790 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1211,11 +1221,11 @@ msgstr "_Hintergrund:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 msgid "Change _Nickname..." -msgstr "_Spitzname ändern" +msgstr "_Spitzname ändern ..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Change _Subject..." -msgstr "_Thema ändern" +msgstr "_Thema ändern ..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1223,7 +1233,7 @@ msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Configure _Room..." -msgstr "_Raum einrichten" +msgstr "_Raum einrichten ..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Bookmark" @@ -1286,17 +1296,14 @@ msgid "From" msgstr "Von" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:147 -#: ../src/history_manager.py:178 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164 +#: ../src/history_manager.py:195 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." @@ -1310,18 +1317,32 @@ msgstr "" "läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade " "chatten." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Verlaufsmanager" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim Verlaufsmanager" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Suche Datenbank" @@ -1367,9 +1388,8 @@ msgid "_Search" msgstr "_Suche" #: ../data/glade/history_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "in" -msgstr "Neun" +msgstr "in" #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 msgid "Accept" @@ -1384,7 +1404,7 @@ msgstr "Ablehnen" msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1385 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1504 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1414,7 +1434,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Raum:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170 -#: ../src/disco.py:1625 +#: ../src/disco.py:1591 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1493,27 +1513,104 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "(0)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 ../src/chat_control2.py:1257 +#: ../src/chat_control.py:1268 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Nachricht beantworten" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "Subject:" +msgstr "Thema:" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "View next message" +msgstr "Nachricht senden" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "Text" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Quote" +msgstr "_Beenden" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:15 +msgid "_Reply" +msgstr "Antwo_rten" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:17 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "_Send" msgstr "_Senden" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:16 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Senden & Schließen" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "from_name" +msgstr "thema_name" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to_name" +msgstr "_Umbenennen" + #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" @@ -1527,9 +1624,8 @@ msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Chat Appearance" -msgstr "Eine Regel bearbeiten" +msgstr "Chat-Aussehen" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 @@ -1549,28 +1645,35 @@ msgid "Preset Status Messages" msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphären-Liste" +msgstr "Privatsphäre" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Publish Personal Events" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Roster Appearance" msgstr "Roster-Aussehen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Eigenschaften" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "Subscribe to Personal Events" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Visual Notifications" msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1580,21 +1683,21 @@ msgstr "" "Nur beim Schreiben\n" "Deaktiviert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" "unsichtbar bin" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "" "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " "anymore for a status message when you change your status to away; it will " @@ -1605,24 +1708,25 @@ msgstr "" "Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier definierte Nachricht " "verwendet." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" @@ -1631,7 +1735,17 @@ msgstr "" "Immer XFCE4 Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Chat message \n" +"Single message" +msgstr "" +"Festgelegt vom Absender\n" +"Chat-Nachricht\n" +"Einzelne Nachricht" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " @@ -1642,15 +1756,20 @@ msgstr "" "Vorsicht, da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht " "in ihrer Liste sind." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Farbe und Schriftart für die Oberfläche konfigurieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Default Status Messages" msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default outgoing messages type:" +msgstr "_Ausgehende Nachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "" "Determined by sender\n" "Chat message\n" @@ -1660,27 +1779,27 @@ msgstr "" "Chat-Nachricht\n" "Einzelne Nachricht" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zeige zusätzliche _Email-Details" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticons:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1690,7 +1809,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1700,7 +1819,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1708,11 +1827,11 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hides buttons in chatwindows to " msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1720,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-" "Mails hinzufügen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1728,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " "Gruppenchats einblenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1736,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " "Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1746,7 +1865,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1754,15 +1873,15 @@ msgstr "" "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Verwalte..." +msgstr "_Verwalten ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1774,23 +1893,28 @@ msgstr "" "Pro Account\n" "Pro Typ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Persönliche Details" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1800,28 +1924,41 @@ msgstr "" "Benachrichtige mich darüber\n" "Nur im Roster anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Privacy" -msgstr "Privatliste" +msgstr "Privatsphäre" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "Publish _Activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Publish _Mood" +msgstr "_Veröffentlichen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Publish _Tune" +msgstr "_Veröffentlichen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1830,47 +1967,61 @@ msgstr "" "Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " "anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "Subscribe to A_ctivity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to M_ood" +msgstr "Abonniert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to T_une" +msgstr "Abonnieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "T_heme:" msgstr "T_hema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Treat all incoming messages as:" msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use only one message _window:" msgstr "Nur ein _Nachrichtenfenster:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" @@ -1878,83 +2029,83 @@ msgstr "" "Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme " "besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer (Englisch)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor..." +msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Font:" msgstr "_Schriftart:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Eingehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Make message windows compact" msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen..." +msgstr "Ö_ffnen ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Ausgehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -1998,7 +2149,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2258 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2750 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2190,8 +2341,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2553 ../src/roster_window.py:2763 -#: ../src/roster_window.py:2899 +#: ../src/roster_window.py:2594 ../src/roster_window.py:2804 +#: ../src/roster_window.py:2940 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2201,45 +2352,45 @@ msgstr "_Bitte Kontakt, seinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen" +msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" +msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Edit _Groups..." -msgstr "_Gruppen bearbeiten" +msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2856 +#: ../src/roster_window.py:2897 msgid "Execute Command..." -msgstr "_Befehl ausführen..." +msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2469 +#: ../src/roster_window.py:2510 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2868 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." +msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send _File..." -msgstr "_Datei senden" +msgstr "_Datei senden ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen..." +msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2251,7 +2402,7 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2543 ../src/roster_window.py:2754 +#: ../src/roster_window.py:2584 ../src/roster_window.py:2795 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2266,14 +2417,14 @@ msgstr "Kontakt verwalten" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen" +msgstr "_Umbenennen ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2537 ../src/roster_window.py:2748 +#: ../src/roster_window.py:2578 ../src/roster_window.py:2789 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2283,12 +2434,11 @@ msgstr "_Konten" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Add _Contact..." -msgstr "Kontakt _hinzufügen..