From e0f6ede052755aa263154cea6d0ba95bd9e3fb0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 7 Jan 2008 16:19:48 +0000 Subject: [PATCH] [pk] updated slovak translation --- po/sk.po | 7123 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 4364 insertions(+), 2759 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 36ba4b5f9..dd6606469 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,22 +2,24 @@ # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Juraj Michalek , 2005. +# Pavol Klacansky , 2008. # -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:263 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Juraj Michalek \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 13:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-07 12:27+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Klacansky \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -25,200 +27,232 @@ msgstr "GTK+ Jabber klient" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Internetový komunikátor Gajim" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Poslať krátku _správu" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Pridať kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Preskúmať služby..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Preskúmať služby" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." msgstr "_Vykonať príkaz..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Diskusná skupina" +msgid "_Modify Account" +msgstr "_Upraviť účet" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Upraviť účet..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +msgid "_Personal Events" +msgstr "" + #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Začať rozhovor..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Stav" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"Account is being created\n" +"Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"Účet je vytváraný\n" +"Pripájam k serveru\n" "\n" -"Prosím čakajte..." +"Prosím počkajte..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Prosím, vyberte jednu z možností:" +msgstr "Prosím, vyberte jednu z možností dole:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Prosím, vyplňte údaje o vašom účte" +msgstr "Prosím, vyplňte údaje o vašom novom účte" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Please select a server" +msgstr "Prosím, vyberte server" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám účet a chcem ho používať" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovať..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +msgid "Prox_y:" +msgstr "Prox_y:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložiť hes_lo" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený(á)" +msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Použiť vlastné nastavenie názvu hostu/portu" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" -"do Jabbrovskej siete." +"do siete Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" -msgstr "_Rozšírené" +msgstr "_Pokročilé" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +msgid "_Hostname:" +msgstr "Názov _hostu:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Zopakovať heslo:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Použiť proxy" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" -msgstr "_Používateľské meno" +msgstr "_Používateľské meno:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Účet" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 msgid "Account Modification" -msgstr "Modifikácia účtu" +msgstr "Úpravy účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "Administration operations" +msgstr "Administrátorské operácie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Zme_niť hesla" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Zme_niť heslo" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -229,44 +263,60 @@ msgstr "" "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je " "poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _kľúč" +msgstr "Vybrať _kľúč..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upraviť osobné informácie..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 +#. No configured account +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:491 +#: ../src/notify.py:522 ../src/notify.py:534 ../src/common/helpers.py:998 +#: ../src/common/helpers.py:1010 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#. Contact is not in a group, so count it in General group -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#. General group cannot be changed +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207 -#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029 -#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:373 ../src/roster_window.py:639 +#: ../src/roster_window.py:1412 ../src/roster_window.py:1791 +#: ../src/roster_window.py:2278 ../src/roster_window.py:2678 +#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/common/contacts.py:320 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 msgid "Hostname: " -msgstr "Meno servera:" +msgstr "Názov hostu:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -274,15 +324,14 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP " "adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa " -"predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -291,7 +340,8 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' " "len pre vás" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -300,7 +350,8 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " "tento účet" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -310,44 +361,51 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -msgid "Manage..." -msgstr "Upraviť..." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643 -#: ../src/config.py:3436 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614 +#: ../src/config.py:2106 ../src/config.py:3695 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225 -#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633 -#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775 -#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 -#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 +#. GPG Key +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1275 ../src/config.py:1522 ../src/config.py:1527 +#: ../src/config.py:2004 ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2105 +#: ../src/config.py:3195 ../src/config.py:3263 ../src/config.py:3685 +#: ../src/config.py:3694 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346 +#: ../src/roster_window.py:1895 ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "Port: " -msgstr "Port: " +msgstr "Port:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -357,19 +415,22 @@ msgstr "" "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s " "najvyššou priritou obdrží udalosť" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj:" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +msgid "Resour_ce:" +msgstr "Z_droj:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -383,98 +444,152 @@ msgstr "" "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou " "prioritou získava udalosti (viď nižšie)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" +msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Synchronizovať kontakty" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Upraviť stav" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -msgid "_Name: " -msgstr "_Meno:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -msgid "" -"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " -"connected to a jabber server for it to work.\n" -"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -"running." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, všetky lokálne kontakty, ktoré používajú klienta " -"kompatibilného s Bonjour (ako iChat, Trillian alebo Gaim) budú zobrazené v " -"zozname. Nie je nutné kontaktovať Jabber server.\n" -"Toto je k dispozícii, že python-avahi je nainštalovaný a avahi-daemon beží." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky " -"kontakty akoby ste mali len jeden účet" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 +msgid "First Name:" +msgstr "Prvé meno:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" +"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť " +"vlastný.\n" +"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 +msgid "Last Name:" +msgstr "Posledné meno:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Z_lúčiť účty" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 -msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "_Povoliť link-local správy" +#. Rename +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2757 +msgid "Re_name" +msgstr "Preme_novať" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upraviť" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "Použit GPG _agenta" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrániť" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 +msgid "Use custom port:" +msgstr "Použiť vlastný port:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +msgid "use HTTP_PROXY environment variable" +msgstr "Použiť HTTP_PROXY premenu prostredia" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" -msgstr "Úč_et" +msgstr "Úč_et:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "P_ovoliť jemu/jej vidieť môj stav" +msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" @@ -482,39 +597,35 @@ msgstr "Pridať nový kontakt" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu." +msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" -"You have to register to this transport\n" +"You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" -"Je potrebné, aby ste bol(a) príhlásený(a) k tomuto transportu,\n" -"aby ste mohol(a) pridať kontakt s použitím tohoto\n" -"protokolu. Kliknite na tlačidlo registrovať, posunie vás\n" -"na ďalší krok." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" -"Musíte byť pripojený(á) k transportu, aby ste mohol(a)\n" +"Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n" "pridať kontakt s použitím tohoto protokolu." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina" +msgstr "_Skupina:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Prezývka" +msgstr "_Prezývka:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protokol" +msgstr "_Protokol:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 msgid "_Register" @@ -525,12 +636,12 @@ msgid "_User ID:" msgstr "_Používateľské ID:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "An error has occured:" -msgstr "Objavila sa chyba:" +msgid "An error has occurred:" +msgstr "" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Vyberte príkaz:" +msgstr "Vyberte príkaz na vykonanie:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" @@ -561,18 +672,17 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 -msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"Poznámka: Mali by ste reštartovať Gajim, aby sa mohli zmeny " -"nastavenia aplikovať" +msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "POZNÁMKA: Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie" +msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 msgid "Filter:" @@ -580,55 +690,51 @@ msgstr "Filter:" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 msgid "Delete MOTD" -msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)" +msgstr "Odstrániť správu dňa" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Zmazať správy dňa" +msgstr "Odstrániť správy dňa" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri" +msgid "Edit _Privacy Lists..." +msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastaviť správu dňa" +msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +msgstr "" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Nastaviť správu dňa..." + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastavovať správu dňa" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobraziť _XML konzolu" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Aktualizovať Správu dňa" - #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aktualizovať Správy dňa" +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Aktualizovať správu dňa..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aktualizovať správy dňa" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 -msgid "_Privacy Lists" -msgstr "_Súkromný zoznam" - #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Poslať serverovú správu" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Poslať krátku správu" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Poslať serverovú správu..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "Okno alebo záložka otvorená pre tento kontakt" +msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -639,41 +745,41 @@ msgid "Conditions" msgstr "Podmienky" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 msgid "Advanced Actions" -msgstr "Rozšírené akcie" +msgstr "Pokročilé akcie" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Rozšírené nastavenie upozornení" +msgstr "Pokročilé nastavenie upozornení" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 msgid "All statuses" msgstr "Všetky stavy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:255 msgid "Away" msgstr "Preč" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 msgid "Busy " -msgstr "Zaneprázdnený(á)" +msgstr "Zaneprázdnený" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " -msgstr "Nemá" +msgstr "Nemá " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " msgstr "Má" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" @@ -682,7 +788,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Vykonať príkaz" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Not Available" msgstr "Neprítomný" @@ -692,7 +798,7 @@ msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Mám čas na debatu" +msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" @@ -701,129 +807,115 @@ msgstr "Prehrať zvuk" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" "Receive a Message\n" -"Contact Connected \n" "Contact Disconnected \n" "Contact Change Status \n" "Group Chat Message Highlight \n" "Group Chat Message Received \n" -"File Transfert Resquest \n" -"File Transfert Started \n" -"File Transfert Finished" +"File Transfer Request \n" +"File Transfer Started \n" +"File Transfer Finished" msgstr "" -"Prijať správu\n" -"Kontakt pripojený \n" -"Kontakt odpojený \n" +"Prijatá správa\n" +"Kontakt sa odhlásil \n" "Kontakt zmenil stav \n" -"Zvýraznenie správ v diskusnej skupine \n" -"Prijatá správa do diskusnej skupiny \n" -"Požiadavka na prenos súboru \n" -"Začiatok prenosu súboru \n" -"Ukončenie prenosu súboru" +"Správa diskusnej skupiny zvýraznená \n" +"Správa diskusnej skupiny prijatá \n" +"Požiadavka k prenosu súboru \n" +"Prenos súboru začal \n" +"Prenos súboru dokončený" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "When " msgstr "Kedy" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" "_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude blikať" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "_Vypnúť automatické otváranie diskusných okien" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Vypnúť existujúce vyskakovacie okná (popup)" +msgstr "_Vypnúť existujúce vyskakovacie okná" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Vypnúť zvuky pre túto udalosť" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "_Vypnúť zobrazovanie udalostí v zozname" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "_Vypnúť zobrazovanie udalostí v oblasti systémových upozornení" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna (popup)" +msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Otvoriť diskusné okno" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in roster" msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in systray" msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "and I " msgstr "a ja" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" -"contact(s)\n" -"group(s)\n" -"everybody" +"kontakt(y)\n" +"skupina(y)\n" +"všetci" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +msgid "for " +msgstr "pre " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -msgid "for " -msgstr "pre" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm in" msgstr "keď som v" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 -msgid "Romeo and Juliet" -msgstr "Romeo a Júlia" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 msgid "Entry:" msgstr "Záznam:" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Feed name:" msgstr "Názov kanálu:" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 msgid "Last modified:" msgstr "Posledná zmena:" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 msgid "New entry received" msgstr "Prijatý nový záznam" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 -msgid "Old stories" -msgstr "Staré príbehy" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 -msgid "Soliloquy" -msgstr "Monológ" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 msgid "You have received new entry:" msgstr "Dostali ste novú položku:" +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Blokované kontakty" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" @@ -842,7 +934,7 @@ msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 msgid "Preset messages:" -msgstr "Prdnastavené správy" +msgstr "Prednastavené správy:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 msgid "Save as Preset..." @@ -853,30 +945,27 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Pridať do zoznamu" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Pridať do zoznamu..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu" +msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Skopírovať odkaz" +msgstr "_Kopírovať odkaz" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Otvoriť nový e-mail" +msgstr "" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvoriť vo web prehliadači" +msgstr "_Otvoriť v internetovom prehliadači" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" @@ -887,28 +976,60 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Pozvať _kontakty" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Poslať _súbor" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" - #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Pridať do zoznamu" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../src/roster_window.py:2617 msgid "_History" msgstr "_História" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +msgid "In_vite" +msgstr "Poz_vať" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends !" +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +msgid "MUC server" +msgstr "MUC server" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Vyplňte formulár." @@ -921,6 +1042,14 @@ msgstr "Konfigurácia miestnosti" msgid "Edit Groups" msgstr "Upraviť skupiny" +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "List of possible features in Gajim:" +msgstr "Zoznam možných funkcií v Gajim:" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +msgid "Features" +msgstr "Funkcie" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov" @@ -939,7 +1068,7 @@ msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" -msgstr "_Vyčistiť" +msgstr "Vyč_istiť" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 msgid "File Transfers" @@ -951,15 +1080,15 @@ msgstr "Skrývanie okien" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu" +msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu" +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 msgid "" @@ -971,23 +1100,23 @@ msgstr "" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" +msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie upozornenie" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozorni ma, keď sa dokončí prenos" +msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Otvoriť adresár" +msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" +msgstr "_Pozastaviť" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 msgid "file transfers list" @@ -995,7 +1124,7 @@ msgstr "zoznam prenosu súborov" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Farby záložiek diskusného okna" +msgstr "Farby kariet diskusného okna" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" @@ -1023,11 +1152,11 @@ msgstr "Štýl fontu:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava tém Gajimu" +msgstr "Úprava tém Gajim" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 msgid "Gone" -msgstr "Preč" +msgstr "Minulé" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 msgid "Inactive" @@ -1050,12 +1179,12 @@ msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" -"MUC\n" -"Správy" +"MUC prichádzajúce\n" +"správy" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 msgid "Paused" -msgstr "Pauza" +msgstr "Pozastavené" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 msgid "Text _color:" @@ -1063,65 +1192,77 @@ msgstr "Farba _textu:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 msgid "Text _font:" -msgstr "_Písmo:" +msgstr "Farba _písma:" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Zmeniť _prezývku" +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Zmeniť p_rezývku..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Zrušiť _predmet" +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Zmeniť _predmet..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastaviť _miestnosť" +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Nastaviť _miestnosť..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť" +msgid "_Bookmark" +msgstr "Zálož_ky" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Destroy Room" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 +msgid "_Manage Room" +msgstr "S_pravovať miestnosť" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 +msgid "_Minimize on close" +msgstr "" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +msgid "Occupant Actions" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázať" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 msgid "_Kick" msgstr "_Vykopnúť" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Member" msgstr "_Člen" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Akcie člena" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Owner" msgstr "_Vlastník" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Poslať súkromnú správu" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Voice" msgstr "_Hlas" @@ -1129,69 +1270,107 @@ msgstr "_Hlas" msgid "Create new post" msgstr "Vytvoriť novú správu" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:280 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164 +#: ../src/history_manager.py:195 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" -"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"Víta vás Gajim - správca histórie\n" -"\n" -"Môžete si vybrať záznam z ľava, prípadne prehľadať databázu (dole).\n" -"\n" -"Poznámka: Ak máte v pláne rozsiahlejšie mazanie, prosím uistite sa, " -"že Gajim nebeží." +"UPOZORNENIE:\n" +"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim " +"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými " +"prebieha rozhovor." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Vitajte v Gajim správca histórie" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" +msgstr "Odstrániť" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" -msgstr "Export" +msgstr "Exportovať" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim - správca histórie" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" +"Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte " +"lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n" +"\n" +"Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete " +"vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze." + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Hľadať v databáze" #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -msgid "Build custom query" -msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku" +msgid "History Viewer" +msgstr "Prehliadač histórie" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "JID Selection" +msgstr "Výber JID" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "" +"Choose the chatlog you want to view. \n" +"Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can " +"even enter a a contact's nickname." +msgstr "" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 ../src/history_window.py:224 msgid "Conversation History" msgstr "História konverzácie" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Zostaviť požiadavku..