diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 77035d42f..0c8f9186c 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "Nouveau Salon" #: ../src/config.py:2331 msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" +msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" #: ../src/config.py:2332 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" -"pages" +"page" #: ../src/config.py:2549 msgid "Invalid username" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Contact déjà dans la liste" #: ../src/dialogs.py:380 #, fuzzy msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Le contact est déjà dans la liste." +msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." #: ../src/dialogs.py:442 msgid "A GTK+ jabber client" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "connecté." #: ../src/dialogs.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s" @@ -513,12 +513,11 @@ msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un groupe de discussion" #: ../src/dialogs.py:744 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "pour le compte %s" +msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" #: ../src/dialogs.py:746 -#, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" @@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Connexion non disponible" #: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." +msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:767 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." #: ../src/dialogs.py:786 msgid "You must enter a password." -msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." +msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." #: ../src/dialogs.py:790 msgid "Passwords do not match" @@ -616,7 +615,7 @@ msgid "To %s" msgstr "À %s" #: ../src/dialogs.py:1067 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "Conférence" #: ../src/disco.py:416 msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services" +msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" #: ../src/disco.py:490 ../src/disco.py:492 msgid "Service Discovery" @@ -803,11 +802,11 @@ msgstr "Transfert de fichier annulé" #: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établi." +msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." #: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Transfert de fichier arrêté par le contact de l'autre coté" +msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" #: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." @@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #: ../src/filetransfers_window.py:462 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)d/s)" -msgstr "" +msgstr "(%(filesize_unit)d/s)" #: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 msgid "Invalid File" @@ -903,7 +902,6 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" #: ../src/gajim-remote.py:76 -#, fuzzy msgid "shows a help on specific command" msgstr "montrer l'aide d'une commande" @@ -921,12 +919,10 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" #: ../src/gajim-remote.py:88 -#, fuzzy msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" #: ../src/gajim-remote.py:92 -#, fuzzy msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -943,15 +939,13 @@ msgstr "compte" #: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "montrer seulement les contacts du compte donné" +msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié" #: ../src/gajim-remote.py:99 -#, fuzzy msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés" #: ../src/gajim-remote.py:103 -#, fuzzy msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Change l'état du ou des compte(s)" @@ -961,7 +955,7 @@ msgstr "état" #: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "un de : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " #: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 msgid "message" @@ -981,7 +975,6 @@ msgstr "" "l'état global\" activée" #: ../src/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à " @@ -993,17 +986,16 @@ msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" #: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte" +msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:122 -#, fuzzy msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " -"compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." #: ../src/gajim-remote.py:126 @@ -1027,7 +1019,6 @@ msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:135 -#, fuzzy msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" @@ -1037,7 +1028,6 @@ msgid "JID of the contact" msgstr "JID du contact" #: ../src/gajim-remote.py:141 -#, fuzzy msgid "Sends file to a contact" msgstr "Envoyer un fichier à un contact" @@ -1054,12 +1044,10 @@ msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:150 -#, fuzzy msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs" #: ../src/gajim-remote.py:154 -#, fuzzy msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'." @@ -1072,7 +1060,6 @@ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner" #: ../src/gajim-remote.py:161 -#, fuzzy msgid "Deletes a preference item" msgstr "Supprime une option de préférence" @@ -1085,28 +1072,24 @@ msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nom de la préférence a supprimer" #: ../src/gajim-remote.py:167 -#, fuzzy msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Écrit l'état actuel des préférences de Gajim dans le fichier .config" +msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config" #: ../src/gajim-remote.py:172 -#, fuzzy msgid "Removes contact from roster" msgstr "Enlever le contact de la liste" #: ../src/gajim-remote.py:181 -#, fuzzy msgid "Adds contact to roster" msgstr "Ajouter le contact à la liste" #: ../src/gajim-remote.py:183 -#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." #: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" +msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" #: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -1171,22 +1154,18 @@ msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..." #: ../src/gajim.py:43 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." +msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter." #: ../src/gajim.py:44 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." #: ../src/gajim.py:46 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." +msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter." #: ../src/gajim.py:47 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." @@ -1209,9 +1188,8 @@ msgid "" msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" #: ../src/gajim.py:61 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." +msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:215 @@ -1307,6 +1285,9 @@ msgid "" "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" msgstr "" +"C'est la première fois que vous lancez Gajim depuis que la gestion de" +"l'historique a changé. Gajim peut récupérer votre ancien historique." +"Effectuer la migration ?" #: ../src/gajim_themes_window.py:57 msgid "Theme" @@ -1358,12 +1339,12 @@ msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #: ../src/groupchat_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s a été éjecté: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" #: ../src/groupchat_window.py:459 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' #: ../src/groupchat_window.py:466 @@ -1402,7 +1383,7 @@ msgstr "Changement de Sujet" #: ../src/groupchat_window.py:549 msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" +msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" #: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Changing Nickname" @@ -1467,7 +1448,7 @@ msgid "" "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom " +"Usage : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom " "de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est " "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." @@ -1477,13 +1458,13 @@ msgstr "" msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -"Utilisation : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec " +"Usage : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec " "l'occupant spécifié." #: ../src/groupchat_window.py:935 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Utilisation : /%s, nettoie la fenêtre." +msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." #: ../src/groupchat_window.py:938 #, python-format @@ -1491,14 +1472,14 @@ msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en " -"affichant la raison si spécifié." +"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en " +"affichant la raison si spécifiée." #: ../src/groupchat_window.py:941 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -"Utilisation : /%s, passe la fenêtre de groupe de discussion en vue compacte." +"Usage : /%s, passe la fenêtre de groupe de discussion en vue compacte." #: ../src/groupchat_window.py:944 #, python-format @@ -1506,7 +1487,7 @@ msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la " +"Usage : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la " "raison est optionnelle." #: ../src/groupchat_window.py:947 @@ -1515,7 +1496,7 @@ msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -"Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre " +"Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre " "salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." #: ../src/groupchat_window.py:950 @@ -1525,9 +1506,9 @@ msgid "" "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], supprime l'occupant portant le surnom " +"Usage : /%s [raison], supprime l'occupant portant le surnom " "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " -"contenir d'espaces!" +"contenir d'espaces !" #: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format @@ -1535,7 +1516,7 @@ msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -"Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " +"Usage : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " "troisième personne. (ex : /%s explose.)" #: ../src/groupchat_window.py:958 @@ -1544,26 +1525,26 @@ msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -"Utilisation : /%s [message]. ouvre une fenêtre de message privé " +"Usage : /%s [message]. ouvre une fenêtre de message privé " "puis envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." #: ../src/groupchat_window.py:961 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "Utilisation : /%s , change votre surnom dans ce salon." +msgstr "Usage : /%s , change votre surnom dans ce salon." #: ../src/groupchat_window.py:964 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -"Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." +"Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." #: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" -"Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " +"Usage : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " "commandes." #: ../src/groupchat_window.py:969 @@ -1579,7 +1560,7 @@ msgstr "Exclusion de %s" #: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" +msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason #: ../src/groupchat_window.py:1084 @@ -1644,7 +1625,6 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: ../src/gtkgui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Format of a line" msgstr "Format d'une ligne de discussion" @@ -1763,7 +1743,7 @@ msgstr "Ajouter un _contact" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Address" -msgstr "Adresse :" +msgstr "Adresse" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Advanced" @@ -1812,7 +1792,7 @@ msgstr "Aussi appellé style iChat" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Demander le message d'état lorsque l'on : " +msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" @@ -1880,7 +1860,7 @@ msgstr "Gras" #: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" -msgstr "" +msgstr "Créer une requête personnalisée" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" @@ -1892,12 +1872,12 @@ msgstr "Annule le transfert de fichier" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" +msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -"Annule le transfert de fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" +"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" @@ -1930,8 +1910,8 @@ msgid "" "not in the roster" msgstr "" "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " -"vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous " -"les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" +"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " +"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "" @@ -2097,7 +2077,7 @@ msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name #: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" -msgstr "Famille:" +msgstr "Famille :" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" @@ -2168,24 +2148,24 @@ msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de " -"l'écran" +"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " +"en bas à droite de l'écran" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " -"contact s'est connecté" +"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " +"l'écran qu'un contact s'est connecté" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un " -"contact s'est déconnecté" +"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " +"l'écran qu'un contact s'est déconnecté" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" @@ -2224,7 +2204,7 @@ msgstr "Site perso :" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Hostname: " -msgstr "_Serveur :" +msgstr "Serveur :" #: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I already have an account I want to use" @@ -2274,8 +2254,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de la fenêtre " -"principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste de" +"contacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" @@ -2290,8 +2270,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " -"des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" +"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " +"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" @@ -2388,7 +2368,7 @@ msgstr "Gérer les Marque-pages" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gérer