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Fea_tures" -msgstr "Fähigkeiten des Servers" +msgstr "Fähigkei_ten des Servers" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "File _Transfers" @@ -2318,7 +2468,7 @@ msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1358 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1324 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -2340,9 +2490,14 @@ msgstr "_Beenden" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Send Single Message..." -msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." +msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Services" +msgstr "Dienst" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -2355,7 +2510,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2911 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2952 msgid "_Information" msgstr "Informationen" @@ -2379,46 +2534,14 @@ msgstr "_Abbrechen" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Nachricht beantworten" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_den" -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Thema:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 -msgid "_Reply" -msgstr "Antwo_rten" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Senden & Schließen" - #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 msgid "Au_thorize" msgstr "_Autorisieren" @@ -2443,20 +2566,22 @@ msgstr "Abonnementanfrage" msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgid "Select the account with which to synchronise" msgstr "JID des Kontakts mit dem Sie chatten möchten" +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Das Konto auswählen, mit dem Sie synchronisieren möchten" + #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "JID der Kontakte die Sie synchronisieren möchten" +msgstr "Kontakte auswählen, die Sie synchronisieren möchten" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "Synchronisiere gewählte Kontakte" +msgstr "Synchronisieren: Kontakte auswählen" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" @@ -2464,7 +2589,7 @@ msgstr "_Klänge stummschalten" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" -msgstr "Einzelne Nachricht _senden..." +msgstr "Einzelne Nachricht _senden" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2571,19 +2696,19 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2567 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2883 +#: ../src/roster_window.py:2924 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Konto bearbeiten..." +msgstr "_Konto bearbeiten ..." #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" @@ -2649,153 +2774,159 @@ msgstr "Versteckt" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:60 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:60 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:313 +#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:313 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected +#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549 #: ../src/chat_control.py:336 ../src/chat_control.py:559 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" +#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550 #: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1186 +#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1183 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1282 +#: ../src/chat_control2.py:1271 ../src/chat_control.py:1282 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" -#: ../src/chat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1325 +#: ../src/groupchat_control.py:1437 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" +msgstr "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" -#: ../src/chat_control.py:1332 ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1460 #, python-format msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandos: %s" +msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control.py:1335 ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1474 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1475 +#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1338 +#: ../src/groupchat_control.py:1479 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1341 ../src/groupchat_control.py:1491 +#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1341 +#: ../src/groupchat_control.py:1495 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -2804,62 +2935,64 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1345 +#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1345 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1348 +#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1348 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1514 +#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1351 +#: ../src/groupchat_control.py:1518 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1489 ../src/chat_control.py:1515 +#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1494 +#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1478 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1496 +#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1480 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1503 +#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1508 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" -#: ../src/chat_control.py:1507 ../src/chat_control.py:1520 -#: ../src/chat_control.py:2166 +#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509 +#: ../src/chat_control2.py:2155 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1683 ../src/conversation_textview.py:705 -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/gajim.py:911 ../src/gajim.py:912 -#: ../src/gajim.py:1436 ../src/gajim.py:1687 ../src/roster_window.py:358 -#: ../src/roster_window.py:442 ../src/roster_window.py:1822 -#: ../src/roster_window.py:1832 ../src/roster_window.py:2072 -#: ../src/roster_window.py:2306 ../src/roster_window.py:3154 -#: ../src/roster_window.py:3393 ../src/roster_window.py:4755 -#: ../src/roster_window.py:4757 ../src/common/contacts.py:89 +#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1683 +#: ../src/conversation_textview.py:705 ../src/dialogs.py:851 +#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/gajim.py:927 ../src/gajim.py:928 +#: ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1712 ../src/roster_window.py:358 +#: ../src/roster_window.py:442 ../src/roster_window.py:1857 +#: ../src/roster_window.py:1867 ../src/roster_window.py:2109 +#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3217 +#: ../src/roster_window.py:3456 ../src/roster_window.py:4872 +#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/helpers.py:53 ../src/common/helpers.py:267 msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Liste" +msgstr "Nicht in der Kontaktliste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1836 +#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1836 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1837 +#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1837 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2867,33 +3000,57 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:565 +#: ../src/chat_control.py:1468 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" + +#: ../src/chat_control.py:1474 +#, fuzzy +msgid "E2E encryption enabled" +msgstr "Verschlüsselung aktiviert" + +#: ../src/chat_control.py:1484 +#, fuzzy +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" + +#: ../src/chat_control.py:1515 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Encryption enabled" +msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung" + +#: ../src/chat_control.py:1520 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Encryption disabled" +msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" + +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:637 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:305 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:313 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:407 +#: ../src/config.py:419 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "" -#: ../src/config.py:408 +#: ../src/config.py:420 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:638 ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/config.py:715 ../src/dialogs.py:1137 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:639 +#: ../src/config.py:716 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2902,105 +3059,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1078 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1078 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1037 +#: ../src/config.py:1114 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1115 msgid "Next Message Received" msgstr "Nächste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1116 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1118 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1119 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1043 +#: ../src/config.py:1120 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1050 +#: ../src/config.py:1127 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1517 ../src/dialogs.py:1581 -#: ../src/disco.py:743 ../src/disco.py:1569 ../src/disco.py:1815 +#: ../src/config.py:1392 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1700 +#: ../src/disco.py:743 ../src/disco.py:1535 ../src/disco.py:1781 #: ../src/history_window.py:113 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1427 ../src/common/config.py:393 +#: ../src/config.py:1498 ../src/common/config.py:403 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/config.py:1431 +#: ../src/config.py:1502 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1432 +#: ../src/config.py:1503 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1527 ../src/config.py:1618 +#: ../src/config.py:1599 ../src/config.py:1690 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1654 ../src/config.py:1695 +#: ../src/config.py:1726 ../src/config.py:1767 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1655 +#: ../src/config.py:1727 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1753 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1682 +#: ../src/config.py:1754 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1691 +#: ../src/config.py:1763 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1764 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1696 +#: ../src/config.py:1768 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1702 +#: ../src/config.py:1774 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1775 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -3008,149 +3165,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1707 ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1779 ../src/config.py:1783 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1708 +#: ../src/config.py:1780 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1712 +#: ../src/config.py:1784 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1776 +#: ../src/config.py:1848 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1777 +#: ../src/config.py:1849 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1795 ../src/config.py:1803 ../src/config.py:1843 -#: ../src/config.py:3050 ../src/dataforms_widget.py:533 +#: ../src/config.py:1867 ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:3129 ../src/dataforms_widget.py:533 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1804 +#: ../src/config.py:1876 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:3121 +#: ../src/config.py:2062 ../src/config.py:3201 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1991 ../src/config.py:3122 +#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3202 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2012 +#: ../src/config.py:2084 ../src/config.py:3665 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2013 +#: ../src/config.py:2085 ../src/config.py:3666 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2016 +#: ../src/config.py:2088 ../src/config.py:3669 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2017 +#: ../src/config.py:2089 ../src/config.py:3670 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2129 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/config.py:2130 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2065 ../src/dialogs.py:1364 ../src/dialogs.py:1505 -#: ../src/dialogs.py:1685 ../src/disco.py:427 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2137 ../src/dialogs.py:1483 ../src/dialogs.py:1624 +#: ../src/dialogs.py:1804 ../src/disco.py:427 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2138 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2142 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2071 +#: ../src/config.py:2143 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2174 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2103 +#: ../src/config.py:2175 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2279 +#: ../src/config.py:2354 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2281 +#: ../src/config.py:2356 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2392 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:2393 