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 +msgid "" +"Current History\n" +"All Chat Histories" +msgstr "" +"Aktuálna história\n" +"História všetkých rozhovorov" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "História _konverzácie" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 +msgid "in" +msgstr "v" + #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 msgid "Accept" msgstr "Prijať" @@ -1205,39 +1384,43 @@ msgstr "Zakázať" msgid "Invitation Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1504 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 -msgid "Nickname:" -msgstr "Prezývka:" +msgid "Join this room automatically when I connect" +msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Nickname:" +msgstr "Prezývka:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 msgid "Recently:" msgstr "Posledné:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151 -#: ../src/disco.py:1518 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 +#: ../src/disco.py:1590 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 msgid "Manage Accounts" -msgstr "Upraviť účty" +msgstr "Spravovať účty" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 msgid "Auto join" @@ -1249,61 +1432,77 @@ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Upraviť záložky" +msgstr "Spravovať záložky" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +msgid "Minimize on Auto Join" +msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" msgstr "Vypísať stav:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10 msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +msgstr "Titulok:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Predvoľby" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP spojenie" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Upraviť Proxy nastavenia" +msgid "" +"HTTP Connect\n" +"SOCKS5" +msgstr "" +"HTTP pripojenie\n" +"SOCKS5" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravovať Proxy profily" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Use authentication" -msgstr "Použiť autentifikáciu" +msgstr "Použiť overenie" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)" +msgstr "Kliknite pre vloženie smajlíka (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP šifrovanie" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" @@ -1311,7 +1510,7 @@ msgstr "_Akcie" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "_Send" msgstr "_Poslať" @@ -1327,40 +1526,56 @@ msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie" msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Vzhľad rozhovoru" + #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 -msgid "Format of a line" -msgstr "Formát riadku rozhovoru" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "GMail Options" -msgstr "Nastavenia GMail" +msgid "Format of a line" +msgstr "Formát riadku" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Úprava rozhrania" +msgid "GMail Options" +msgstr "Nastavenia GMail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Vrátiť pôvodnú správu o stave" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Súkromie" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "Publish Personal Events" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Vzhľad zoznamu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "Subscribe to Personal Events" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +msgid "Themes" +msgstr "Témy" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizuálne upozornenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Po _prezývke:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené" +msgstr "Pokročilé" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1370,124 +1585,130 @@ msgstr "" "Len pri písaní\n" "Vypnuté" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" +"Povoliť vyskakovacie okná/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/" +"neviditeľný" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Tiež známy ako iChat štýl" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" +msgstr "" +"Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štan_dartným Jabber klientom" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "" "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " "anymore for a status message when you change your status to away; it will " "use the default one set here" msgstr "" -"Príklad: Ak máte nastavenú správu pre stav Preč, Gajim nebude od nikoho " -"požadovať informáciu o stave, v prípade, váš stav nastavíte na Preč; Použije " -"predvolené nastavenie." +"Napríklad: Ak máte nastavenú správu pre stav preč, Gajim nebude od nikoho " +"požadovať informáciu o stave, v prípade, že váš stav nastavíte na preč; " +"použije sa predvolené nastavenie." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automaticky _preč po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:" +msgstr "Automaticky _neprítomný po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" -"Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim-u\n" -"Vždy použiť aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n" -"Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" -"Vždy použiť aplikácie prostredia XFCE4 ako predvolené\n" +"Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim\n" +"Vždy použiť štandartné aplikácie GNOME\n" +"Vždy použiť štandartné aplikácie KDE\n" +"Vždy použiť štandartné aplikácie Xfce\n" "Vlastné" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_Pred prezývkou:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " +"is not in the roster" msgstr "" -"Povoľte túto možnosť len v prípade, že niekto, koho nemáte v zozname vás " -"spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od " -"kohokoľvek, koho nemáte v zozname." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Konfigurácia farby a písma pre vaša rozhranie" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Východzia správa o stave" +"Zaškrtnite túto voľbu, len ak chcete, aby ste nemali v zozname spammerov/" +"anonymov. Použije upozornenie, pretože to blokuje všetky správy od " +"hocijakých kontaktov, ktoré nie sú v zozname." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Základná sada _ikoniek:" +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Zobraziť ďalši_e detaily o emaile" +msgid "Default Status Messages" +msgstr "Štandartná správa o stave" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "" +"Detached roster with detached chats\n" +"Detached roster with single chat\n" +"Single window for everything\n" +"Detached roster with chat grouped by account\n" +"Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "" +"Oddelený zoznam od oddelených rozhovorov\n" +"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov\n" +"Spoločné okno pre všetko\n" +"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa účtu\n" +"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa typu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Determined by sender\n" +"Chat message\n" +"Single message" +msgstr "" +"Rozhodnúť podľa odosielateľa\n" +"Správu rozhovoru\n" +"Krátku správu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Zobraziť ďalši_e detaily o e-maile" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť a_vatarov zozname kontaktov" +msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu zozname kontaktov" +msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Zobrazený stav diskusie:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Každých 5 _minút" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "Emoticons:" msgstr "Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " -"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť zobrazované v " -"diskusnom okne." +"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom " +"okne." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1497,28 +1718,7 @@ msgstr "" "vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané " "informácie druhej strane." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v pop-up okne" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim vás bude upozorňovať na nové udalosti prostredníctvom popup v pravej " -"spodnej časti obrazovky" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o " -"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1526,18 +1726,18 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na " "kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré spustili novú udalosť" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +msgid "Hides buttons in chatwindows to " +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" -msgstr "Ak je zapnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do novej správy" +msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do novej správy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1545,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v " "oknách s diskusnými skupinami." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1553,157 +1753,151 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v " "zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a " -"diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (Napr. " -"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, " +"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. " +"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, " "zaneprázdnený, atď...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Ak nie je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " +"Ak nie je vypnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " "grafickým obrázkom" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "Ma_nage..." -msgstr "U_praviť..." +msgstr "_Spravovať..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nidy\n" -"Vždy\n" -"Podľa účtu\n" -"Podľa typu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "On every _message" -msgstr "Pri každej _správe" +msgid "Personal Events" +msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "One message _window:" -msgstr "Jedno _okno so správou:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Odchádzajúca informácia o _stave:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" msgstr "Prehrať _zvuky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "" +"Pop it up\n" +"Notify me about it\n" +"Show only in roster" +msgstr "" +"Vyskakovacie okno\n" +"Upozorniť ma o tom\n" +"Zobraziť len v zozname" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Print time:" -msgstr "Čas tlače:" +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna" +msgid "Privacy" +msgstr "Súkromie" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Publish _Activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Publish _Mood" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "Publish _Tune" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "Nastaviť stavovú správu podľa toho aká _hudba práve hrá" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobraziť len v _zozname" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "Sign _in" -msgstr "Prihlásiť _sa" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásiť sa" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "Sign _in" +msgstr "Prihlás_il sa" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odhlásil sa" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" "Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, " -"atď.). Ak je zaškrtnuté Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text." +"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Zostava stavových _ikôn:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "Subscribe to A_ctivity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "Subscribe to M_ood" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "Subscribe to T_une" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "T_heme:" msgstr "_Téma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "The auto away status message" -msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč" +msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na preč" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "The auto not available status message" -msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)" +msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na neprítomný" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "Treat all incoming messages as:" +msgstr "Spracovať všetky prichádzajúce správy ako:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" +msgstr "Použiť pre_nosnú sadu obrázkov" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Use system _default" msgstr "Použiť systémové _nastavenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikonka v oblasti systémových upozornení" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "When new event is received:" +msgstr "Keď nastane nová udalosť:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Keď je prijatá nová udalosť (správa, prenos súboru, atď..), nasledujúce " -"metódy môžu byť použité, aby ste bold(a) informavaný(á). Poznámka: " -"Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, ak s kontaktom už " -"nediskutujete" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -msgid "When new event is received" -msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" @@ -1712,93 +1906,89 @@ msgstr "" "pre ostatné prehrávače, navštívte stranku http://trac.gajim.org/wiki/" "GajimAndMusicPlayer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Rozšírené nastavenie upozornení" +msgstr "_Pokročilé nastavenie upozornení..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "_After time:" -msgstr "_Po čase:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Pred časom:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Browser:" -msgstr "_Prechádzať:" +msgstr "_Prehliadač:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Zo_braziť upozornenia o stave rozhovoru:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_File manager:" msgstr "_Správca súborov:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Font:" msgstr "_Písmo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktorí nie sú v zozname" +msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Prichádzajúca správa:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-mailový klient:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +msgid "_Make message windows compact" +msgstr "Z_meniť okno správ na kompaktné" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozorni ma na to" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Odchádzajúca správa:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Player:" msgstr "_Prehrávač:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Popup" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Návrat k Pôvodnému nastaveniu farieb" +msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Odo_slať upozornenia o stave rozhovoru:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "_Zotriediť kontakty podľa stavu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Status message:" msgstr "_Správa o stave:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "_Správanie okna:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "minutes" -msgstr "minuty" +msgstr "minút" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 msgid "Privacy Lists:" @@ -1840,13 +2030,13 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Poradie:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2377 msgid "Privacy List" msgstr "Súkromný zoznam" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 msgid "all by subscription" -msgstr "všetko podľa prihlásenia" +msgstr "všetko podľa podpisu" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 msgid "all in the group" @@ -1870,7 +2060,7 @@ msgstr "poslať mi správu" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "odosielať požiadavku" +msgstr "poslať mi požiadavky" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 msgid "to send me status" @@ -1884,7 +2074,7 @@ msgstr "vidieť môj stav" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 msgid "About" -msgstr "Informácie" +msgstr "O mne" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 @@ -1906,268 +2096,311 @@ msgid "City:" msgstr "Mesto:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Kliknite pre výber avataru" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra adresa:" +msgstr "Ďaľšia adresa:" #. Family Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Family:" msgstr "Priezvisko:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé meno" + +#. Given Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Given:" msgstr "Meno:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" #. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 -msgid "More" -msgstr "Viac" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Personal Info" msgstr "Osobné informácie" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne č.:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" #. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Prefix:" +msgstr "Titul pred:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:307 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +msgid "State:" +msgstr "Štát:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -msgid "_Publish" -msgstr "_Zverejniť" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Získať" - #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo si prajete vykonať?" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima" +msgstr "Odstrániť účet iba z Ga_jim" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru" +msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru" + +#. Remove +#. Remove group +#. Remove +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../src/roster_window.py:2574 ../src/roster_window.py:2793 +#: ../src/roster_window.py:2929 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie" +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1993 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upraviť _Skupiny" +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Upraviť _skupiny..." +#. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2128 +#: ../src/roster_window.py:2872 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonať príkaz..." +#. Invite to Groupchat +#. Invite to #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:2527 ../src/roster_window.py:2714 msgid "In_vite to" msgstr "Poz_vať do" +#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Poslať krátku _správu" +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2839 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Poslať vlas_tný stav" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Poslať krátku _správu..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "Send _File..." +msgstr "Poslať _súbor..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Začať _rozhovor" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Odmietnuť zobrazenie stavu" - -#. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042 -#: ../src/roster_window.py:2149 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" +#: ../src/roster_window.py:2564 ../src/roster_window.py:2784 +#: ../src/roster_window.py:2919 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokovať" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2137 -msgid "_Rename" -msgstr "_Premenovať" +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "_Manage Contact" +msgstr "S_pravovať kontakt" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Premenovať..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 msgid "_Subscription" msgstr "_Požiadavky" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 +#: ../src/roster_window.py:2558 ../src/roster_window.py:2778 +#: ../src/roster_window.py:2916 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Odblokovať" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "Úč_ty" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Pridať _kontakt" +msgid "Add _Contact..." +msgstr "Pridať k_ontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "Fea_tures" +msgstr "Fu_nkcie" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "File _Transfers" msgstr "Prenos _súborov" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 -msgid "Help online" -msgstr "Online pomoc" +msgstr "Často kladené otázky (online)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, A_vatar" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Zobraziť transporty" +msgid "Help online" +msgstr "Pomocník online" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "Profile, A_vatar" +msgstr "Profil, a_vatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "Show Trans_ports" +msgstr "Zobraziť trans_porty" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobraziť _offline kontakty" +msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "Show _roster" +msgstr "Zobraziť _zoznam" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah dokumentácie" +msgstr "Ob_sah" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Preskúmať služby" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256 -#: ../src/roster_window.py:2120 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Často kladené otázky" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" - #: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nastavenia" +msgid "_FAQ" +msgstr "Často k_ladené otázky" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Predvoľby" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "Poslať krátku _správu..." + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +msgid "_Services" +msgstr "_Služby" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Pridať kontakt" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2941 +msgid "_Information" +msgstr "_Informácie" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "Ch_oď" @@ -2176,13 +2409,9 @@ msgstr "Ch_oď" msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 msgid "Register to" -msgstr "Registrovaný(á) k" +msgstr "Registrovaný na" #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 msgid "_Cancel" @@ -2237,14 +2466,14 @@ msgid "Au_thorize" msgstr "Au_torizovať" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)" +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" +msgstr "" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgid "" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" msgstr "" -"Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste " -"pripojený(á)" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" @@ -2254,10 +2483,26 @@ msgstr "Požiadavka o zapísanie" msgid "_Deny" msgstr "_Zakázať" +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Stlmiť zvuky" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Poslať krátku _správu" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" @@ -2270,6 +2515,10 @@ msgstr "Zobraziť _zoznam" msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Diskusná skupina" + #. Given Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 msgid "Ask:" @@ -2284,57 +2533,53 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentáre" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Configured avatar:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktné informácie" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "More" +msgstr "Viac" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "OS:" msgstr "Operačný systém:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "História _konverzácie" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +msgid "User avatar:" +msgstr "Používa avatar:" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Prevádzka Jabber-a" +msgstr "Jabber prevádzka" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 msgid "XML Input" msgstr "XML vstup" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Povoliť" - #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2353,259 +2598,346 @@ msgstr "_Správa" msgid "_Presence" msgstr "_Prítomnosť" -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -msgid "First Name:" -msgstr "Prvé meno:" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie" -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -msgid "Last Name:" -msgstr "Posledné meno:" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" + +#. Edit Groups +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:2547 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upraviť _skupiny" + +#. Rename +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:2899 +msgid "_Rename" +msgstr "_Premenovať" + +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Upraviť účet" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" -msgstr "Lokálny jid:" +msgstr "Miestne jid:" #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 msgid "Personal" msgstr "Osobné" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť " -"vlastný.\n" -"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu." - #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Upraviť účet" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" -msgstr "Použiť port:" +#. For i18n +#: ../src/advanced.py:56 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivovaná" -#: ../src/advanced.py:57 +#: ../src/advanced.py:56 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivovaná" + +#: ../src/advanced.py:58 +msgid "Boolean" +msgstr "Logický" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Integer" +msgstr "Celočíselný" + +#: ../src/advanced.py:60 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/advanced.py:61 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../src/advanced.py:70 msgid "Preference Name" -msgstr "Meno vlastnosti" +msgstr "Názov vlastnosti" -#: ../src/advanced.py:63 +#: ../src/advanced.py:76 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:84 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:128 +#: ../src/advanced.py:140 msgid "(None)" msgstr "(Nič)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:227 +#: ../src/advanced.py:243 msgid "Hidden" msgstr "Skryté" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharsky" -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Briton" -msgstr "Briton" +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Breton" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "German" -msgstr "German" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Greek" -msgstr "Greek" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "British" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Spanish" -msgstr "Španiesky" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Basc" -msgstr "Basc" +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Basque" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:60 msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Italian" -msgstr "Italian" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Norvegian b" -msgstr "Norvegian b" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Norvegian" -msgstr "Norvegian" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilian Portuguese" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Russian" -msgstr "Rusky" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovensky" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" - -#: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "Chinese (Ch)" - -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle " -"napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. " -"Napr. pre Slovenčinu zadajte príkaz export LANG=sk_SK alebo export " -"LANG=sk_SK.