les émoticônes" +msgstr "Gérer les frimousses" #: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Proxy Profiles" @@ -2401,7 +2381,7 @@ msgstr "Modifier..." #. Middle Name #: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Middle:" -msgstr "Racine:" +msgstr "Second prénom :" #: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Mo_derator" @@ -2409,7 +2389,7 @@ msgstr "Mo_dérateur" #: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "More" -msgstr "Plus" +msgstr "Complément" #: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Name:" @@ -2430,7 +2410,7 @@ msgstr "Aucun" #: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Me Signaler quand un contact : " +msgstr "Me Signaler quand un contact se : " #: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "OS:" @@ -2486,7 +2466,7 @@ msgstr "Port : " #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Position:" -msgstr "Position :" +msgstr "Poste :" #: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Postal Code:" @@ -2499,7 +2479,7 @@ msgstr "Préférences" #. Prefix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe:" +msgstr "Titre :" #: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Print time:" @@ -2507,7 +2487,7 @@ msgstr "Afficher l'heure :" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_té:" +msgstr "Priori_té :" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "" @@ -2562,7 +2542,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Supprime le transfert de fichier sélectionné" +msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Reply to this message" @@ -2596,7 +2576,7 @@ msgstr "Ressource :" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Role:" -msgstr "Rôle :" +msgstr "Fonction :" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Room Configuration" @@ -2670,11 +2650,11 @@ msgstr "Fonctionalités des Serveurs" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Set MOTD" -msgstr "Mettre MOTD" +msgstr "Définir MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Mettre un message du jour" +msgstr "Définir un message du jour" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set _Avatar" @@ -2714,20 +2694,19 @@ msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Sign _in" -msgstr "Se _connecte" +msgstr "_connecte" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Sign _out" -msgstr "Se _déconnecte" +msgstr "_déconnecte" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 -#, fuzzy msgid "Sta_tus" -msgstr "État" +msgstr "É_tat" #: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Start _Chat" @@ -2772,7 +2751,7 @@ msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe:" +msgstr "Suffixe :" #: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -2788,11 +2767,11 @@ msgstr "_Police du texte :" #: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "The auto away status message" -msgstr "Le message d'état automatique absent" +msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" #: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto not available status message" -msgstr "Le message d'état automatique non disponible" +msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Theme:" @@ -3032,7 +3011,7 @@ msgstr "_Icône dans la zone de notification" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste" +msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Jabber ID:" @@ -3052,7 +3031,7 @@ msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" #: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Mail client:" -msgstr "Courrieleur (mèl) :" +msgstr "Logiciel de courriel :" #: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Member" @@ -3104,7 +3083,7 @@ msgstr "Utilisateurs En _Ligne" #: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Ouvrir le courrieleur (mèl)" +msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" #: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Link in Browser" @@ -3172,7 +3151,7 @@ msgstr "_Récupérer" #: ../src/gtkgui.glade.h:383 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Rechercher" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../src/gtkgui.glade.h:385 @@ -3225,7 +3204,7 @@ msgstr "_Utiliser un proxy" #: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Username:" -msgstr "_Nom" +msgstr "_Nom :" #: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Voice" @@ -3265,14 +3244,12 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas" #: ../src/history_window.py:78 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "État :" +msgstr "Date" #: ../src/history_window.py:86 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "_Message" +msgstr "Message" #: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97 #, python-format @@ -3303,8 +3280,7 @@ msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." msgstr "" -"%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message.%" -"(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." +"%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." #. we talk about a name here #: ../src/notify.py:106 @@ -3348,7 +3324,7 @@ msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" #: ../src/remote_control.py:60 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisées" +msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" #: ../src/roster_window.py:116 msgid "Merged accounts" @@ -3384,7 +3360,7 @@ msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" #: ../src/roster_window.py:519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" @@ -3553,9 +3529,8 @@ msgstr "_Changer le message d'état..." #. for chat_with #. for new_message #: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 -#, fuzzy msgid "using account " -msgstr "en utilisant le compte %s" +msgstr "en utilisant le compte " #: ../src/systray.py:203 msgid "Hide this menu" @@ -3657,7 +3632,7 @@ msgstr "Gajim - %s" #: ../src/tooltips.py:324 msgid "Role: " -msgstr "Rôle : " +msgstr "Fonction : " #: ../src/tooltips.py:327 msgid "Affiliation: " @@ -3764,28 +3739,31 @@ msgstr "Inconnu" msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" -msgstr "" +msgstr "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez " +"au sien" #: ../src/vcard.py:286 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" +"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au votre" #: ../src/vcard.py:288 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "" +msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None #: ../src/vcard.py:290 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse" +"pas au votre" #: ../src/vcard.py:299 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "" +msgstr "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" #: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327 msgid " resource with priority " @@ -3841,7 +3819,6 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" #: ../src/common/exceptions.py:48 -#, fuzzy msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" @@ -4477,7 +4454,7 @@ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" #: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "cyan" #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)"