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2394 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2395 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2369 ../src/disco.py:750 ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/config.py:2444 ../src/disco.py:750 ../src/history_manager.py:177 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2452 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2386 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2486 msgid "Banning..." -msgstr "Verbanne ..." +msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2488 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -3158,11 +3315,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2490 msgid "Adding Member..." -msgstr "Füge Mitglied hinzu ..." +msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2491 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -3170,11 +3327,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2493 msgid "Adding Owner..." -msgstr "Füge Besitzer hinzu ..." +msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:2494 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -3182,11 +3339,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2496 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2422 +#: ../src/config.py:2497 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -3194,7 +3351,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2423 +#: ../src/config.py:2498 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3209,84 +3366,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2527 +#: ../src/config.py:2602 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2542 ../src/gajim.py:1343 ../src/roster_window.py:3451 +#: ../src/config.py:2617 ../src/gajim.py:1365 ../src/roster_window.py:3514 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:3447 +#: ../src/config.py:2618 ../src/roster_window.py:3510 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:3452 +#: ../src/config.py:2619 ../src/roster_window.py:3515 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2557 +#: ../src/config.py:2632 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2633 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2726 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2726 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2652 +#: ../src/config.py:2727 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2653 +#: ../src/config.py:2728 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2722 +#: ../src/config.py:2797 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2755 +#: ../src/config.py:2830 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2756 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3112 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3035 +#: ../src/config.py:3114 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3061 +#: ../src/config.py:3140 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3141 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3079 +#: ../src/config.py:3158 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3080 ../src/config.py:3225 +#: ../src/config.py:3159 ../src/config.py:3332 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3296,27 +3453,45 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3097 +#: ../src/config.py:3177 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3098 +#: ../src/config.py:3178 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3243 +#: ../src/config.py:3288 +#, python-format +msgid "" +"Security Warning\n" +"\n" +"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3293 ../src/gajim.py:2210 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3350 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3224 +#: ../src/config.py:3331 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3434 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3328 +#: ../src/config.py:3435 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." @@ -3423,136 +3598,735 @@ msgstr "Schlüssel-ID" msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "doing_chores" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:374 +#, fuzzy +msgid "drinking" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:374 +#, fuzzy +msgid "eating" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "excercising" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:375 +#, fuzzy +msgid "grooming" +msgstr "Raum" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "having_appointment" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:376 +#, fuzzy +msgid "inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#: ../src/dialogs.py:376 +#, fuzzy +msgid "relaxing" +msgstr "plain" + +#: ../src/dialogs.py:376 +#, fuzzy +msgid "talking" +msgstr "Italienisch" + +#: ../src/dialogs.py:376 +#, fuzzy +msgid "traveling" +msgstr "Italienisch" + +#: ../src/dialogs.py:377 +#, fuzzy +msgid "working" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:378 +msgid "at_the_spa" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:378 +msgid "brushing_teeth" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:379 +msgid "buying_groceries" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:379 +#, fuzzy +msgid "cleaning" +msgstr "Abend" + +#: ../src/dialogs.py:379 +#, fuzzy +msgid "coding" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:380 +#, fuzzy +msgid "commuting" +msgstr "Befehl" + +#: ../src/dialogs.py:380 +#, fuzzy +msgid "cooking" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "cycling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "day_off" +msgstr "" + #: ../src/dialogs.py:381 +msgid "doing_maintenance" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:381 +msgid "doing_the_dishes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "doing_the_laundry" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "driving" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:382 +#, fuzzy +msgid "gaming" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:383 +#, fuzzy +msgid "gardening" +msgstr "Morgen" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "getting_a_haircut" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:383 +#, fuzzy +msgid "going_out" +msgstr "a_bmelden" + +#: ../src/dialogs.py:384 +#, fuzzy +msgid "hanging_out" +msgstr "Thema ändern" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "having_a_beer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "having_a_snack" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:385 +msgid "having_breakfast" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:385 +msgid "having_coffee" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_dinner" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_lunch" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_tea" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:387 +#, fuzzy +msgid "hiking" +msgstr "%s rausschmeißen" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "in_a_car" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "in_a_meeting" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "in_real_life" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "jogging" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "on_a_bus" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_plane" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_train" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_trip" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:390 +#, fuzzy +msgid "on_the_phone" +msgstr "Ich telefoniere." + +#: ../src/dialogs.py:390 +#, fuzzy +msgid "on_vacation" +msgstr "Verbindung" + +#: ../src/dialogs.py:390 +#, fuzzy +msgid "other" +msgstr "Andere" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, fuzzy +msgid "partying" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, fuzzy +msgid "playing_sports" +msgstr "Transports" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, fuzzy +msgid "reading" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:392 +#, fuzzy +msgid "rehearsing" +msgstr "Weißrussisch" + +#: ../src/dialogs.py:392 +#, fuzzy +msgid "running" +msgstr "Morgen" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "running_an_errand" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "scheduled_holiday" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:393 +#, fuzzy +msgid "shaving" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "shopping" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:394 +#, fuzzy +msgid "skiing" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:394 +#, fuzzy +msgid "sleeping" +msgstr "Schlafen" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "socializing" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "studying" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:395 +#, fuzzy +msgid "sunbathing" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "swimming" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "taking_a_bath" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "taking_a_shower" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:396 +#, fuzzy +msgid "walking" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "walking_the_dog" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "watching_tv" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:398 +#, fuzzy +msgid "watching_a_movie" +msgstr "Ich sehe mir einen Film an." + +#: ../src/dialogs.py:398 +#, fuzzy +msgid "working_out" +msgstr "Arbeiten" + +#: ../src/dialogs.py:398 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Essen" + +#: ../src/dialogs.py:404 +#, fuzzy +msgid "Activity" +msgstr "Aktiv" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "afraid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "amazed" +msgstr "Name" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "angry" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "annoyed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "anxious" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "aroused" +msgstr "Unterbrochen" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "ashamed" +msgstr "Unterbrochen" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "bored" +msgstr "Mehr" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "brave" +msgstr "habe " + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "calm" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "cold" +msgstr "Fett" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "confused" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "contented" +msgstr "In_halte" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "cranky" +msgstr "cyan" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "curious" +msgstr "_Vorherige" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "depressed" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "disappointed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "disgusted" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "distracted" +msgstr "Administrator" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "embarrassed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "excited" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "flirtatious" +msgstr "Zugehörigkeit: " + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "frustrated" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "grumpy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "guilty" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "happy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hot" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "humbled" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "humiliated" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hungry" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hurt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "impressed" +msgstr "Nachricht" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "in_awe" +msgstr "Neun" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "in_love" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "indignant" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "interested" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "intoxicated" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "invincible" +msgstr "unsichtbar" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "jealous" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "lonely" +msgstr "Eins" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "mean" +msgstr "menschlich" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "moody" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "nervous" +msgstr "_Vorherige" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "neutral" +msgstr "Allgemein" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "offended" +msgstr "abgemeldet" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "playful" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "proud" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "relieved" +msgstr "Elf" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "remorseful" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "restless" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sad" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sarcastic" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "serious" +msgstr "Benutzer" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "shocked" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "shy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "sick" +msgstr "Spitzname" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sleepy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "stressed" +msgstr "Drei" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "surprised" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +#, fuzzy +msgid "thirsty" +msgstr "Andere" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "worried" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:460 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:500 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:502 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:483 +#: ../src/dialogs.py:602 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/dialogs.py:484 +#: ../src/dialogs.py:603 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:495 +#: ../src/dialogs.py:614 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:496 +#: ../src/dialogs.py:615 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:512 +#: ../src/dialogs.py:631 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:632 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:633 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:515 +#: ../src/dialogs.py:634 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:516 +#: ../src/dialogs.py:635 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:553 +#: ../src/dialogs.py:672 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:555 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:718 +#: ../src/dialogs.py:831 ../src/dialogs.py:837 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:719 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:852 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:734 +#: ../src/dialogs.py:853 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:770 +#: ../src/dialogs.py:889 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:952 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:953 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:848 +#: ../src/dialogs.py:967 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:969 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:860 +#: ../src/dialogs.py:979 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:866 +#: ../src/dialogs.py:985 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:879 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" "Benjamin Drung \n" "Fabian Fingerle \n" -"Sebastian Schäfer " +"Sebastian Schäfer \n" +"Nico Gulden " -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1130 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." -#: ../src/dialogs.py:1019 +#: ../src/dialogs.py:1138 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3565,81 +4339,81 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1293 +#: ../src/dialogs.py:1412 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:1296 +#: ../src/dialogs.py:1415 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1357 ../src/roster_window.py:776 +#: ../src/dialogs.py:1476 ../src/roster_window.py:776 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1365 +#: ../src/dialogs.py:1484 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1383 +#: ../src/dialogs.py:1502 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1453 ../src/dialogs.py:1459 -#: ../src/groupchat_control.py:1683 +#: ../src/dialogs.py:1572 ../src/dialogs.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1698 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1454 ../src/dialogs.py:1460 -#: ../src/groupchat_control.py:1684 +#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/dialogs.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1699 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1466 +#: ../src/dialogs.py:1585 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1467 +#: ../src/dialogs.py:1586 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1506 +#: ../src/dialogs.py:1625 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1520 +#: ../src/dialogs.py:1639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1553 +#: ../src/dialogs.py:1672 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1554 +#: ../src/dialogs.py:1673 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1578 +#: ../src/dialogs.py:1697 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1636 +#: ../src/dialogs.py:1755 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1638 +#: ../src/dialogs.py:1757 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1639 +#: ../src/dialogs.py:1758 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3648,251 +4422,250 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1664 ../src/dialogs.py:2040 ../src/dialogs.py:2181 +#: ../src/dialogs.py:1783 ../src/dialogs.py:2512 ../src/dialogs.py:2673 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1665 ../src/dialogs.py:2041 ../src/dialogs.py:2182 +#: ../src/dialogs.py:1784 ../src/dialogs.py:2513 ../src/dialogs.py:2674 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1677 +#: ../src/dialogs.py:1793 ../src/dialogs.py:1796 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1677 +#: ../src/dialogs.py:1796 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1805 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:1704 +#: ../src/dialogs.py:1823 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1824 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:1709 +#: ../src/dialogs.py:1828 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:1710 +#: ../src/dialogs.py:1829 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:447 +#: ../src/dialogs.py:1871 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:447 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:1754 ../src/notify.py:240 ../src/notify.py:449 +#: ../src/dialogs.py:1873 ../src/notify.py:240 ../src/notify.py:449 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1756 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:451 +#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:451 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1756 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:451 +#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:451 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/notify.py:251 ../src/notify.py:452 +#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/notify.py:251 ../src/notify.py:452 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/gajim.py:1532 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/gajim.py:1557 ../src/notify.py:460 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/gajim.py:1707 ../src/notify.py:454 +#: ../src/dialogs.py:1878 ../src/gajim.py:1732 ../src/notify.py:454 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:1761 ../src/gajim.py:1504 ../src/gajim.py:1674 +#: ../src/dialogs.py:1880 ../src/gajim.py:1529 ../src/gajim.py:1699 #: ../src/notify.py:456 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/gajim.py:1746 ../src/gajim.py:1768 -#: ../src/gajim.py:1785 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/gajim.py:1771 ../src/gajim.py:1793 +#: ../src/gajim.py:1810 ../src/notify.py:458 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/gajim.py:1749 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gajim.py:1774 ../src/notify.py:458 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/gajim.py:1364 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/gajim.py:1386 ../src/notify.py:462 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:1887 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:464 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:1959 +#: ../src/dialogs.py:2113 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1961 +#: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1963 +#: ../src/dialogs.py:2117 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1966 +#: ../src/dialogs.py:2120 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1989 +#: ../src/dialogs.py:2162 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/dialogs.py:2196 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2082 +#: ../src/dialogs.py:2564 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2083 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2127 +#: ../src/dialogs.py:2619 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2129 +#: ../src/dialogs.py:2621 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2252 +#: ../src/dialogs.py:2744 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2256 +#: ../src/dialogs.py:2748 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2312 +#: ../src/dialogs.py:2804 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" -#: ../src/dialogs.py:2315 +#: ../src/dialogs.py:2807 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" -#: ../src/dialogs.py:2357 +#: ../src/dialogs.py:2849 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2936 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:3032 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2542 +#: ../src/dialogs.py:3034 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:3104 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:3105 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2650 +#: ../src/dialogs.py:3142 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2652 +#: ../src/dialogs.py:3144 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/dialogs.py:3157 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:2741 ../src/dialogs.py:2792 +#: ../src/dialogs.py:3233 ../src/dialogs.py:3284 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2746 +#: ../src/dialogs.py:3238 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2779 +#: ../src/dialogs.py:3271 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:2797 +#: ../src/dialogs.py:3289 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:2862 +#: ../src/dialogs.py:3354 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:2864 +#: ../src/dialogs.py:3356 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2935 +#: ../src/dialogs.py:3427 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:2941 +#: ../src/dialogs.py:3433 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3059 +#: ../src/dialogs.py:3551 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " @@ -3900,12 +4673,12 @@ msgstr "wenn Ich bin " msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:1355 -#: ../src/gajim.py:660 ../src/roster_window.py:295 ../src/roster_window.py:355 +#: ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:1321 +#: ../src/gajim.py:676 ../src/roster_window.py:295 ../src/roster_window.py:355 #: ../src/roster_window.py:395 ../src/roster_window.py:503 #: ../src/roster_window.py:535 ../src/roster_window.py:537 -#: ../src/roster_window.py:4751 ../src/roster_window.py:4753 -#: ../src/common/contacts.py:295 ../src/common/contacts.py:310 +#: ../src/roster_window.py:4868 ../src/roster_window.py:4870 +#: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316 #: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -3964,49 +4737,49 @@ msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." #: ../src/disco.py:1152 msgid "_Execute Command" -msgstr "_Befehl ausführen..." +msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1162 ../src/disco.py:1360 +#: ../src/disco.py:1162 ../src/disco.py:1326 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1397 +#: ../src/disco.py:1363 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1579 +#: ../src/disco.py:1545 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1587 +#: ../src/disco.py:1553 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1595 +#: ../src/disco.py:1561 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1824 +#: ../src/disco.py:1790 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1832 +#: ../src/disco.py:1798 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1855 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1861 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1901 +#: ../src/disco.py:1867 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" @@ -4048,7 +4821,7 @@ msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:56 msgid "A script to controle gajim via commandline." -msgstr "Ein Skript um Gajim über die Kommandozeile zu steuern." +msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern." #: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-dbus." @@ -4240,8 +5013,8 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:108 #, fuzzy -msgid "Ability to have clickable URLs in chat window." -msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster." #: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-sexy." @@ -4252,9 +5025,8 @@ msgid "Available" msgstr "Angemeldet" #: ../src/features_window.py:124 -#, fuzzy msgid "Feature" -msgstr "Fähigkeiten des Servers" +msgstr "Fähigkeit" #: ../src/filetransfers_window.py:77 msgid "File" @@ -4281,7 +5053,7 @@ msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:468 +#: ../src/history_manager.py:485 msgid "You" msgstr "Sie" @@ -4290,8 +5062,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:593 -#: ../src/tooltips.py:593 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 +#: ../src/tooltips.py:633 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -4330,7 +5102,7 @@ msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:673 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: %s" @@ -4384,25 +5156,27 @@ msgstr "Diese Datei existiert bereits" msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:789 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 ../src/gtkgui_helpers.py:790 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:790 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:434 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -4410,65 +5184,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:523 +#: ../src/filetransfers_window.py:525 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/filetransfers_window.py:566 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:589 ../src/tooltips.py:583 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:623 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:627 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:779 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:72 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." -#: ../src/gajim.py:129 +#: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:172 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:157 +#: ../src/gajim.py:173 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/gajim.py:175 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/gajim.py:176 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:165 +#: ../src/gajim.py:181 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:167 +#: ../src/gajim.py:183 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4477,22 +5251,22 @@ msgstr "" "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " "Sie die aktuelle Version von %s" -#: ../src/gajim.py:169 +#: ../src/gajim.py:185 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" -#: ../src/gajim.py:182 +#: ../src/gajim.py:198 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:199 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4502,11 +5276,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s " #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:328 +#: ../src/gajim.py:344 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:329 +#: ../src/gajim.py:345 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4514,169 +5288,175 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:352 ../src/common/connection_handlers.py:908 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1620 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1649 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1659 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1678 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1915 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 ../src/common/connection.py:938 +#: ../src/gajim.py:368 ../src/common/connection_handlers.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1654 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1683 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1693 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1712 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1963 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2075 ../src/common/connection.py:1021 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/gajim.py:448 +#: ../src/gajim.py:464 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:450 +#: ../src/gajim.py:466 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:453 +#: ../src/gajim.py:469 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:500 ../src/notify.py:466 +#: ../src/gajim.py:516 ../src/notify.py:466 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:834 +#: ../src/gajim.py:850 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:881 ../src/gajim.py:894 +#: ../src/gajim.py:897 ../src/gajim.py:910 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:927 +#: ../src/gajim.py:943 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:928 +#: ../src/gajim.py:944 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:936 +#: ../src/gajim.py:952 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:937 +#: ../src/gajim.py:953 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:981 +#: ../src/gajim.py:997 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:982 ../src/common/connection.py:465 +#: ../src/gajim.py:998 ../src/common/connection.py:529 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:1151 ../src/groupchat_control.py:991 +#: ../src/gajim.py:1173 ../src/groupchat_control.py:995 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/gajim.py:1167 ../src/roster_window.py:1372 +#: ../src/gajim.py:1189 ../src/roster_window.py:1404 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" #. No status message -#: ../src/gajim.py:1170 ../src/groupchat_control.py:1142 -#: ../src/roster_window.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1192 ../src/groupchat_control.py:1146 +#: ../src/roster_window.py:1407 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1291 ../src/groupchat_control.py:951 +#: ../src/gajim.py:1313 ../src/groupchat_control.py:955 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1294 +#: ../src/gajim.py:1316 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1318 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1299 +#: ../src/gajim.py:1321 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1302 +#: ../src/gajim.py:1324 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1326 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1306 +#: ../src/gajim.py:1328 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1309 +#: ../src/gajim.py:1331 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1312 +#: ../src/gajim.py:1334 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1344 +#: ../src/gajim.py:1366 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1379 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" +#: ../src/gajim.py:1400 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1402 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1392 +#: ../src/gajim.py:1405 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" + +#: ../src/gajim.py:1417 ../src/secrets.py:44 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1418 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/gajim.py:1405 +#: ../src/gajim.py:1430 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/gajim.py:1406 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/gajim.py:1515 +#: ../src/gajim.py:1540 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1517 +#: ../src/gajim.py:1542 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4686,7 +5466,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1526 +#: ../src/gajim.py:1551 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4695,47 +5475,38 @@ msgstr "" "\n" "Von: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1704 +#: ../src/gajim.py:1729 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1769 +#: ../src/gajim.py:1794 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1773 +#: ../src/gajim.py:1798 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1786 +#: ../src/gajim.py:1811 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1790 +#: ../src/gajim.py:1815 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1885 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" - -#: ../src/gajim.py:1886 -#, python-format -msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." -msgstr "Der Client bei %s hat die Sitzungs-Aushandlung abgebrochen." - -#: ../src/gajim.py:1927 ../src/gajim.py:1971 +#: ../src/gajim.py:1941 ../src/gajim.py:1985 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/gajim.py:1928 +#: ../src/gajim.py:1942 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -4750,7 +5521,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/gajim.py:1972 +#: ../src/gajim.py:1986 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -4765,32 +5536,32 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/gajim.py:2097 +#: ../src/gajim.py:2116 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2098 +#: ../src/gajim.py:2117 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:2115 +#: ../src/gajim.py:2134 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2123 +#: ../src/gajim.py:2142 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2129 +#: ../src/gajim.py:2148 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:2154 +#: ../src/gajim.py:2173 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2155 +#: ../src/gajim.py:2174 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -4798,24 +5569,46 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" +#: ../src/gajim.py:2208 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2209 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2225 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2226 +msgid "" +"It seems SSL certificate has changed or your connection is being hacked. Do " +"you still want to connect and update the fingerprintof the certificate?" +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2520 +#: ../src/gajim.py:2587 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" #. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2656 ../src/common/config.py:102 -#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/optparser.py:206 +#: ../src/gajim.py:2723 ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/optparser.py:206 #: ../src/common/optparser.py:424 ../src/common/optparser.py:458 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/gajim.py:2742 +#: ../src/gajim.py:2809 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:2847 +#: ../src/gajim.py:2914 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" @@ -5222,111 +6015,110 @@ msgstr "" msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:878 +#: ../src/groupchat_control.py:882 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:879 +#: ../src/groupchat_control.py:883 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:958 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:956 +#: ../src/groupchat_control.py:960 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:963 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:969 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:969 +#: ../src/groupchat_control.py:973 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:976 +#: ../src/groupchat_control.py:980 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:989 +#: ../src/groupchat_control.py:993 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1025 ../src/groupchat_control.py:1029 -#: ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1029 ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1038 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1026 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1030 msgid "affiliation changed" -msgstr "Zugehörigkeit: " +msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1031 +#: ../src/groupchat_control.py:1035 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1036 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1135 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1140 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1532 +#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1536 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1254 ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 ../src/groupchat_control.py:1537 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1295 -#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1281 ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 ../src/groupchat_control.py:1400 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 +#: ../src/groupchat_control.py:1315 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1326 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1459 +#: ../src/groupchat_control.py:1463 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -5339,7 +6131,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1466 +#: ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -5348,7 +6140,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -5357,7 +6149,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1478 +#: ../src/groupchat_control.py:1482 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -5366,7 +6158,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1482 +#: ../src/groupchat_control.py:1486 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -5375,7 +6167,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1486 +#: ../src/groupchat_control.py:1490 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -5386,7 +6178,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/groupchat_control.py:1499 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -5396,25 +6188,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1504 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1504 +#: ../src/groupchat_control.py:1508 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1508 +#: ../src/groupchat_control.py:1512 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/groupchat_control.py:1515 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -5422,45 +6214,45 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1606 +#: ../src/groupchat_control.py:1621 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1608 +#: ../src/groupchat_control.py:1623 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1612 ../src/roster_window.py:4898 +#: ../src/groupchat_control.py:1627 ../src/roster_window.py:5015 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_control.py:1644 +#: ../src/groupchat_control.py:1659 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1645 +#: ../src/groupchat_control.py:1660 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1654 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1655 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1685 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1671 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -5468,41 +6260,41 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1673 +#: ../src/groupchat_control.py:1688 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1720 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1721 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1730 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1731 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1868 +#: ../src/groupchat_control.py:1883 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1869 ../src/groupchat_control.py:2169 +#: ../src/groupchat_control.py:1884 ../src/groupchat_control.py:2184 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2168 +#: ../src/groupchat_control.py:2183 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -5579,33 +6371,33 @@ msgstr "" msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." -#: ../src/history_manager.py:73 +#: ../src/history_manager.py:90 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:113 +#: ../src/history_manager.py:130 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183 #: ../src/history_window.py:121 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:132 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:201 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:140 ../src/history_manager.py:172 +#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:129 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/history_manager.py:192 +#: ../src/history_manager.py:209 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -5613,7 +6405,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE " "LÄUFT)" -#: ../src/history_manager.py:194 +#: ../src/history_manager.py:211 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -5627,26 +6419,26 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." -#: ../src/history_manager.py:406 +#: ../src/history_manager.py:423 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportiere Verlauf ..." -#: ../src/history_manager.py:481 +#: ../src/history_manager.py:498 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:518 +#: ../src/history_manager.py:535 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" -#: ../src/history_manager.py:522 ../src/history_manager.py:557 +#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:571 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" @@ -5787,18 +6579,18 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1914 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1949 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1952 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1930 +#: ../src/roster_window.py:1954 ../src/roster_window.py:1965 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -5836,22 +6628,22 @@ msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" #: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:635 -#: ../src/roster_window.py:2143 ../src/common/contacts.py:312 +#: ../src/roster_window.py:2182 ../src/common/contacts.py:318 #: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/roster_window.py:454 ../src/roster_window.py:459 -#: ../src/roster_window.py:1967 ../src/roster_window.py:1970 -#: ../src/roster_window.py:2636 ../src/roster_window.py:2639 -#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:4759 -#: ../src/roster_window.py:4761 ../src/common/commands.py:199 -#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/helpers.py:53 +#: ../src/roster_window.py:2002 ../src/roster_window.py:2005 +#: ../src/roster_window.py:2677 ../src/roster_window.py:2680 +#: ../src/roster_window.py:2705 ../src/roster_window.py:4876 +#: ../src/roster_window.py:4878 ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:784 ../src/roster_window.py:4008 +#: ../src/roster_window.py:784 ../src/roster_window.py:4114 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." @@ -5861,64 +6653,67 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:1005 ../src/roster_window.py:1015 -#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 #: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:1031 +#: ../src/roster_window.py:1040 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:1036 +#: ../src/roster_window.py:1045 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1117 +#: ../src/roster_window.py:1126 msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Verwalte Lesezeichen..." +msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1136 +#. PEP services +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:1147 ../src/roster_window.py:1153 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1208 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1232 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1241 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:1576 ../src/roster_window.py:4213 -#: ../src/roster_window.py:4220 +#: ../src/roster_window.py:1611 ../src/roster_window.py:4319 +#: ../src/roster_window.py:4326 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1577 +#: ../src/roster_window.py:1612 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:1580 +#: ../src/roster_window.py:1615 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1581 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5926,11 +6721,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1619 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1624 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -5940,149 +6735,149 @@ msgstr "" "austauschen:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1755 +#: ../src/roster_window.py:1790 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1756 +#: ../src/roster_window.py:1791 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1763 +#: ../src/roster_window.py:1798 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1764 +#: ../src/roster_window.py:1799 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1839 +#: ../src/roster_window.py:1874 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1840 +#: ../src/roster_window.py:1875 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1876 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1872 +#: ../src/roster_window.py:1907 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1908 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:2189 +#: ../src/roster_window.py:2228 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:2327 +#: ../src/roster_window.py:2368 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2461 ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/roster_window.py:2502 ../src/roster_window.py:2714 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2480 +#: ../src/roster_window.py:2521 msgid "_New group chat" msgstr "_Neuer Gruppenchat" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2518 +#: ../src/roster_window.py:2559 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" -#: ../src/roster_window.py:2579 +#: ../src/roster_window.py:2620 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2586 +#: ../src/roster_window.py:2627 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:2665 +#: ../src/roster_window.py:2706 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2681 +#: ../src/roster_window.py:2722 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:2684 +#: ../src/roster_window.py:2725 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2801 +#: ../src/roster_window.py:2842 msgid "_Log off" msgstr "_Abmelden" #. Log on -#: ../src/roster_window.py:2807 +#: ../src/roster_window.py:2848 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2819 +#: ../src/roster_window.py:2860 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2866 +#: ../src/roster_window.py:2907 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2874 +#: ../src/roster_window.py:2915 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:2988 ../src/roster_window.py:3062 +#: ../src/roster_window.py:3035 ../src/roster_window.py:3125 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:3134 +#: ../src/roster_window.py:3197 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:3198 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:3155 +#: ../src/roster_window.py:3218 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3219 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:3168 +#: ../src/roster_window.py:3231 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3169 +#: ../src/roster_window.py:3232 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:3403 +#: ../src/roster_window.py:3466 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3407 +#: ../src/roster_window.py:3470 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -6091,7 +6886,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3412 +#: ../src/roster_window.py:3475 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -6100,17 +6895,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3478 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3419 +#: ../src/roster_window.py:3482 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3423 +#: ../src/roster_window.py:3486 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -6120,7 +6915,7 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3450 +#: ../src/roster_window.py:3513 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" @@ -6128,22 +6923,22 @@ msgstr "" "Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet " "(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:3469 +#: ../src/roster_window.py:3532 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3470 ../src/common/connection_handlers.py:2153 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:171 +#: ../src/roster_window.py:3533 ../src/common/connection_handlers.py:2201 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." -#: ../src/roster_window.py:3541 ../src/roster_window.py:3619 +#: ../src/roster_window.py:3604 ../src/roster_window.py:3682 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:3542 ../src/roster_window.py:3620 +#: ../src/roster_window.py:3605 ../src/roster_window.py:3683 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -6151,33 +6946,33 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:3576 +#: ../src/roster_window.py:3639 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3577 +#: ../src/roster_window.py:3640 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3726 +#: ../src/roster_window.py:3825 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:4214 ../src/roster_window.py:4221 +#: ../src/roster_window.py:4320 ../src/roster_window.py:4327 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:4845 +#: ../src/roster_window.py:4962 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:4847 +#: ../src/roster_window.py:4964 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -6186,14 +6981,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:4892 +#: ../src/roster_window.py:5009 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:4894 +#: ../src/roster_window.py:5011 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -6203,19 +6998,19 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:4989 +#: ../src/roster_window.py:5106 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/roster_window.py:5000 +#: ../src/roster_window.py:5117 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" -msgstr[0] "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -msgstr[1] "%s möchte ihnen diese Dateien senden:" +msgstr[0] "Datei an %s senden:" +msgstr[1] "Dateien an %s senden:" -#: ../src/roster_window.py:5328 +#: ../src/roster_window.py:5446 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." @@ -6232,19 +7027,48 @@ msgstr "Fehler den empfangenen Daten" msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" +#: ../src/secrets.py:45 +msgid "" +"To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase" +msgstr "" +"Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. " +"Geben Sie Ihre Passphrase ein" + +#: ../src/secrets.py:89 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Passphrase bestätigen" + +#: ../src/secrets.py:90 +msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" +msgstr "Passphrase zur Bestätigung erneut eingeben" + +#: ../src/secrets.py:95 ../src/secrets.py:107 +msgid "Create Passphrase" +msgstr "Passphrase erstellen" + +#: ../src/secrets.py:96 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" + +#: ../src/secrets.py:97 ../src/secrets.py:108 +msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +msgstr "" +"Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu " +"verschlüsseln" + #: ../src/systray.py:169 msgid "_Change Status Message..." -msgstr "Ändere _Statusnachricht..." +msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." #: ../src/systray.py:254 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:550 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:554 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " @@ -6261,83 +7085,120 @@ msgstr " [blockiert]" msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:630 +#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:670 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/tooltips.py:476 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:474 +#: ../src/tooltips.py:478 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:496 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:494 +#: ../src/tooltips.py:498 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" +#: ../src/tooltips.py:503 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Raum:" + +#: ../src/tooltips.py:510 +#, fuzzy +msgid "Activity:" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../src/tooltips.py:525 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Unbekannter Typ %s " + +#: ../src/tooltips.py:529 +#, fuzzy +msgid "Unknown Title" +msgstr "Unbekannter Typ %s " + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy +msgid "Unknown Source" +msgstr "Unbekannter Typ %s " + +#: ../src/tooltips.py:534 +#, fuzzy +msgid "Tune:" +msgstr "Art:" + +#: ../src/tooltips.py:534 +#, python-format +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" + #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:561 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:571 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:626 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:599 +#: ../src/tooltips.py:639 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:648 ../src/tooltips.py:669 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/tooltips.py:652 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:614 ../src/tooltips.py:617 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:657 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:621 +#: ../src/tooltips.py:661 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:625 +#: ../src/tooltips.py:665 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/tooltips.py:667 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/tooltips.py:706 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -6466,6 +7327,10 @@ msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:" msgid "The status has been changed." msgstr "Der Status hat sich verändert." +#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Verlasse Gruppenchat" + #: ../src/common/commands.py:184 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" @@ -6475,10 +7340,6 @@ msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s" msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten." -#: ../src/common/commands.py:194 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Verlasse Gruppenchat" - #: ../src/common/commands.py:195 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" @@ -6495,43 +7356,43 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." -#: ../src/common/config.py:74 +#: ../src/common/config.py:75 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:79 +#: ../src/common/config.py:80 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:80 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Abwesend, da untätig" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:84 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:101 +#: ../src/common/config.py:102 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt " "sind." -#: ../src/common/config.py:106 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -6541,7 +7402,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -6552,18 +7413,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -6574,7 +7435,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -6582,7 +7443,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -6590,7 +7451,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -6601,22 +7462,22 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:153 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the status " "message to reflect recently played songs. " "set_status_msg_from_current_music_track option must be False." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:158 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "" @@ -6765,9 +7626,8 @@ msgstr "" "zur Identifikation bevorzugen?" #: ../src/common/config.py:207 -#, fuzzy msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" +msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" #: ../src/common/config.py:212 msgid "" @@ -6940,9 +7800,8 @@ msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." #: ../src/common/config.py:242 -#, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" +msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" #: ../src/common/config.py:243 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." @@ -7000,6 +7859,10 @@ msgstr "" "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." #: ../src/common/config.py:250 +msgid "Can be 'chat' or 'normal'. Default type of outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -7008,7 +7871,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -7016,13 +7879,13 @@ msgstr "" "Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -7030,13 +7893,13 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -7044,12 +7907,17 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." +#: ../src/common/config.py:285 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -7057,101 +7925,101 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/config.py:370 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:376 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:368 ../src/common/config.py:370 -#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:374 -#: ../src/common/config.py:375 +#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:391 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:386 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:386 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:387 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:387 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:391 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:392 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:397 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:407 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -7159,88 +8027,88 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/optparser.py:220 +#: ../src/common/config.py:426 ../src/common/optparser.py:220 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/optparser.py:206 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/optparser.py:206 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:438 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:61 +#: ../src/common/connection_handlers.py:68 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:219 +#: ../src/common/connection_handlers.py:226 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243 msgid "Wrong host" msgstr "Falscher Host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:220 +#: ../src/common/connection_handlers.py:227 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:618 +#: ../src/common/connection_handlers.py:625 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1802 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1850 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1875 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1878 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1881 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1885 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1933 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1942 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1873 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1921 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1876 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1924 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1879 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1882 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1930 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1886 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1934 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1895 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1943 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7253,36 +8121,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1933 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1981 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1981 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2029 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1983 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2031 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1985 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2033 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2112 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2160 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -7293,72 +8161,227 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2151 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:169 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2199 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:171 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" -#: ../src/common/connection.py:243 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 +#: ../src/common/connection.py:62 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:63 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:64 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:65 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:66 +#, fuzzy +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:70 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:71 +#, fuzzy +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "CRL has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:75 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:80 ../src/common/connection.py:81 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:84 +#, fuzzy +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:88 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:92 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:93 +msgid "Application verification failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:251 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:211 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:244 +#: ../src/common/connection.py:252 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:255 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:263 +#, python-format msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" + +#: ../src/common/connection.py:296 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" + +#: ../src/common/connection.py:312 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:263 +#: ../src/common/connection.py:327 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:264 +#: ../src/common/connection.py:328 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:474 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:464 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:1080 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:243 +#: ../src/common/connection.py:528 ../src/common/connection.py:590 +#: ../src/common/connection.py:1145 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:245 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:478 +#: ../src/common/connection.py:542 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:553 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:556 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:558 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" + +#: ../src/common/connection.py:591 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:536 +#: ../src/common/connection.py:616 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:538 +#: ../src/common/connection.py:618 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:581 +#: ../src/common/connection.py:661 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:582 +#: ../src/common/connection.py:662 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -7370,12 +8393,12 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:855 +#: ../src/common/connection.py:938 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:929 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:437 +#: ../src/common/connection.py:1012 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:439 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -7384,11 +8407,11 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1112 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" -#: ../src/common/contacts.py:299 +#: ../src/common/contacts.py:305 msgid "Not in roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" @@ -7758,7 +8781,7 @@ msgstr "tut etwas anderes" #: ../src/common/helpers.py:371 msgid "is composing a message..." -msgstr "schreibt im Moment" +msgstr "schreibt im Moment ..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while #: ../src/common/helpers.py:374 @@ -7854,17 +8877,17 @@ msgstr "" "Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send " "angeben haben ist ungültig und wird ignoriert." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich " "erneut verbinden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:233 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:235 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi-Fehler" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:233 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:235 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -7873,31 +8896,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:244 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:246 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi installiert ist." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:257 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:255 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 msgid "Could not start local service" msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:254 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:256 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:355 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:371 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -7906,7 +8929,7 @@ msgstr "" "konnte nicht versendet werden." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" @@ -7916,40 +8939,12 @@ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the account with which to synchronise" -#~ msgstr "JID des Kontakts mit dem Sie chatten möchten" +#~ msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." +#~ msgstr "Der Client bei %s hat die Sitzungs-Aushandlung abgebrochen." #~ msgid "Save passphrase" #~ msgstr "Passphrase speichern" -#~ msgid "" -#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " -#~ "passphrase" -#~ msgstr "" -#~ "Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. " -#~ "Geben Sie Ihre Passphrase ein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm Passphrase" -#~ msgstr "Falsche Passphrase" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" -#~ msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Passphrase" -#~ msgstr "Passphrase speichern" - -#~ msgid "Passphrases did not match.\n" -#~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein.\n" - -#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu " -#~ "verschlüsseln" - #~ msgid "Invite _Friends" #~ msgstr "_Freunde einladen" @@ -8178,12 +9173,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "Gruppenchat" -#~ msgid "invisible" -#~ msgstr "unsichtbar" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "abgemeldet" - #~ msgid "I'm %s" #~ msgstr "Ich bin %s" @@ -8211,9 +9200,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "_Before time:" #~ msgstr "_Vor der Zeit:" -#~ msgid "_Publish" -#~ msgstr "_Veröffentlichen" - #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "Ab_rufen" @@ -8260,9 +9246,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Ungültiger Raum oder Servername" -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" - #~ msgid "vCard publication succeeded" #~ msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" @@ -8277,9 +9260,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Since %s" #~ msgstr "Seit %s" -#~ msgid "Personal details" -#~ msgstr "Persönliche Details" - #~ msgid "Be right back" #~ msgstr "Bin gleich zurück" @@ -8328,9 +9308,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "plain" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "Senden" @@ -8531,9 +9508,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "_Letzte" -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Vorherige" - #~ msgid "Filter query too short" #~ msgstr "Filteranfrage zu kurz" @@ -8583,9 +9557,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ "Soll Gajim Inaktivitätsbenachrichtungen von Tabs im Fokus an andere " #~ "Fenster/Tabs senden?" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dienst" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -8613,9 +9584,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "thema_name" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "_Ändern" @@ -8694,6 +9662,3 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "_Ändern" - -#~ msgid "Unknown type %s " -#~ msgstr "Unbekannter Typ %s "