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie " -"doplnte súbor /etc/profile.\n" -"\n" -"Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané" -#: ../src/chat_control.py:239 +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Norwegian (b)" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:60 +msgid "Chinese (Ch)" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:313 msgid "Spelling language" msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 +#: ../src/chat_control.py:336 ../src/chat_control.py:559 msgid "A connection is not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 +#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)" +msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený." -#: ../src/chat_control.py:844 -msgid "Chats" -msgstr "Rozhovory" +#: ../src/chat_control.py:1064 ../src/chat_control.py:1271 +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "Zapnuté GPG šifrovanie" -#: ../src/chat_control.py:1030 +#: ../src/chat_control.py:1186 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1118 +#: ../src/chat_control.py:1266 +msgid "GPG encryption disabled" +msgstr "Vypnuté GPG šifrovanie" + +#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/groupchat_control.py:1458 #, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúč, alebo nemá žiadny vytvorený" +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte /say pred to, čo " +"hovoríte)" -#: ../src/chat_control.py:1254 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Šifrovanie zapnuté" +#: ../src/chat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1481 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/chat_control.py:1259 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Šifrovanie vypnuté" +#: ../src/chat_control.py:1330 ../src/groupchat_control.py:1495 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno." + +#: ../src/chat_control.py:1333 ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru." + +#: ../src/chat_control.py:1336 ../src/groupchat_control.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu diskusnú skupinu. " +"Používajte tretiu osobu. (napr. /%s explodoval.)" + +#: ../src/chat_control.py:1340 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1343 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/groupchat_control.py:1539 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" + +#: ../src/chat_control.py:1465 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1471 +msgid "E2E encryption enabled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1475 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1477 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1481 +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1505 ../src/chat_control.py:1516 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1511 +msgid "The following message was encrypted" +msgstr "" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782 -#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607 -#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834 -#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/chat_control.py:1680 ../src/conversation_textview.py:704 +#: ../src/dialogs.py:851 ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:927 +#: ../src/gajim.py:1466 ../src/gajim.py:1717 ../src/roster_window.py:359 +#: ../src/roster_window.py:444 ../src/roster_window.py:1853 +#: ../src/roster_window.py:1863 ../src/roster_window.py:2203 +#: ../src/roster_window.py:2372 ../src/roster_window.py:3206 +#: ../src/roster_window.py:3449 ../src/roster_window.py:4897 +#: ../src/roster_window.py:4899 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:53 ../src/common/helpers.py:267 msgid "Not in Roster" msgstr "Nie je v zozname" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1545 +#: ../src/chat_control.py:1834 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Práve ste prijal(a) novú správu od \"%s\"" +msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1546 +#: ../src/chat_control.py:1835 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -"Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." +"Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594 +#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:627 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" -#: ../src/config.py:221 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minút" - -#: ../src/config.py:363 +#: ../src/config.py:295 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:371 +#: ../src/config.py:303 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142 +#: ../src/config.py:409 +msgid "Always use OS/X default applications" +msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X" + +#: ../src/config.py:410 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:700 ../src/dialogs.py:1137 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143 +#: ../src/config.py:701 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2615,245 +2947,252 @@ msgstr "" "pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu " "nastavením premennej setting the speller_language." -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1063 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1063 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1099 msgid "First Message Received" msgstr "Prvá prijatá správa" -#: ../src/config.py:1074 +#: ../src/config.py:1100 msgid "Next Message Received" msgstr "Ďalšia prijatá správa správa" -#: ../src/config.py:1075 +#: ../src/config.py:1101 msgid "Contact Connected" msgstr "Kotakt pripojený" -#: ../src/config.py:1076 +#: ../src/config.py:1102 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt odpojený" -#: ../src/config.py:1077 +#: ../src/config.py:1103 msgid "Message Sent" msgstr "Správa odoslaná" -#: ../src/config.py:1078 +#: ../src/config.py:1104 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1105 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina" -#: ../src/config.py:1086 +#: ../src/config.py:1112 msgid "GMail Email Received" -msgstr "Doručený e-mail na GMail" - -#: ../src/config.py:1289 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" - -#: ../src/config.py:1335 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Ste pripojený(á) na server" - -#: ../src/config.py:1336 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." - -#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931 -msgid "Unread events" -msgstr "Neprečítané udalosti" - -#: ../src/config.py:1340 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy." - -#: ../src/config.py:1344 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Názov účtu je už používaný" - -#: ../src/config.py:1345 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." msgstr "" -"Toto meno je už použité jednom z vašich účtom. Prosím, zvoľte si iné meno." -#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nesprávny názov účtu" +#. Name column +#: ../src/config.py:1376 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1700 +#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780 +#: ../src/history_window.py:113 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1350 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny." - -#: ../src/config.py:1354 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery." - -#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378 -#: ../src/config.py:3036 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Nespravné Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1369 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" - -#: ../src/config.py:1428 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Nesprávny záznam" - -#: ../src/config.py:1429 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Port musí byť číslo." - -#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1453 ../src/common/config.py:403 msgid "Be right back." msgstr "Za chvíľu som späť." -#: ../src/config.py:1565 +#: ../src/config.py:1457 msgid "Relogin now?" msgstr "Prihlásiť znovu?" -#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/config.py:1458 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť." -#: ../src/config.py:1592 -msgid "No such account available" -msgstr "Taký účet nie je k dispozícii" +#: ../src/config.py:1588 ../src/config.py:1685 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1593 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Musíte si vytvoriť účet, aby ste mohli meniť osobné informácie." +#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1762 +msgid "Unread events" +msgstr "Neprečítané udalosti" -#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 -#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 -#: ../src/profile_window.py:373 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nie ste pripojený na server" - -#: ../src/config.py:1601 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." - -#: ../src/config.py:1605 -msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "Server nepodporuje Vcard" - -#: ../src/config.py:1606 -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií." - -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče" - -#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." - -#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Výber OpenPGP kľúča" - -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" - -#. Name column -#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467 -#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: ../src/config.py:1868 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../src/config.py:1932 +#: ../src/config.py:1722 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:1969 +#: ../src/config.py:1748 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Máte otvorenú diskusiu pod účtom %s" +msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s" -#: ../src/config.py:1970 +#: ../src/config.py:1749 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si " "pokračovať?" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:1758 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Ste pripojený na server" + +#: ../src/config.py:1759 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." + +#: ../src/config.py:1763 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy." + +#: ../src/config.py:1769 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Názov účtu je už použitý" + +#: ../src/config.py:1770 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný názov." + +#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1778 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nesprávny názov účtu" + +#: ../src/config.py:1775 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny." + +#: ../src/config.py:1779 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery." + +#: ../src/config.py:1843 +msgid "Rename Account" +msgstr "Premenovať účet" + +#: ../src/config.py:1844 +#, python-format +msgid "Enter a new name for account %s" +msgstr "Zadať nový názov pre účet %s" + +#: ../src/config.py:1862 ../src/config.py:1870 ../src/config.py:1910 +#: ../src/config.py:3133 ../src/dataforms_widget.py:533 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Nesprávné Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1871 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"." + +#: ../src/config.py:2066 ../src/config.py:3205 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Nesprávny záznam" + +#: ../src/config.py:2067 ../src/config.py:3206 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu." + +#: ../src/config.py:2088 ../src/config.py:3682 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče" + +#: ../src/config.py:2089 ../src/config.py:3683 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." + +#: ../src/config.py:2092 ../src/config.py:3686 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Výber OpenPGP kľúča" + +#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3687 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vybrať váš OpenPGP kľúč" + +#: ../src/config.py:2133 +msgid "No such account available" +msgstr "Taký účet nie je k dispozícii" + +#: ../src/config.py:2134 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné " +"informácie." + +#: ../src/config.py:2141 ../src/dialogs.py:1483 ../src/dialogs.py:1624 +#: ../src/dialogs.py:1804 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nie ste pripojený k serveru" + +#: ../src/config.py:2142 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." + +#: ../src/config.py:2146 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "Server nepodporuje Vcard" + +#: ../src/config.py:2147 +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií." + +#: ../src/config.py:2178 msgid "Account Local already exists." msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2179 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ." -#: ../src/config.py:2262 +#: ../src/config.py:2358 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upraviť %s" -#: ../src/config.py:2264 +#: ../src/config.py:2360 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" -#. list at the begining -#: ../src/config.py:2336 +#. list at the beginning +#: ../src/config.py:2396 msgid "Ban List" msgstr "Čierna listina" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2397 msgid "Member List" msgstr "Zoznam členov" -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2398 msgid "Owner List" msgstr "Zoznam vlastníkov" -#: ../src/config.py:2339 +#: ../src/config.py:2399 msgid "Administrator List" msgstr "Zoznam správcov" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2448 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Nick" msgstr "Prezývka" -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:2465 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2490 msgid "Banning..." msgstr "Zakazujem..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2492 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2861,11 +3200,11 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázať?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2494 msgid "Adding Member..." msgstr "Pridáva sa člen..." -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2495 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2873,31 +3212,29 @@ msgstr "" "Koho chcete pridať k členom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2497 msgid "Adding Owner..." msgstr "Pridáva sa vlastník..." -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2498 msgid "" -"Whom do you want to make a owner?\n" +"Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "" "Koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2500 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Pridáva sa Administrátor..." -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2501 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "" -"koho chcete určiť za vlastníka?\n" -"\n" -#: ../src/config.py:2422 +#: ../src/config.py:2502 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2913,122 +3250,145 @@ msgstr "" "4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n" "doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." -#: ../src/config.py:2527 +#: ../src/config.py:2606 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuje sa účet %s" -#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665 +#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1364 ../src/roster_window.py:3508 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/config.py:2622 ../src/roster_window.py:3503 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2623 ../src/roster_window.py:3509 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2560 +#: ../src/config.py:2636 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2561 +#: ../src/config.py:2637 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2730 msgid "Default" -msgstr "Predvolené" +msgstr "Štandartné" -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2730 msgid "?print_status:All" msgstr "?zobrazovaný stav:All" -#: ../src/config.py:2646 +#: ../src/config.py:2731 msgid "Enter and leave only" msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť" -#: ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2732 +msgid "?print_status:None" +msgstr "?zobrazovaný stav:None" + +#: ../src/config.py:2801 msgid "New Group Chat" msgstr "Nová diskusná skupina" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2834 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2749 +#: ../src/config.py:2835 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstráňte túto záložku." -#: ../src/config.py:3011 +#: ../src/config.py:3116 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:3012 +#: ../src/config.py:3118 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316 -msgid "Invalid password" -msgstr "Nesprávne heslo" - -#: ../src/config.py:3023 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." - -#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" - -#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia zhodovať." - -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3144 msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Duplikované Jabber ID" +msgstr "" -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:3145 msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Tento účet už v Gajime nastavný." +msgstr "Tento účet už nastavný v Gajim." -#: ../src/config.py:3065 +#: ../src/config.py:3162 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3163 ../src/config.py:3350 msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"window." msgstr "" -"Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené " -"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku Účty v menu Upraviť, v hlavnom " -"okne" +"Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, " +"alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3181 +msgid "Invalid server" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3182 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3233 ../src/gajim.py:2210 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3234 ../src/gajim.py:2211 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3302 +#, python-format +msgid "" +"Security Warning\n" +"\n" +"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3308 ../src/gajim.py:2226 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3368 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3349 msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne" +msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený" -#: ../src/config.py:3118 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu" - -#: ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:3452 msgid "Account name is in use" -msgstr "Názov účtu je už používané" +msgstr "Názov účtu je už používaný" -#: ../src/config.py:3177 +#: ../src/config.py:3453 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto názvom." -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:453 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3036,250 +3396,842 @@ msgstr "" "Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol " "nasledujúci text" -#: ../src/conversation_textview.py:342 +#: ../src/conversation_textview.py:551 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akcie pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:354 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Čítať článok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:359 +#: ../src/conversation_textview.py:568 msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhľadať to v _Slovníku" +msgstr "Vyhľadať to v _slovníku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/conversation_textview.py:584 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL Slovníka chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE" +msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:388 +#: ../src/conversation_textview.py:597 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:391 +#: ../src/conversation_textview.py:600 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:606 msgid "Open as _Link" msgstr "Otvoriť ako _odkaz" -#: ../src/conversation_textview.py:757 +#: ../src/conversation_textview.py:1072 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:1076 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:1110 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:59 +#: ../src/dataforms_widget.py:537 +msgid "Jabber ID already in list" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:538 +msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "" + +#. Default jid +#: ../src/dataforms_widget.py:549 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "nové@jabber.id" + +#: ../src/dataforms_widget.py:552 ../src/dataforms_widget.py:554 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "nové%d@jabber.id" + +#: ../src/dialogs.py:71 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktné meno: %s" -#: ../src/dialogs.py:61 +#: ../src/dialogs.py:73 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:218 +#: ../src/dialogs.py:230 msgid "In the group" msgstr "V skupine" -#: ../src/dialogs.py:269 +#: ../src/dialogs.py:330 msgid "KeyID" msgstr "ID kľúča" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:335 msgid "Contact name" -msgstr "Kontaktné meno" +msgstr "Meno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:318 +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "doing_chores" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "drinking" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:374 +msgid "eating" +msgstr "jem" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "excercising" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "grooming" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "having_appointment" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "inactive" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "relaxing" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "talking" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "traveling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:377 +msgid "working" +msgstr "pracujem" + +#: ../src/dialogs.py:378 +msgid "at_the_spa" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:378 +msgid "brushing_teeth" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:379 +msgid "buying_groceries" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:379 +msgid "cleaning" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:379 +msgid "coding" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "commuting" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "cooking" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "cycling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:380 +msgid "day_off" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:381 +msgid "doing_maintenance" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:381 +msgid "doing_the_dishes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "doing_the_laundry" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "driving" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:382 +msgid "gaming" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "gardening" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "getting_a_haircut" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:383 +msgid "going_out" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "hanging_out" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "having_a_beer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:384 +msgid "having_a_snack" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:385 +msgid "having_breakfast" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:385 +msgid "having_coffee" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_dinner" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_lunch" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:386 +msgid "having_tea" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "hiking" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "in_a_car" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:387 +msgid "in_a_meeting" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "in_real_life" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "jogging" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:388 +msgid "on_a_bus" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_plane" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_train" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:389 +msgid "on_a_trip" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:390 +msgid "on_the_phone" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:390 +msgid "on_vacation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:390 +msgid "other" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:391 +msgid "partying" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:391 +msgid "playing_sports" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:391 +msgid "reading" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "rehearsing" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "running" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:392 +msgid "running_an_errand" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "scheduled_holiday" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "shaving" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "shopping" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "skiing" +msgstr "lyžujem" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "sleeping" +msgstr "spím" + +#: ../src/dialogs.py:394 +msgid "socializing" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "studying" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "sunbathing" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:395 +msgid "swimming" +msgstr "plávanie" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "taking_a_bath" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "taking_a_shower" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "walking" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "walking_the_dog" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "watching_tv" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "watching_a_movie" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "working_out" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "writing" +msgstr "píšem" + +#: ../src/dialogs.py:404 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "afraid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "amazed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "angry" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "annoyed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "anxious" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "aroused" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "ashamed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "bored" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "brave" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "calm" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "cold" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "confused" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "contented" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "cranky" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "curious" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "depressed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "disappointed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "disgusted" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "distracted" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "embarrassed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "excited" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "flirtatious" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "frustrated" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "grumpy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "guilty" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "happy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hot" +msgstr "horúci" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "humbled" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "humiliated" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hungry" +msgstr "hladný" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "hurt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "impressed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "in_awe" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "in_love" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "indignant" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "interested" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "intoxicated" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "invincible" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "jealous" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "lonely" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "mean" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "moody" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "nervous" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "neutral" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "offended" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "playful" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "proud" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "relieved" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "remorseful" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "restless" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sad" +msgstr "smutný" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sarcastic" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "serious" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "shocked" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "shy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sick" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "sleepy" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "stressed" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "surprised" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "thirsty" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:454 +msgid "worried" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:460 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:500 #, python-format msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Správa o stave" +msgstr "%s správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:320 +#: ../src/dialogs.py:502 msgid "Status Message" msgstr "Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:602 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:603 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu" -#: ../src/dialogs.py:417 -msgid "AIM Address:" -msgstr "_AIM adresa:" +#: ../src/dialogs.py:614 +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:418 +#: ../src/dialogs.py:615 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?" + +#: ../src/dialogs.py:631 +msgid "AIM Address:" +msgstr "AIM adresa:" + +#: ../src/dialogs.py:632 msgid "GG Number:" msgstr "GG číslo:" -#: ../src/dialogs.py:419 +#: ../src/dialogs.py:633 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ číslo:" -#: ../src/dialogs.py:420 +#: ../src/dialogs.py:634 msgid "MSN Address:" -msgstr "_MSN adresa:" +msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:421 +#: ../src/dialogs.py:635 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:672 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:459 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" -#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:831 ../src/dialogs.py:837 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné ID používateľa" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj." -#: ../src/dialogs.py:630 +#: ../src/dialogs.py:852 msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt je už v zozname" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:631 +#: ../src/dialogs.py:853 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:889 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/dialogs.py:728 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:952 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "GTK+ verzia:" +msgstr "Verzia GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:953 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "PyGTK verzia:" +msgstr "Verzia PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:744 +#: ../src/dialogs.py:967 msgid "Current Developers:" msgstr "Súčasní vývojári:" -#: ../src/dialogs.py:746 +#: ../src/dialogs.py:969 msgid "Past Developers:" msgstr "Bývalí vývojári:" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:979 msgid "THANKS:" msgstr "POĎAKOVANIE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:985 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" -"V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)" +msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:776 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "translator-credits" msgstr "" "Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n" -"Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)" +"Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)\n" +"Pavol Klačanský " -#: ../src/dialogs.py:906 +#: ../src/dialogs.py:1130 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Nie je možné pripojiť sa k portu %s." +msgstr "Nie je možné použiť port %s." -#: ../src/dialogs.py:907 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"canceled." +"cancelled." msgstr "" -"Pravdepodobne beží už druhý program Gajim. Prenos súborov bude zrušený." -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1138 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1412 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Požiadavka na prihlásenie pre účet %s od %s" +msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1061 +#: ../src/dialogs.py:1415 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 +#: ../src/dialogs.py:1476 ../src/roster_window.py:778 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s" -#: ../src/dialogs.py:1129 +#: ../src/dialogs.py:1484 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" +msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený." -#: ../src/dialogs.py:1144 +#: ../src/dialogs.py:1502 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1572 ../src/dialogs.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1719 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/dialogs.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1720 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Diskusná skupina obsahuje nepovolené znaky" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:1585 msgid "This is not a group chat" msgstr "Toto nie je diskusná skupina" -#: ../src/dialogs.py:1226 +#: ../src/dialogs.py:1586 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "%s nie je meno v diskusnej skupine." +msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny." -#: ../src/dialogs.py:1248 +#: ../src/dialogs.py:1625 +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty." + +#: ../src/dialogs.py:1639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../src/dialogs.py:1672 +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1673 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1697 +msgid "Synchronise" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1755 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1250 +#: ../src/dialogs.py:1757 msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:1251 +#: ../src/dialogs.py:1758 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3288,476 +4240,755 @@ msgstr "" "odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1783 ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2300 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1784 ../src/dialogs.py:2160 ../src/dialogs.py:2301 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." +msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1793 ../src/dialogs.py:1796 msgid "Invalid JID" -msgstr "Nespravné JID" +msgstr "Nesprávne JID" -#: ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1796 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1298 +#: ../src/dialogs.py:1805 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:1823 +msgid "Invalid password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: ../src/dialogs.py:1824 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte vložiť heslo." +#: ../src/dialogs.py:1828 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: ../src/dialogs.py:1829 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať." + #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 +#: ../src/dialogs.py:1871 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:449 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa prihlasil" -#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1873 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:451 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:453 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:453 msgid "New Single Message" msgstr "Nová krátka správa" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:454 msgid "New Private Message" -msgstr "Nová privátna správa" +msgstr "Nová súkromná správa" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/gajim.py:1562 ../src/notify.py:462 msgid "New E-mail" -msgstr "Nový E-mail" +msgstr "Nový e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1878 ../src/gajim.py:1737 ../src/notify.py:456 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345 -#: ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1880 ../src/gajim.py:1534 ../src/gajim.py:1704 +#: ../src/notify.py:458 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430 -#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/gajim.py:1776 ../src/gajim.py:1798 +#: ../src/gajim.py:1815 ../src/notify.py:460 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gajim.py:1779 ../src/notify.py:460 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/gajim.py:1385 ../src/notify.py:464 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1887 ../src/notify.py:226 ../src/notify.py:466 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmenil stav" -#: ../src/dialogs.py:1565 +#: ../src/dialogs.py:2078 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1567 +#: ../src/dialogs.py:2080 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Krátka správa v účte %s" -#: ../src/dialogs.py:1569 +#: ../src/dialogs.py:2082 msgid "Single Message" msgstr "Krátka správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1572 +#: ../src/dialogs.py:2085 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:2108 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2131 +#, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Od %s" + #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1667 +#: ../src/dialogs.py:2201 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 +#: ../src/dialogs.py:2202 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1712 +#: ../src/dialogs.py:2246 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1714 +#: ../src/dialogs.py:2248 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1835 +#: ../src/dialogs.py:2371 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Súkromný zoznam %s" -#: ../src/dialogs.py:1839 +#: ../src/dialogs.py:2375 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Súkromný zoznam pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/dialogs.py:2431 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Poradie: %s, akcia: %s, typ: %s, hodnota: %s" -#: ../src/dialogs.py:1890 +#: ../src/dialogs.py:2434 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Poradie: %s, akcia: %s" -#: ../src/dialogs.py:1932 +#: ../src/dialogs.py:2476 msgid "Edit a rule" msgstr "Upraviť pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2019 +#: ../src/dialogs.py:2563 msgid "Add a rule" msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2115 +#: ../src/dialogs.py:2659 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Súkromný zoznam pre %s" +msgstr "Súkromné zoznamy pre %s" -#: ../src/dialogs.py:2117 +#: ../src/dialogs.py:2661 msgid "Privacy Lists" -msgstr "Súkromný zoznam" +msgstr "Súkromné zoznamy" -#: ../src/dialogs.py:2185 +#: ../src/dialogs.py:2731 msgid "Invalid List Name" -msgstr "Nesprávne meno" +msgstr "Nesprávny názov zoznamu" -#: ../src/dialogs.py:2186 +#: ../src/dialogs.py:2732 msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Musíte vložiť meno, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam." +msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam." -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2220 +#: ../src/dialogs.py:2769 +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:2771 #, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s vás pozval do diskusnej skupiny %(room_jid)s" +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2226 +#: ../src/dialogs.py:2784 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/dialogs.py:2288 +#: ../src/dialogs.py:2850 msgid "Choose Sound" msgstr "Vybrať zvuk" -#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 +#: ../src/dialogs.py:2860 ../src/dialogs.py:2911 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/dialogs.py:2303 +#: ../src/dialogs.py:2865 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuky" -#: ../src/dialogs.py:2333 +#: ../src/dialogs.py:2898 msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázok" +msgstr "Vybrať obrázok" -#: ../src/dialogs.py:2348 +#: ../src/dialogs.py:2916 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:2405 +#: ../src/dialogs.py:2981 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Keď %s sa stane:" -#: ../src/dialogs.py:2407 +#: ../src/dialogs.py:2983 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Pridať špeciálne na %s" +msgstr "" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2478 +#: ../src/dialogs.py:3054 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:2484 +#: ../src/dialogs.py:3060 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: ../src/dialogs.py:2605 +#: ../src/dialogs.py:3178 msgid "when I am " -msgstr "keď som" +msgstr "keď som " -#: ../src/disco.py:101 +#: ../src/disco.py:110 msgid "Others" msgstr "Ostatný" -#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253 -#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325 -#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445 -#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479 -#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320 +#: ../src/gajim.py:675 ../src/roster_window.py:295 ../src/roster_window.py:356 +#: ../src/roster_window.py:396 ../src/roster_window.py:505 +#: ../src/roster_window.py:537 ../src/roster_window.py:539 +#: ../src/roster_window.py:4893 ../src/roster_window.py:4895 +#: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Transports" msgstr "Transporty" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:105 +#: ../src/disco.py:114 msgid "Conference" msgstr "Konferencia" -#: ../src/disco.py:418 +#: ../src/disco.py:427 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby" +msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby" -#: ../src/disco.py:497 +#: ../src/disco.py:501 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Prehľadávanie služieb s použitím účtu %s" +msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:499 +#: ../src/disco.py:503 msgid "Service Discovery" -msgstr "Prehľadávanie služieb" +msgstr "Prehliadanie služieb" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:643 msgid "The service could not be found" msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:644 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -"Žiadna služba Nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. " +"Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. " "Skontrolujte adresu a skúste opäť." -#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prehľadávateľná" -#: ../src/disco.py:648 +#: ../src/disco.py:649 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie." -#: ../src/disco.py:728 +#: ../src/disco.py:729 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Prehľadávanie %s s použitím účtu %s" +msgstr "Prehliadanie %s s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:767 +#: ../src/disco.py:768 msgid "_Browse" -msgstr "_Prehľadávať" +msgstr "_Prehliadať" -#: ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:930 msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." +msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie." -#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258 +#: ../src/disco.py:1151 +msgid "_Execute Command" +msgstr "_Vykonať príkaz" + +#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1295 +#: ../src/disco.py:1362 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Prieskum %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1476 +#: ../src/disco.py:1544 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1483 +#: ../src/disco.py:1552 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1490 +#: ../src/disco.py:1560 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1713 +#: ../src/disco.py:1789 msgid "Subscribed" msgstr "Prihlásiť" -#: ../src/disco.py:1739 +#: ../src/disco.py:1797 +msgid "Node" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:1854 msgid "New post" msgstr "Nová správa" -#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:1860 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zapísať" -#: ../src/disco.py:1751 +#: ../src/disco.py:1866 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť" -#: ../src/filetransfers_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "PyOpenSSL" + +#: ../src/features_window.py:47 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Knižnica používaná k overeniu serverových certifikátov, kvôli zaisteniu " +"bezpečného pripojenia." + +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "Vyžaduje python-pyopenssl." + +#: ../src/features_window.py:50 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" + +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Vyžaduje python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "Vyžaduje pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#: ../src/features_window.py:54 +msgid "gajim-remote" +msgstr "gajim-remote" + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "A script to controle Gajim via commandline." +msgstr "Skript na ovládanie Gajim cez príkazový riadok." + +#: ../src/features_window.py:56 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Vyžaduje python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenGPG" + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "Šifruje správy rozhovoru pomocou gpg kľúčov." + +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "Vyžaduje gpg a python-GnuPGInterface." + +#: ../src/features_window.py:62 +msgid "network-manager" +msgstr "network-manager" + +#: ../src/features_window.py:63 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "Automaticky zistí stav siete." + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "Vyžaduje gnome-network-manager a python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:66 +msgid "Session Management" +msgstr "Správa sedenia" + +#: ../src/features_window.py:67 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "Sedenie Gajim bude uložené pri odhlásení a obnovené pri prihlásení." + +#: ../src/features_window.py:68 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "Vyžaduje python-gnome2." + +#: ../src/features_window.py:70 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "gnome-keyring" + +#: ../src/features_window.py:71 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte." + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "Vyžaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop." + +#: ../src/features_window.py:74 +msgid "SRV" +msgstr "SRV" + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "Schopnosť pripojiť sa k serverom, ktoré používajú SRV protokoly." + +#: ../src/features_window.py:76 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "Vyžaduje dnsutils." + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "Vyžaduje nslookup k použitiu SRV protokolov." + +#: ../src/features_window.py:78 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach." + +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Vyžaduje python-gnome2-extras alebo kompiláciu gtkspell modulu zo zdrojových " +"kódov Gajim." + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "Notification-daemon" + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "Nereagujúce vyskakovacie upozornenia pre nové udalosti." + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "" +"Vyžaduje python-notify alebo instead python-dbus v spojení snotification-" +"daemon." + +#: ../src/features_window.py:86 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayikona" + +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť." + +#: ../src/features_window.py:88 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "" +"Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo " +"zdrojových kódov Gajim." + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10." + +#: ../src/features_window.py:90 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinný" + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" +"Schopnosť odhadnúť čas nečinnosti v nastavení poradia automatických stavov." + +#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "Vyžaduje kompiláciu idle modulu zo zdrojový kódov Gajim." + +#: ../src/features_window.py:94 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/features_window.py:95 +msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +msgstr "Prevádza LaTeX výrazy medzi $$ $$." + +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na " +"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie." + +#: ../src/features_window.py:98 +msgid "End to end encryption" +msgstr "End to End šifrovanie" + +#: ../src/features_window.py:99 +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov." + +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Vyžaduje python-crypto." + +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "RST Generator" +msgstr "RST generátor" + +#: ../src/features_window.py:103 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Generuje XHTML z výstupu RST kódu (pozrite http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." + +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Vyžaduje python-docutils." + +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "libsexy" +msgstr "libsexy" + +#: ../src/features_window.py:107 +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +msgstr "" +"Schopnosť spraviť klikacie URL v titulkoch okien rozhovorov a diskusných " +"skupín." + +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "Vyžaduje python-sexy." + +#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:248 +msgid "Available" +msgstr "Prítomný" + +#: ../src/features_window.py:123 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcia" + +#: ../src/filetransfers_window.py:77 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:92 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/filetransfers_window.py:99 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Progress" msgstr "Stav" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/history_manager.py:485 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572 -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 +#: ../src/tooltips.py:643 msgid "Recipient: " -msgstr "Príjemca:" +msgstr "Príjemca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uložené do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer canceled" +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos súboru bol zrušený" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať." -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Príjemca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Chybová správa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou" +#: ../src/filetransfers_window.py:222 +msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:243 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:683 +msgid "Description: " +msgstr "Popis:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemôže pristupovať k tomuto súboru" -#: ../src/filetransfers_window.py:264 +#: ../src/filetransfers_window.py:271 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslať súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:773 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:775 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" -"Súbor s rovnakým menom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie." +"Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:779 msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:779 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo si prajete vykonať?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:789 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "Do adresára \"%s\" nie je možné zapisovať" +msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:790 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto adresári." +msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku." -#: ../src/filetransfers_window.py:348 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Save File as..." msgstr "Uložiť súbor ako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:429 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -3765,60 +4996,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:505 +#: ../src/filetransfers_window.py:525 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:544 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 msgid "File: " -msgstr "Súbor: " +msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:548 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:758 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +msgstr "Pozastaviť" -#: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončujem..." +#: ../src/gajim.py:71 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšie" +#: ../src/gajim.py:144 +msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje X server k behu. Ukončujem..." -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšie pre svoj beh. Ukončujem..." +#: ../src/gajim.py:171 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.8 alebo vyššie" -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšie" +#: ../src/gajim.py:172 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.8 alebo vyššie k behu. Ukončujem..." -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončujem..." +#: ../src/gajim.py:174 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.8 alebo vyššie" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:175 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.8 alebo vyššie k behu. Ukončujem..." + +#: ../src/gajim.py:180 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ prostredie nemá podporu libglade" +msgstr "GTK+ prostredie nepodporuje libglade" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:182 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3827,22 +5063,22 @@ msgstr "" "Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si " "poslednú stabilnú verziu z %s" -#: ../src/gajim.py:64 +#: ../src/gajim.py:184 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom " "systéme." -#: ../src/gajim.py:69 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim vyžaduje pywin32 na spustenie" -#: ../src/gajim.py:78 +#: ../src/gajim.py:198 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3852,11 +5088,11 @@ msgstr "" "získať na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:238 +#: ../src/gajim.py:342 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim už beží" -#: ../src/gajim.py:239 +#: ../src/gajim.py:343 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3864,88 +5100,182 @@ msgstr "" "Pravdepodobne už jeden program Gajim beží\n" "Želáte si aj napriek tomu spustiť Gajim?" -#: ../src/gajim.py:346 +#: ../src/gajim.py:366 ../src/common/connection_handlers.py:929 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1653 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1692 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1711 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1962 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 ../src/common/connection.py:1061 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "Chyba pri zápise na disk" + +#: ../src/gajim.py:462 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Prijať túto požiadavku?" + +#: ../src/gajim.py:464 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:467 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" +msgstr "Overenie HTTP (%s) pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:347 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" - -#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:514 ../src/notify.py:468 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:706 +#: ../src/gajim.py:849 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Predmet: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764 +#: ../src/gajim.py:896 ../src/gajim.py:909 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "chyba pri odosielaní %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:797 +#: ../src/gajim.py:942 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:798 +#: ../src/gajim.py:943 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol(a) vidieť jeho alebo jej stav." +"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:806 +#: ../src/gajim.py:951 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" +msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:807 +#: ../src/gajim.py:952 msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." +msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako odhlásený." -#: ../src/gajim.py:850 +#: ../src/gajim.py:996 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406 +#: ../src/gajim.py:997 ../src/common/connection.py:562 msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." +msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197 +#: ../src/gajim.py:1172 ../src/groupchat_control.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je známy ako %s" + +#: ../src/gajim.py:1188 ../src/roster_window.py:1400 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1096 +#. No status message +#: ../src/gajim.py:1191 ../src/groupchat_control.py:1167 +#: ../src/roster_window.py:1403 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je teraz %s" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/gajim.py:1312 ../src/groupchat_control.py:976 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1315 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1317 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1320 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) +#: ../src/gajim.py:1323 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1325 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1327 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1330 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1333 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1365 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1399 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1401 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča." + +#: ../src/gajim.py:1404 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:1097 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Momentálne ste pripojený(á) bez vášho OpenPGP kľúča." +#: ../src/gajim.py:1421 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/gajim.py:1199 +#: ../src/gajim.py:1422 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." + +#: ../src/gajim.py:1434 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Nesprávna passfráza" + +#: ../src/gajim.py:1435 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť." + +#: ../src/gajim.py:1545 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nový mail %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1201 +#: ../src/gajim.py:1547 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" -msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ" -msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1210 +#: ../src/gajim.py:1556 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3954,125 +5284,201 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1734 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vám chce poslať súbor." -#: ../src/gajim.py:1431 +#: ../src/gajim.py:1799 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." +msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1803 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1448 +#: ../src/gajim.py:1816 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1820 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/gajim.py:1558 +#: ../src/gajim.py:1946 ../src/gajim.py:1990 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1947 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tAre these options acceptable?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1991 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2121 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt používateľských mien" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:2122 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš lokálny účet" +msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet" + +#: ../src/gajim.py:2139 +msgid "Ping?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2147 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2153 +msgid "Error." +msgstr "Chyba." + +#: ../src/gajim.py:2178 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2179 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2223 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2224 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2244 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2245 +msgid "" +"It seems SSL certificate has changed or your connection is being hacked. Do " +"you still want to connect and update the fingerprintof the certificate?" +msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:2606 msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." +msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia" -#: ../src/gajim.py:2090 +#. sorted alphanum +#: ../src/gajim.py:2743 ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/optparser.py:206 +#: ../src/common/optparser.py:424 ../src/common/optparser.py:458 +msgid "default" +msgstr "štandartná" + +#: ../src/gajim.py:2829 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii" -#: ../src/gajim.py:2165 +#: ../src/gajim.py:2934 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)" -#: ../src/gajim-remote.py:66 +#: ../src/gajim-remote.py:73 msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Zobrazí pomoc pre daný príkaz" +msgstr "Zobrazí pomocníka pre daný príkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:76 msgid "command" msgstr "príkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:70 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "show help on command" -msgstr "ukáž pomoc pre príkaz" +msgstr "ukáž pomocníka pre príkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom" +msgstr "Zobraziť alebo skryť okno so zoznamom" -#: ../src/gajim-remote.py:78 -msgid "Popups a window with the next pending event" -msgstr "Zobraz vyskakovacie okno s ďalšou neprečítanou správou" +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "" -"Vypíše zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na " -"samostatnom riadku" -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 -#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:92 ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:174 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:213 ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:227 ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:263 msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:92 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vypíše zoznam registrovaných účtov" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -"jeden z: offline, online, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, neviditeľný" +"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, " +"neviditeľný" -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:152 msgid "message" msgstr "správa" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "status message" msgstr "správa o stave" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4080,19 +5486,19 @@ msgstr "" "zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky " "účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\"" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať" -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:204 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:122 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4102,28 +5508,30 @@ msgstr "" "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " "'OpenPGP kľúč' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:126 ../src/gajim-remote.py:139 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "message contents" msgstr "obsah správy" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 msgid "pgp key" msgstr "pgp kľúč" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča" -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:130 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4133,128 +5541,136 @@ msgstr "" "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " "'OpenPGP kľúč' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "subject" msgstr "predmet" -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "message subject" -msgstr "Predmet správy" - #: ../src/gajim-remote.py:140 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Získať detailné informácie o kontakte" +msgid "message subject" +msgstr "predmet správy" -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Získať podrobné informácie o kontakte" + +#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Získať detailné informácie o účte" +msgstr "Získať podrobné informácie o účte" -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Name of the account" msgstr "Názov účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Poslať súbor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "file" msgstr "súbor" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný s použitím tohto účtom" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Výpis všetkých nastavení a ich hodnôt" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastavuje hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'." -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "key=value" msgstr "kľúč=hodnota" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" -"'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený" +"'kľúč' je názov vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Zmazať položku z nastavenia" +msgstr "Odstrániť položku predvoľby" -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "key" msgstr "kľúč" -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "názov nastavenia ktoré má byť zmazané" +msgstr "názov nastavenia, ktoré má byť zmazané" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíše aktuálny stav nastavení programu Gajim do súboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Pridá kontakt do zoznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:212 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Pridá nový kontakt k tomuto účtu" +msgstr "Pridá nový kontakt do tohto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vráti aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný " "účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:214 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Vráti počet neprečítaných správ" +#: ../src/gajim-remote.py:232 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otvorí dialóg 'Začiatok diskusie'" -#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Začať rozhovor s použitím účtu %s" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Sends custom XML" msgstr "Odoslať vlastné XML" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "XML to send" msgstr "XML na odoslanie" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -4262,11 +5678,35 @@ msgstr "" "Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané " "všetkým účtom" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:251 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:253 +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: ../src/gajim-remote.py:258 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 +msgid "room" +msgstr "miestnosť" + +#: ../src/gajim-remote.py:261 +msgid "nick" +msgstr "prezývka" + +#: ../src/gajim-remote.py:262 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: ../src/gajim-remote.py:285 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4275,11 +5715,11 @@ msgstr "" "'%s' nie je vo vašom zozname.\n" "Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu." -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" -#: ../src/gajim-remote.py:335 +#: ../src/gajim-remote.py:371 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -4288,16 +5728,16 @@ msgstr "" "Použitie: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:338 +#: ../src/gajim-remote.py:374 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:342 +#: ../src/gajim-remote.py:378 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" -#: ../src/gajim-remote.py:346 +#: ../src/gajim-remote.py:382 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -4306,7 +5746,14 @@ msgstr "" "Použitie: %s príkaz [argumenty]\n" "Príkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:455 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:459 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -4315,136 +5762,152 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie je špecifikovaný. \n" "Zadajte \"%s help %s\" pre viac informácií" -#: ../src/gajim_themes_window.py:60 +#: ../src/gajim-remote.py:477 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Nesprávna uri" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:67 msgid "Theme" msgstr "Téma" +#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:106 +msgid "Please create a clean new theme with your desired name." +msgstr "" + #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:155 +#: ../src/gajim_themes_window.py:180 msgid "theme name" msgstr "názov témy" -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:197 msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému" +msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému" -#: ../src/gajim_themes_window.py:173 +#: ../src/gajim_themes_window.py:198 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému." +msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú." -#: ../src/groupchat_control.py:106 -msgid "Private Chat" -msgstr "Súkromný rozhovor" - -#: ../src/groupchat_control.py:106 -msgid "Private Chats" -msgstr "Súkromné rozhovory" - -#: ../src/groupchat_control.py:123 +#: ../src/groupchat_control.py:146 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:125 +#: ../src/groupchat_control.py:148 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -"Nie ste už pripojený(á) diskusnej skupine \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:144 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskusná skupina" - -#: ../src/groupchat_control.py:144 -msgid "Group Chats" -msgstr "Diskusné skupiny" - -#: ../src/groupchat_control.py:318 +#: ../src/groupchat_control.py:369 msgid "Insert Nickname" msgstr "Vložiť prezývku" +#: ../src/groupchat_control.py:903 +msgid "Really send file?" +msgstr "Skutočne poslať súbor?" + +#: ../src/groupchat_control.py:904 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:979 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:981 +msgid "A new room has been created" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:984 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +msgstr "" + #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:831 +#: ../src/groupchat_control.py:990 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:842 +#: ../src/groupchat_control.py:1001 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:1005 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:854 +#: ../src/groupchat_control.py:1014 #, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" +msgstr "Teraz ste známy ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:856 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1059 #, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je známy(a) ako %s" +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:936 +#: ../src/groupchat_control.py:1051 +msgid "affiliation changed" +msgstr "príslušnosť zmenená" + +#: ../src/groupchat_control.py:1056 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "system shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1160 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1165 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s sa pripojil(a) do diskusnej skupiny" +msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je teraz %s" +#. Invalid Nickname +#. invalid char +#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080 -#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190 +#: ../src/groupchat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1558 +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky." + +#: ../src/groupchat_control.py:1302 ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1404 ../src/groupchat_control.py:1421 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1096 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Diskusná skupina nemá nastavenú tému" +msgstr "Diskusná skupina nemá nastavený predmet" -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1347 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." +msgstr "Pozvaný %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" - -#: ../src/groupchat_control.py:1227 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte /say pred to, čo " -"hovoríte)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1250 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Príkazy: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1484 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4454,36 +5917,26 @@ msgid "" msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zakáže JID v diskusnej skupine. " "Prezývka človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID " -"práve v diskusnej skupine, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Medzery v " -"prezývkach nie sú podporované." +"práve v diskusnej skupine, on/ona/ono bude vykoponutý. Medzery v prezývkach " +"nie sú podporované." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1491 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " +"occupant." msgstr "" -"Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." -#: ../src/groupchat_control.py:1263 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." - -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1497 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " -"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." +"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu kartu v okne a zobrazí zdôvodnenie, " +"pokiaľ je špecifikované." -#: ../src/groupchat_control.py:1268 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá." - -#: ../src/groupchat_control.py:1271 +#: ../src/groupchat_control.py:1503 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4492,16 +5945,16 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej diskusnej skupiny, " "prípadne sa zobrazí aj dôvod." -#: ../src/groupchat_control.py:1275 +#: ../src/groupchat_control.py:1507 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" "Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " -"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." +"do miestnosť@server pre prezývku, ak je špecifikovaný." -#: ../src/groupchat_control.py:1279 +#: ../src/groupchat_control.py:1511 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4512,120 +5965,120 @@ msgstr "" "podľa prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Medzery v prezývkach nie sú " "podporované." -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1520 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu diskusnú skupinu. " -"Používajte tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1288 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -"Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu a " -"prípadne odošle správu členovi s prezývkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1525 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej diskusnej skupine." -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí mená členov v diskusnej skupine." +msgstr "Použitie: /%s , zobrazí mená členov v diskusnej skupine." -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1533 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" -"Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v diskusnej skupine." +"Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo aktualizuje tému v diskusnej skupine." -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1536 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#: ../src/groupchat_control.py:1307 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1356 +#: ../src/groupchat_control.py:1642 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/groupchat_control.py:1644 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto diskusnej skupiny." +msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny." -#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962 +#: ../src/groupchat_control.py:1648 ../src/roster_window.py:5040 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1680 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1681 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1406 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_control.py:1407 +#: ../src/groupchat_control.py:1691 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" -#: ../src/groupchat_control.py:1432 +#. Ask for a reason +#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#, python-format +msgid "Destroying %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1707 +msgid "" +"You are going to definitively destroy this room.\n" +"You may specify a reason below:" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1709 +msgid "You may also enter an alternate venue:" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1741 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1742 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1442 +#: ../src/groupchat_control.py:1751 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/groupchat_control.py:1443 +#: ../src/groupchat_control.py:1752 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:1904 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852 +#: ../src/groupchat_control.py:1905 ../src/groupchat_control.py:2200 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" +msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1851 +#: ../src/groupchat_control.py:2199 #, python-format msgid "Banning %s" -msgstr "Zakázať %s" +msgstr "Zakazujem %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Bola detekovaná chyba v programe" -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -4633,84 +6086,96 @@ msgstr "" "Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená " "vývojárom." -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" msgstr "Sp_ráva o chybe" -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +#: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:347 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba čítania súboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:350 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba štruktúry súboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:387 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať." +msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user +#: ../src/gtkgui_helpers.py:719 +msgid "Gajim is not the default Jabber client" +msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:720 +msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +msgstr "Chcete, aby bol Gajim štandartným Jabber klientom?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:721 +msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +msgstr "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "Extension not supported" -msgstr "Rozšírenie nie je podporovaný." +msgstr "Rozšírenie nie je podporované" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:738 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložiť obrázok ako..." -#: ../src/history_manager.py:64 +#: ../src/history_manager.py:90 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:107 +#: ../src/history_manager.py:130 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 -#: ../src/history_window.py:86 +#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_window.py:121 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:201 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_window.py:129 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../src/history_manager.py:186 +#: ../src/history_manager.py:209 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (Varovanie: Nepoužívajte v prípade, že " -"Gajim beží)" +"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA, KEĎ BEŽÍ GAJIM)" -#: ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:211 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4724,239 +6189,308 @@ msgstr "" "\n" "V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..." -#: ../src/history_manager.py:400 +#: ../src/history_manager.py:423 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Export záznamov histórie..." +msgstr "Exportovanie záznamov histórie..." -#: ../src/history_manager.py:476 +#: ../src/history_manager.py:498 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s o %(time)s povedal(a): %(message)s\n" +msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:514 +#: ../src/history_manager.py:535 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" -"Skutočne si želáte zmazať záznamy histórie súvisiace s vybrabraným kontaktom?" +"Skutočne si želáte, odstrániť záznamy histórie súvisiace s vybranými " +"kontaktami?" msgstr[1] "" -"Skutočne si želáte zmazať záznamy histórie súvisiace s vybrabranými " -"kontaktmi?" +"Skutočne si želáte, odstrániť záznamy histórie súvisiace s vybraným " +"kontaktom?" msgstr[2] "" +"Skutočne si želáte, odstrániť záznamy histórie súvisiace s vybranými " +"kontaktami?" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Toto je nevratná operácia." -#: ../src/history_manager.py:551 +#: ../src/history_manager.py:571 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybranú správu?" -msgstr[1] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?" +msgstr[1] "Skutočne si želáte zmazať vybranú správu?" +msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?" -#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:209 ../src/history_window.py:211 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "História konverzácie s %s" -#: ../src/history_window.py:261 +#: ../src/history_window.py:342 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 +#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:221 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:352 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:274 +#: ../src/history_window.py:355 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:273 +#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "" + +#: ../src/htmltextview.py:607 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obrázok je príliš veľký" + +#: ../src/message_window.py:366 +msgid "Chats" +msgstr "Rozhovory" + +#: ../src/message_window.py:368 +msgid "Group Chats" +msgstr "Diskusné skupiny" + +#: ../src/message_window.py:370 +msgid "Private Chats" +msgstr "Súkromné rozhovory" + +#: ../src/message_window.py:376 msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: ../src/message_window.py:274 +#: ../src/message_window.py:380 #, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" +msgid "%s - %s" +msgstr "" -#: ../src/notify.py:196 +#: ../src/negotiation.py:13 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "" + +#: ../src/negotiation.py:15 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "" + +#: ../src/negotiation.py:24 +msgid "OK to continue with negotiation?" +msgstr "" + +#: ../src/negotiation.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that " +"you're talking directly to the person you think you are.\n" +"\n" +"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm " +"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with the encrypted session?" +msgstr "" + +#: ../src/negotiation.py:31 +msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:219 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s zmenil(a) stav" +msgstr "%(nick)s zmenil stav" -#: ../src/notify.py:206 +#: ../src/notify.py:229 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s sa prihlásil(a)" +msgstr "%(nickname)s sa prihlásil" -#: ../src/notify.py:214 +#: ../src/notify.py:237 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s sa odhlásil" -#: ../src/notify.py:226 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nová správa od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:234 +#: ../src/notify.py:257 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nová súkromná správa v diskusnej skupine %s" +msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s" -#: ../src/notify.py:235 +#: ../src/notify.py:259 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:262 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Správa od %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:54 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Získavanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 -#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Kliknite pre výber avatara" +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1947 +msgid "File is empty" +msgstr "Súbor je prázdny" + +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1950 +msgid "File does not exist" +msgstr "Súbor neexistuje" #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:136 +#. unknown format +#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1952 ../src/roster_window.py:1963 msgid "Could not load image" msgstr "Nie je možné načítať obrázok" -#: ../src/profile_window.py:238 +#: ../src/profile_window.py:250 msgid "Information received" msgstr "Informácie prijaté" -#: ../src/profile_window.py:308 +#: ../src/profile_window.py:319 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte." -#: ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/profile_window.py:331 msgid "Sending profile..." msgstr "Odosielanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:328 -msgid "Information published" -msgstr "Informácie boli zverejnené" - -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:346 msgid "Information NOT published" msgstr "Informácie neboli zverejnené" -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:353 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" -"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste prosím neskôr." +"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím " +"neskôr." -#: ../src/profile_window.py:374 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte." - -#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 +#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:249 msgid "Merged accounts" -msgstr "Spojiť účty" +msgstr "Zlúčené účty" -#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:637 +#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/common/contacts.py:318 +#: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Observers" msgstr "Pozorovatelia" -#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133 +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/roster_window.py:456 ../src/roster_window.py:461 +#: ../src/roster_window.py:2000 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/roster_window.py:2657 ../src/roster_window.py:2660 +#: ../src/roster_window.py:2685 ../src/roster_window.py:4901 +#: ../src/roster_window.py:4903 ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53 +msgid "Groupchats" +msgstr "Diskuné skupiny" + +#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:4108 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný(á)" +msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný" #. new chat +#. single message #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#. join gc +#: ../src/roster_window.py:1016 ../src/roster_window.py:1026 +#: ../src/roster_window.py:1035 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" -msgstr "použiť %s účet" +msgstr "použiť účet %s" -#. the 'manage gc bookmarks' item is shown -#. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:903 +#: ../src/roster_window.py:1042 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s účet" #. disco -#: ../src/roster_window.py:908 +#: ../src/roster_window.py:1047 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiť %s účet" +#: ../src/roster_window.py:1128 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "_Spravovať záložky..." + +#. PEP services #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:983 +#: ../src/roster_window.py:1149 ../src/roster_window.py:1155 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:1003 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Spravovať záložky..." - -#: ../src/roster_window.py:1032 +#: ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre účet %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1228 msgid "History Manager" msgstr "Správca histórie" -#: ../src/roster_window.py:1062 +#: ../src/roster_window.py:1237 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" -#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326 -#: ../src/roster_window.py:3333 +#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:4323 +#: ../src/roster_window.py:4330 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte neprečítané správy" -#: ../src/roster_window.py:1381 +#: ../src/roster_window.py:1608 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu." -#: ../src/roster_window.py:1384 +#: ../src/roster_window.py:1611 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1385 +#: ../src/roster_window.py:1612 msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" -"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento " +"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento " "transport." -#: ../src/roster_window.py:1388 +#: ../src/roster_window.py:1615 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1393 +#: ../src/roster_window.py:1620 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4966,139 +6500,161 @@ msgstr "" "transport:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1413 +#: ../src/roster_window.py:1786 msgid "Rename Contact" msgstr "Premenovať kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1414 +#: ../src/roster_window.py:1787 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s" -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1794 msgid "Rename Group" msgstr "Premenovať skupinu" -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1795 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Zadať nové meno skupiny %s" -#: ../src/roster_window.py:1476 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: ../src/roster_window.py:1477 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu?" +msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?" -#: ../src/roster_window.py:1478 +#: ../src/roster_window.py:1872 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Odstráni aj všetky kontakty z tejto skupiny z vášho zoznamu" +msgstr "Odstráni aj všetky kontakty tejto skupiny z vášho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1502 +#: ../src/roster_window.py:1903 msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč" +msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" -#: ../src/roster_window.py:1503 +#: ../src/roster_window.py:1904 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960 -msgid "_New group chat" +#: ../src/roster_window.py:2078 +msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nová diskusná skupina" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:2395 msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu" +msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052 +#. Send Group Message +#: ../src/roster_window.py:2519 ../src/roster_window.py:2694 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Poslať sprá_vu skupine" -#: ../src/roster_window.py:2031 -msgid "Re_name" -msgstr "Preme_novať" +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:2539 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "S_pravovať kontakty" -#: ../src/roster_window.py:2058 +#: ../src/roster_window.py:2600 +msgid "_Maximize" +msgstr "Ma_ximalizovať" + +#: ../src/roster_window.py:2607 +msgid "_Disconnect" +msgstr "O_dpojiť" + +#: ../src/roster_window.py:2686 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Maximalizovať všetko" + +#: ../src/roster_window.py:2702 msgid "To all users" msgstr "Všetkým používateľom" -#: ../src/roster_window.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:2705 msgid "To all online users" -msgstr "Všetkým online používateľom" +msgstr "Všetkým pripojeným používateľom" -#: ../src/roster_window.py:2097 -msgid "_Log on" -msgstr "_Prihlásiť" +#. Send single message +#: ../src/roster_window.py:2827 +msgid "Send Single Message" +msgstr "Poslať krátku správu" -#: ../src/roster_window.py:2107 -msgid "Log _off" -msgstr "_Odhlásiť" +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:2882 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "S_pravovať transport" -#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300 +#. Modify Transport +#: ../src/roster_window.py:2890 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Upraviť transport" + +#: ../src/roster_window.py:3024 ../src/roster_window.py:3114 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmeniť správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:3186 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:3187 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav." +msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav." -#: ../src/roster_window.py:2393 +#: ../src/roster_window.py:3207 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:2394 +#: ../src/roster_window.py:3208 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav." +msgstr "" +"Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav." -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:3220 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:2407 +#: ../src/roster_window.py:3221 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline." +msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený." -#: ../src/roster_window.py:2615 +#: ../src/roster_window.py:3459 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:2619 +#: ../src/roster_window.py:3463 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "" -"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " -"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." +"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " +"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený." -#: ../src/roster_window.py:2624 +#: ../src/roster_window.py:3468 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " -"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." +"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " +"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený." -#: ../src/roster_window.py:2627 +#: ../src/roster_window.py:3471 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2631 +#: ../src/roster_window.py:3475 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:2635 +#: ../src/roster_window.py:3479 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5106,203 +6662,250 @@ msgid "" msgstr "" "Odstránením nasledujúcich kontaktov:%s\n" "taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako " -"offline." +"odhlásený." + +#: ../src/roster_window.py:3506 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t" +"(environment variable probably not correctly set)" +msgstr "" +"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, ale nesprávne spustený\t\t\t\t\t\t\t" +"\t(pravdepodobne je nesprávne nastavená premenná prostredia)" + +#: ../src/roster_window.py:3526 +msgid "GPG is not usable" +msgstr "" -#. TODO: make this string translatable #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#: ../src/roster_window.py:3527 ../src/common/connection_handlers.py:2201 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." +msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2710 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passfráza je požadovaná" - -#: ../src/roster_window.py:2711 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Vložiť passfrázu ku GPG kľúču pre účet %s." - -#: ../src/roster_window.py:2716 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Uložiť passfrázu" - -#: ../src/roster_window.py:2724 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Nesprávna passfráza" - -#: ../src/roster_window.py:2725 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť." - -#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 +#: ../src/roster_window.py:3598 ../src/roster_window.py:3676 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843 +#: ../src/roster_window.py:3599 ../src/roster_window.py:3677 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený(á) z " -"diskusných skupín. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na " +"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený z " +"diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:3633 msgid "No account available" msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:2801 +#: ../src/roster_window.py:3634 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:2899 +#: ../src/roster_window.py:3819 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/roster_window.py:4324 ../src/roster_window.py:4331 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." -msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu." +msgstr "Správu bude možné prečítať len vtedy, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:3912 +#: ../src/roster_window.py:4987 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov." +msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov" -#: ../src/roster_window.py:3914 +#: ../src/roster_window.py:4989 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be save on next reconnection." +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" -"Váš server nepodporuje ukladanie informácii o metakontaktoch. Takže " -"informácie nebudú uložené a načítané pri ďalšom pripojení." -#: ../src/roster_window.py:3956 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý(á), že chcete " +"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete " "pokračovať?" -#: ../src/roster_window.py:3958 +#: ../src/roster_window.py:5036 msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -"Metakontakty umožňujú zoskupovanie rôznych kontaktov do jedného riadku. Túto " -"vlastnosť je napríklad vhodné využiť ak má osoba viac Jabber účtov alebo " -"využíva viac transportov." -#: ../src/roster_window.py:4125 +#: ../src/roster_window.py:5131 +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:5142 #, python-format -msgid "Drop %s in group %s" -msgstr "Vložiť %s do skupiny %s" +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/roster_window.py:4132 -#, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Vytvoriť %s a %s metakontakty" - -#: ../src/roster_window.py:4319 +#: ../src/roster_window.py:5490 msgid "Change Status Message..." -msgstr "Zmeniť Správu o stave..." +msgstr "Zmeniť správu o stave..." -#: ../src/systray.py:144 +#: ../src/search_window.py:91 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Čakám na výsledky" + +#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "" + +#. No result +#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +msgid "No result" +msgstr "Žiadny výsledok" + +#: ../src/systray.py:169 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmeniť správu o stave..." -#: ../src/systray.py:234 +#: ../src/systray.py:254 msgid "Hide this menu" -msgstr "Ukryť toto menu" +msgstr "Skryť toto menu" -#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:560 msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:564 msgid "Resource: " -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:317 +#: ../src/tooltips.py:325 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny" -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 -msgid "Status: " -msgstr "Stav:" +#: ../src/tooltips.py:423 +msgid " [blocked]" +msgstr " [blokovaný]" -#: ../src/tooltips.py:461 +#: ../src/tooltips.py:427 +msgid " [minimized]" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:680 +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " + +#: ../src/tooltips.py:476 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Posledný stav: %s" -#: ../src/tooltips.py:463 +#: ../src/tooltips.py:478 #, python-format msgid " since %s" -msgstr "od %s" +msgstr " od %s" + +#: ../src/tooltips.py:496 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:498 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojený" + +#: ../src/tooltips.py:505 +msgid "Mood:" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:515 +msgid "Activity:" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:533 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Neznámy umelec" + +#: ../src/tooltips.py:538 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Neznámy titulok" + +#: ../src/tooltips.py:543 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Neznámy zdroj" + +#: ../src/tooltips.py:544 +msgid "Tune:" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:544 +#, python-format +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:571 msgid "Subscription: " -msgstr "Zápis:" +msgstr "Zápis: " -#: ../src/tooltips.py:512 +#: ../src/tooltips.py:581 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:636 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: ../src/tooltips.py:572 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgstr "Nahrať" -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:649 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:655 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:658 ../src/tooltips.py:679 msgid "Not started" msgstr "Nezačal" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:667 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" -#: ../src/tooltips.py:601 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?stav prenosu:Pauza" +msgstr "?stav prenosu:Pozastavené" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Stalled" -msgstr "Uviaznutý" +msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:607 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/tooltips.py:713 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami" -#: ../src/tooltips.py:642 +#: ../src/tooltips.py:716 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5310,24 +6913,24 @@ msgstr "" "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n" "Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená" -#: ../src/vcard.py:217 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:219 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" -#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:472 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:277 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "Affiliation:" msgstr "Príslušnosť:" -#: ../src/vcard.py:285 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5335,7 +6938,7 @@ msgstr "" "Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa " "nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti" -#: ../src/vcard.py:287 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5343,14 +6946,12 @@ msgstr "" "Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa " "nezaujíma o vaše" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" -"Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujímate o informácie o vašej a jeho/jej " -"prítomnosti" #. None -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5358,74 +6959,143 @@ msgstr "" "Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa " "nezaujíma o vaše" -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu - ohľadne vašej požiadavky na zápis" +msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:497 msgid " resource with priority " -msgstr "priorita zdroja" +msgstr " zdroj s prioritou " -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:112 +#: ../src/common/check_paths.py:119 #, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár" +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 -#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 +#: ../src/common/check_paths.py:102 ../src/common/check_paths.py:113 +#: ../src/common/check_paths.py:120 ../src/common/check_paths.py:128 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim bude ukončený" -#: ../src/common/check_paths.py:115 +#: ../src/common/check_paths.py:127 #, python-format -msgid "%s is directory but should be file" -msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor" +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:143 #, python-format msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvorenie %s adresára" +msgstr "vytváram priečinok %s" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/commands.py:74 +msgid "Change status information" +msgstr "Zmeniť informáciu o stave" + +#: ../src/common/commands.py:87 +msgid "Change status" +msgstr "Zmeniť stav" + +#: ../src/common/commands.py:88 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Free for chat" +msgstr "Mám čas na debatu" + +#: ../src/common/commands.py:95 +msgid "Online" +msgstr "Prítomný" + +#: ../src/common/commands.py:97 +msgid "Extended away" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:98 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nerušiť" + +#: ../src/common/commands.py:99 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Odhlásený - odpojený" + +#: ../src/common/commands.py:104 +msgid "Presence description:" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:139 +msgid "The status has been changed." +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Opustiť diskusnú skupinu" + +#: ../src/common/commands.py:184 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" + +#: ../src/common/commands.py:188 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:195 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:235 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:247 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:267 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:74 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Použiť DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení" +msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:79 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Preč." +msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na preč." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:80 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Preč ako výsledok nečinnosti" -#: ../src/common/config.py:63 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Neprítomný(á)" - -#: ../src/common/config.py:64 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Neprítomný(á) ako výsledok nečinnosti" - #: ../src/common/config.py:82 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na neprítomný." + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Neprítomný ako výsledok nečinnosti" + +#: ../src/common/config.py:101 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené." -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:106 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Povoliť link-local/zeroconf správy" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "Language used by speller" msgstr "Jazyk pre kontrolu pravopisu" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -5435,37 +7105,36 @@ msgstr "" "'sometimes' - zobraziť každých print_ichat_every_foo_minutes minút.\n" "'never' - nezobrazovať čas." -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" -"Vypísať čas vo formáte Fuzzy Clock. Je možné použiť hodnoty od 1 do 4, or 0 " -"to vypne Fuzzy Clock. 1 je najpodrobnejšie zobrazenie, 4 je najmenej " -"podrobné zobrazenie. Táto voľba je použitá len v prípade, že premenná " -"print_time je nastavená na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Použiť * / _ pár znakov ako možné formátovacie znaky." -#: ../src/common/config.py:96 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude tečné a * * nebude " "odstránené." -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "" -"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " -"(If you want to use this, install docutils)" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -"Ak je zvolené, použije sa ReStructured text alebo HTML, plus ascii " -"formátovanie. (If you want to use this, install docutils)" +"Používať preštruktúrované značkovanie textu k odoslaniu HTML, plus ascii " +"formátovanie ak je označený. Pre syntaxu si pozrite http://docutils." +"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ak to chcete používať, " +"nainštalujte docutils)" -#: ../src/common/config.py:108 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5473,31 +7142,57 @@ msgstr "" "Znak použitý za prezývkou, keď sa používa automatické dopĺňanie (tab) v " "diskusnej skupine." -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" -"Vaša prezývka koliduje s inou prezývkou v diskusnej miestnosti aj po " +"Vaša prezývka sa zhoduje s inou prezývkou v diskusnej miestnosti aj po " "pripojení znaku." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:152 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Znaky zobrazené za prezývkou v konverzáciách" + +#: ../src/common/config.py:153 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Znaky zobrazené pred prezývkou v konverzáciách" + +#: ../src/common/config.py:156 +msgid "" +"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the status " +"message to reflect recently played songs. " +"set_status_msg_from_current_music_track option must be False." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:157 +msgid "The username used to identify the Last.fm account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Pridať * a [n] do titulku zoznamu?" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -"Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude okno/záložka " +"Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude karta/okno " "znovu otvorená." -#: ../src/common/config.py:144 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Koľko minút má mať posledný riadok z poslednej konverzácie." +msgstr "Z koľkých minút majú byť riadky s predchádzajúcej konverzácie." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5505,11 +7200,11 @@ msgstr "" "Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok " "(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+šípka hore." +msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+KP_hore." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:169 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5518,38 +7213,36 @@ msgstr "" "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie " "wiktionary." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" -"Ak je zapnuté, Gajim načítava D-Bus signály z NetworkManager a mení stav " +"Ak je zapnuté, Gajim načítava D-Bus signály z NetworkManager a mení stav " "účtov (nie je nutné, aby listen_to_network_manager bolo nastavené na False) " "podľa stavu sieťového pripojenia." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Posielanie informácii o stave diskusie. Môže byť nastavené na hodnotu all, " "composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" -"Zobrazovanie stavu diskusie v okna. Môže byť nastavené na: all, " -"composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -5557,70 +7250,89 @@ msgstr "" "Pokiaľ sa čas pri každej správe (print_time==sometimes), vypíše sa každých x " "minút." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Spýtať sa vždy pred zatvorením okna/záložky diskusnej skupiny, ktorej meno " +"Vždy sa spýtať pred zatvorením okna/záložky diskusnej skupiny, ktorej meno " "je uvedené v zozname diskusných JID." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Nikdy sa nepýtať pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu, ktorej " +"Nikdy sa nepýtať pred zatvorením karty/okna pre diskusnú skupinu, ktorej " "meno je uvedené v zozname JID." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "Potlačí server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu." +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Upozorňovať na udalosti v oblasti systémových upozornení." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Ukázať záložku len ak prebieha konverzácia?" +msgstr "Ukázať kartu len ak prebieha konverzácia?" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Zobraziť záložky v okne s diskusnou skupinou?" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v záložke?" +msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v karte?" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +"keys for identification?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:206 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom upozornení." + +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený v diskusnej skupine." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" "Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. " -"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayicon. " +"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayikona." -#: ../src/common/config.py:191 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustení." +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim bude kontrolovať pri každom štarte, či je štandartný " +"klient." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5628,7 +7340,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané " "správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5636,7 +7348,11 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu v zozname kontaktov, za " "predpokladu, že táto správa nie je prázdna." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:217 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5644,7 +7360,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá " "avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -5652,132 +7368,129 @@ msgstr "" "Ak nie je pravda, nebudete vidieť informáciu o zmene stavu kontaktu a jeho/" "jej stavovú správu" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" -"Môže byť \"none\", \"all\" alebo \"in_and_out\". Ak je \"none\", Gajim " -"nebude zobrazovať správu o stave v diskusnej skupine a zmení ona/on svoj " -"stav. Ak je \"all\" Gajim bude zobrazovať informáciu o stave. Ak je " -"\"in_and_out\", Gajim zobrazí len FOO vstúpil/opustil miestnosť." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Farba pozadia použitá pri odhlásení kontaktu." -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "Ak je zapnuté, obnovené správy budú zobrazené menším písmom." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nezobrazovať avatarov pre transport." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Nezobrazovať zoznam kontaktov v paneli úloh." +msgstr "Nezobrazovať zoznam v paneli úloh." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -"Ak je Pravda a GTK+ je nainštalované a PyGTK nainštalované vo verzii aspoň " +"Ak je pravda a GTK+ je nainštalované a PyGTK nainštalované vo verzii aspoň " "2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu Window manažérov), " "keď sa udeje nejaká udalosť." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "presences." msgstr "" "Jabberd1.4 nezdieľa informácie, keď sa používateľ pripojí do miestnosti " -"chránenej heslom. Zmeňte túto možnosť na Vypnuté, aby sa neposielali " +"chránenej heslom. Zmeňte túto možnosť na vypnuté, aby sa neposielali " "informácie o prítomnosti v diskusnej skupine." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." +"specific window." msgstr "" -"Nastavuje okno, kde sú zobrazované nové správy.\n" -"'vždy' - Všetky správy sa zobrazia v jednom okne.\n" -"'nikdy' - Každá správa sa zobrazí v samostatnom okne.\n" -"'podľa účtu' - Správy pre jednotlivé účty sú zobrazované v samostatných " -"oknách.\n" -"'podľa typu' - Každý typ správy (e.g., rozhovor, diskusná skupina) sú " -"zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto " -"nastavenia, je nutné reštartovať Gajim" +"Ovládanie okna, kde je umiestnená nová správa.\n" +"'always' - Všetky správy sú odoslané do samostatného okna.\n" +"'always_with_roster' - Ako 'always', ale správy su v samostatnom okne spolu " +"s zoznamom.\n" +"'never' - Všetky správy dostanú vlastné okno.\n" +"'peracct' - Správy pre každý účet sú odoslané do špecifikovaného okna.\n" +"'pertype' - Každý typ správy (napr., rozhovory proti diskusiám) sú odoslané " +"do špecifikovaného okna." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "Ak je Vypnuté, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" +msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Ak je pravda, stlačením ESC klávesy zatvoríte tab/okno." +msgstr "Ak je pravda, stlačením Esc klávesy zatvoríte kartu/okno." -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "Skrývanie tlačidiel v okne s diskusnou skupinou." +#: ../src/common/config.py:236 +msgid "Hides the buttons in chat windows." +msgstr "Skývať tlačidlá v okne rozhovoru." -#: ../src/common/config.py:214 -msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -msgstr "Skrývanie tlačidiel v okne s rozhovorom medzi dvoma osobami." - -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Skrývanie titilku v okne s diskusnou skupinou." +msgstr "Skrývanie titulku v okne s diskusnou skupinou" -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" -"V diskusii sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že " +"V rozhovore sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že " "predchádzajúca správa prišla od inej osoby." -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "Zarovnanie v prípade zlúčenia prezývok." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:242 +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:243 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Zoznam farieb, ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v diskusnej skupine." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" -"CTRL+TAB vás presunie na ďalšiu záložku, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané " +"Ctrl-Tab vás presunie na ďalšiu kartu, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané " "správy." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -5785,17 +7498,68 @@ msgstr "" "Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec " "znamená, že dialóg sa nezobrazuje." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Ak je zapnuté, budete môcť zadať aj negatívnu prioritu pre účet v okne na " -"modifikáciu účtov. Buďte však opatrní(á), pokiaľ sa prihlásite s negatívnou " -"prioritou, nebudete dostávať žiadne správy zo servera." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:247 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na " +"ukladanie hesiel." + +#: ../src/common/config.py:248 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim bude zobrazovať počet prítomných a všetkých kontaktov v " +"riadku účtu a skupiny." + +#: ../src/common/config.py:249 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim naroluje a označí kontakt, ktorý poslal poslednú správu, " +"ak nie je práve otvorené okno rozhovoru." + +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:252 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "Doba neaktivity potrebná na zmenenie stavu na zatvoril okno." + +#: ../src/common/config.py:253 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" +"Maximálny počet riadkov zobrazených v rozhovore. Najstaršie riadky budú " +"zmazané." + +#: ../src/common/config.py:260 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -5803,236 +7567,243 @@ msgstr "" "Priorita sa zmení automaticky vzhľadom k vášmu stavu. Priority sú definované " "v premenných autopriority_* nastaveniach." -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:263 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Jabberd2 workaround" +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:267 +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -"Ak je zapnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v premennej " -"file_transfer_proxies na prenos súborov." +"Ak je zaškrtnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v " +"premennej file_transfer_proxies na prenos súborov." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/config.py:370 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:376 msgid "all or space separated status" -msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavu" +msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavy" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'" -#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 -#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:385 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'áno', 'nie' alebo ''" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:391 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "Back soon" msgstr "Hneď som späť" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:392 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "Eating" -msgstr "Jedlo" +msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:393 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "Phone" -msgstr "Telefónujem" +msgstr "Telefonujem" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:396 msgid "I'm on the phone." -msgstr "Mám hovor." +msgstr "Telefonujem." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Som vonku a užívam si život." -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "I'm available." msgstr "Prítomný." -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "I'm free for chat." -msgstr "Mám čas na debatu." +msgstr "Mám čas na rozhovor." -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "I'm not available." -msgstr "Nie som prítomný(á)." +msgstr "Nie som prítomný." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:405 msgid "Do not disturb." msgstr "Nerušiť." -#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:407 msgid "Bye!" msgstr "Ahoj!" -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" -"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v uvedené v " -"moc_highlihgt_words, alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Zvuk, pri prijatí správy do MUC." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 +#: ../src/common/config.py:426 ../src/common/optparser.py:220 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/optparser.py:206 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "human" msgstr "človek" -#: ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:438 msgid "marine" msgstr "námornícka" -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +#: ../src/common/connection_handlers.py:67 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie je možné nahrať idle modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +#: ../src/common/connection_handlers.py:225 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 msgid "Wrong host" -msgstr "Nesprávna host" +msgstr "Nesprávny host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." +#: ../src/common/connection_handlers.py:226 +msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" -"Host, ktorý ste nastavili ako ft_override_host_to_send v rozšírených " -"nastaveniach nie je správny a bude preto ignorovaný." -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:624 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" -#. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1925 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1928 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1941 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Pre vstup do diskusnej skupiny je vyžadované heslo." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Vstup do diskusnej skupiny vám bol zakázaný." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Takáto diskusná skupina neexistuje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Musíte použiť vašu zaregistrovanú prezývku." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie ste v zozname." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1933 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1942 +#, python-format msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Požadovaná prezývka je používaná alebo už je registrovaná iným členom.\n" -"Prosím zadajte inú prezývku:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1659 +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers.py:1973 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Miestnosť bola zničená" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1980 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu." +msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2028 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sme prihlásení k %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2030 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1684 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sme odhlásení od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2174 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6042,80 +7813,258 @@ msgstr "" "nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " "odstránenie" -#: ../src/common/connection.py:175 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2199 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" + +#: ../src/common/connection.py:59 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:60 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:61 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:62 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:63 +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:64 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:65 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:66 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "CRL has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:70 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:75 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:88 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Application verification failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:176 +#: ../src/common/connection.py:251 msgid "Reconnect manually." msgstr "Znovu pripojiť manuálne." -#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 +#: ../src/common/connection.py:262 #, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" -"Transport %s odpovedal nekorektne pri odoslaní registračnej požiadavky: %s" + +#: ../src/common/connection.py:296 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:312 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Neznáma chyba SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:213 +#: ../src/common/connection.py:327 msgid "Invalid answer" msgstr "Nesprávna odpoveď" -#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:889 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/connection.py:328 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "" +"Transport %s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: %s" + +#: ../src/common/connection.py:507 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:561 ../src/common/connection.py:623 +#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:419 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s" -#: ../src/common/connection.py:441 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr" +#: ../src/common/connection.py:586 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:467 +#: ../src/common/connection.py:589 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"Chyba SSL: %d" + +#: ../src/common/connection.py:591 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "" +"\n" +"Neznáma chyba SSL: %d" + +#: ../src/common/connection.py:624 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr" + +#: ../src/common/connection.py:649 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\"" +msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:468 +#: ../src/common/connection.py:651 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla." -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:585 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" +#: ../src/common/connection.py:694 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "" -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:627 -msgid "invisible" -msgstr "neviditeľný" - -#: ../src/common/connection.py:628 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: ../src/common/connection.py:629 +#: ../src/common/connection.py:695 #, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Som %s" +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:967 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:969 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:720 +#: ../src/common/connection.py:978 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (See :JEP:`27`]" +msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:776 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 +#: ../src/common/connection.py:1052 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:447 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -6124,34 +8073,38 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:915 +#: ../src/common/connection.py:1217 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný" +#: ../src/common/contacts.py:305 +msgid "Not in roster" +msgstr "Nie je v zozname" + #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python väzby chýbajú na tomto počítači" -#: ../src/common/dbus_support.py:34 +#: ../src/common/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus vlastnosti programu Gajim nemôžu byť použité" -#: ../src/common/exceptions.py:22 +#: ../src/common/exceptions.py:27 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..." -#: ../src/common/exceptions.py:30 +#: ../src/common/exceptions.py:44 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného Gajimu " "vrátilo False" -#: ../src/common/exceptions.py:38 +#: ../src/common/exceptions.py:52 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python" +msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre python" -#: ../src/common/exceptions.py:46 +#: ../src/common/exceptions.py:60 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -6159,845 +8112,497 @@ msgstr "" "Session bus nie je k dispozícii.\n" "Viac informácií nájdete na adrese http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "one" -msgstr "jedna" +msgstr "jeden" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "two" msgstr "dva" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "three" msgstr "tri" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "four" msgstr "štyri" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "five" msgstr "päť" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 msgid "six" msgstr "šesť" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "seven" msgstr "sedem" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "eight" msgstr "osem" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "nine" msgstr "deväť" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "ten" msgstr "desať" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 msgid "eleven" msgstr "jedenásť" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "twelve" msgstr "dvanásť" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 hodín" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past %0" -msgstr "%0 a päť minút" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 a desať minút" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 a štvrť" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 a dvadsať minút" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 a dvadsať päť minút" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past %0" -msgstr "%0 a pol" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to %1" -msgstr "o dvadsať päť minút %1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to %1" -msgstr "o dvadsať minút %1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to %1" -msgstr "o štvrť %1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to %1" -msgstr "Desať minút pred %1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to %1" -msgstr "o päť minút %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "$0 o'clock" +msgstr "" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 hodina" +msgid "five past $0" +msgstr "" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "ten past $0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "quarter past $0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "twenty past $0" +msgstr "dvadsať po $0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "dvadsaťpäť po $0" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "half past $0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "dvadsaťpäť do $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "twenty to $1" +msgstr "dvadsať do $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "quarter to $1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "ten to $1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "five to $1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Night" msgstr "Noc" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Early morning" msgstr "Skoré ráno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Morning" msgstr "Ráno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Almost noon" msgstr "Takmer poludnie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Noon" msgstr "Obed" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Afternoon" msgstr "Popoludnie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Evening" msgstr "Večer" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 msgid "Late evening" msgstr "neskorý večer" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "Start of week" msgstr "Začiatok týždňa" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "Middle of week" msgstr "Stred týždňa" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 msgid "End of week" msgstr "Koniec týždňa" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:124 msgid "Invalid character in username." -msgstr "Nepovolený znak v mene účtu." +msgstr "Nepovolený znak v názve účtu." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:129 msgid "Server address required." -msgstr "Adresa serveru je požadovaná:" +msgstr "Adresa serveru je požadovaná." -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:134 msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Nesprávny znak v mene servera." +msgstr "Nepovolený znak v názve hostu." -#: ../src/common/helpers.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Nepovolený znak v zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:161 +#: ../src/common/helpers.py:180 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:164 +#: ../src/common/helpers.py:183 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:187 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:190 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:194 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:197 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:181 +#: ../src/common/helpers.py:200 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:231 msgid "_Busy" msgstr "_Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "_Not Available" msgstr "_Neprítomný" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Mám čas na debatu" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "Free for Chat" msgstr "Mám čas na debatu" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "_Available" msgstr "_Prítomný" -#: ../src/common/helpers.py:227 -msgid "Available" -msgstr "Prítomný" - -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "A_way" -msgstr "Preč" +msgstr "P_reč" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Offline" -msgstr "_Offline" +msgstr "_Odhlásený" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Offline" -msgstr "Offline" +msgstr "Odhlásený" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Invisible" msgstr "_Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt má stav:Neznámy" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt má stav:Chyba" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Zápis už máme:Nič" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "To" msgstr "Pre" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Vyžiadať (zápis): Nič" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Subscribe" msgstr "Zapísať" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Moderators" msgstr "Moderátori" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:306 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:309 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:311 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Visitors" msgstr "Návštevníci" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:316 msgid "Visitor" msgstr "Návštevník" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Member" msgstr "Člen" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:367 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sleduje konverzáciu" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:369 msgid "is doing something else" msgstr "robí niečo iné" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:371 msgid "is composing a message..." msgstr "píše správu..." -#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:353 +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:374 msgid "paused composing a message" msgstr "prestal písať správu" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:376 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" -#: ../src/common/helpers.py:881 +#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:954 #, python-format -msgid " %d unread message" -msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "%d neprečítaná správa" -msgstr[1] "%d neprečítaných správ" -msgstr[2] "%d neprečítaných správ" +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/common/helpers.py:887 +#: ../src/common/helpers.py:960 #, python-format -msgid " %d unread single message" -msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "%d neprečítaná krátka správa" -msgstr[1] "%d neprečítané krátke správ" -msgstr[2] "%d neprečítaných krátkych správ" +msgid " from room %s" +msgstr " z miestnosti %s" -#: ../src/common/helpers.py:893 +#: ../src/common/helpers.py:963 ../src/common/helpers.py:982 #, python-format -msgid " %d unread group chat message" -msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "%d neprečítaná správa z diskusnej skupiny" -msgstr[1] "%d neprečítaných správ z diskusnej skupiny" -msgstr[2] "%d neprečítaných správ z diskusnej skupiny" +msgid " from user %s" +msgstr " od používateľa %s" -#: ../src/common/helpers.py:899 +#: ../src/common/helpers.py:965 #, python-format -msgid " %d unread private message" -msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "%d neprečítaná súkromná správa" -msgstr[1] "%d neprečítané súkromné správy" -msgstr[2] "%d neprečítaných súkromných správ" +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 +#: ../src/common/helpers.py:972 ../src/common/helpers.py:979 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/common/helpers.py:1012 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 +#: ../src/common/optparser.py:65 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie" -#: ../src/common/optparser.py:183 -msgid "gtk+" -msgstr "gtk+" - -#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:216 msgid "cyan" msgstr "azúrová" -#: ../src/common/optparser.py:302 -msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "migrácia databázových záznamov" +#: ../src/common/optparser.py:332 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:88 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim účet %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "Spojenie na host nie je možné vytvoriť: Nekorektná odpoveď od serveru." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:149 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:232 msgid "Connection to host could not be established" msgstr "Spojenie s hostom nie je možné nadviazať." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:206 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "Spojenie na host nie je možné vytvoriť: Nesprávna odpoveď od serveru." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:366 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Spojenie na host nie je možné vytvoriť: Vypršal časový limit pri odosielaní " "dát." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:652 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakt je offline. Vašu správu nie je možné odoslať." +msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 msgid "Avahi error" -msgstr "Chyba programu Avahi" +msgstr "Chyba Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 #, python-format msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" "%s\n" -"Link-local správy nemusia fungovať korektne." +"Link-local správy nemusia správne fungovať." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi" +msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie je možné použiť port %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-démon" +msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" -"Nie ste pripojený(á) alebo viditeľný(á) pre ostatných. Vašu správu nie je " -"možné odoslať." +"Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné " +"odoslať." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s" -#~ msgid "_New room" -#~ msgstr "_Nová miestnosť" +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Nová diskusná skupina" -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Rola:" - -#~ msgid "Affiliation: " -#~ msgstr "Príslušnosť:" - -#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." -#~ msgstr "Zlúčiť prezývky v diskusnom okne." - -#~ msgid "" -#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -#~ msgstr "" -#~ "Prehrať zvuk keď príde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzťahuje " -#~ "len na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adresa" - -#~ msgid "Away " -#~ msgstr "Preč" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Stiahnuť" - -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Pridať špeciálne na %s" - -#~ msgid "Not Available " -#~ msgstr "Neprítomný" - -#~ msgid "Contact _Info" -#~ msgstr "Kontaktné _info" - -#~ msgid "Jabber" -#~ msgstr "Jabber" - -#~ msgid "Invalid room or server name" -#~ msgstr "Nesprávny názov miestnosti alebo serveru" - -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Neznáma verzia D-Bus: %s" - -#~ msgid "vCard publication succeeded" -#~ msgstr "zverejnenie vCard úspešné" - -#~ msgid "Your personal information has been published successfully." -#~ msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené." - -#~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Presúvanie záznamov histórie..." - -#~ msgid "_Join New Room" -#~ msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti" - -#~ msgid "Gajim - %d unread message" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ" -#~ msgstr[2] "" - -#~ msgid "Since %s" -#~ msgstr "Od %s" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Poslať" - -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Prajete si ho prepísať?" - -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." - -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s vám poslal(a) správu." - -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "Migrácia prostredníctvom grafického rozhrania zlyhala" - -#~ msgid "" -#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " -#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " -#~ "start." -#~ msgstr "" -#~ "Migrácia záznamov konverzácie prostredníctvom grafického nástroja " -#~ "neuspela. Proces migrácie bude spustený na pozadí. Prosím počkajte pár " -#~ "minút, kým sa Gajim spustí." - -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy." - -#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -#~ msgstr "" -#~ "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." - -#~ msgid "Please modify your special notification below" -#~ msgstr "Prosím, zmente upozornenie na jedno z uvedeného zoznamu:" - -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Automaticky autorizovať kontakt" - -#~ msgid "" -#~ "Available\n" -#~ "Free for Chat\n" -#~ "Available or Free for Chat\n" -#~ "Away\n" -#~ "Not Available\n" -#~ "Away or Not Available\n" -#~ "Busy\n" -#~ "Not Available or Busy\n" -#~ "Offline" -#~ msgstr "" -#~ "Prítomný(á)\n" -#~ "Mám čas na debatu\n" -#~ "Prítomný(á) alebo má čas na debatu\n" -#~ "Preč\n" -#~ "Neprítomný(á)\n" -#~ "Preč alebo neprítomný(á)\n" -#~ "Zaneprázdnený(á)\n" -#~ "Neprítomný(á) alebo zaneprázdnený(á)\n" -#~ "Offline" - -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Zmazať správu dňa" - -#~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "Chcem byť upozornený(á) prostredníctvom popup:" - -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "Chcem počúvať na:" - -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound\n" -#~ "Select Sound..." -#~ msgstr "" -#~ "Bez zvuku\n" -#~ "Vybrať zvuk..." - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Poslať súbor" - -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "Poslať _novú správu..." - -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Nastaviť správu dňa" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Podčiarknutie" - -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Aktualizovať Správu dňa" - -#~ msgid "" -#~ "Yes\n" -#~ "No" -#~ msgstr "" -#~ "Áno\n" -#~ "Nie" - -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..." - -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "_XML konzola" - -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Začať rozhovor s kontaktom %s" - -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "Všetky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo došlo k chybe" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veľkosť:" - -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "Vybrať avatara" - -#~ msgid "Session bus is not available" -#~ msgstr "Session bus nie je prístupný" - -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení nového diskusného okna" - -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení okna skupinovej diskusie" - -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "jednoduchá" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Zvuk" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Obrázok" - -#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -#~ msgstr "" -#~ "Prečítajte si súbor AUTHORS, kde je uvedený zoznam všetkých vývojárov" - -#~ msgid "From %s" -#~ msgstr "Od %s" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "Pre %s" - -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" - -#~ msgid "" -#~ "Animated\n" -#~ "Static" -#~ msgstr "" -#~ "Animovaný\n" -#~ "Statický" - -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Upraviť emotikony" - -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" - -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "Použiť _emotikony" - -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Nastaviť obrázok..." - -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Prepnúť na %s" - -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "použiť účet" - -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "Obrázok \"%s\" je príliš veľký" - -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Súbor nemôže mať viac než 32 kilobatov." - -#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -#~ msgstr "Zoznam miestností, ktoré nevyžadujú potvrdenie pred zatvorením" - -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Čas vypršal" - -#~ msgid "account: " -#~ msgstr "účet:" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?" - -#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností." - -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Aktivovať/deaktivovať upozorňovanie pri dokončení penosu súboru" - -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" - -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude " -#~ "stratená." - -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu" - -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať." - -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaše " -#~ "záznamy rozhovorov, po inštalácii pysqlite3, do novej databázy, prosím " -#~ "prečítajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " -#~ "Ukončovanie..." - -#~ msgid "Image is too big" -#~ msgstr "Obrázok je príliš veľký" - -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov " -#~ "výšku." - -#~ msgid "Changes in latest version" -#~ msgstr "Zmeny v poslednej verzii" - -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Skontrolovať nové _verzie Gajimu pri štarte" - -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Záznam histórie" - -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "Je dostupná nová verzia Gajimu" - -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Otvor Sťahovaciu stránku" - -#~ msgid "(%s/s)" -#~ msgstr "(%s/s)" - -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "Session bus nie je dostupný." - -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "účet:" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Rozprávať sa s" - -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "ako %s" - -#~ msgid "as " -#~ msgstr "ako" - -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Pož_iadavka na autorizáciu od" - -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Poslať autorizáciu" - -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "Poslať _novú sprábu" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Chyba:" - -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovaní xmpp:" +#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +#~ msgstr "Gajim potrebuje vytvoriť passfrázu k zašifrovaniu tajných uložení"