diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3dd6ee024..5514a3c23 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-08 01:12+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 09:36+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:00+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "_Закончить" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#: ../src/config.py:1248 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 -#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1418 ../src/config.py:1733 -#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:2314 ../src/config.py:2393 -#: ../src/config.py:2406 ../src/config.py:3682 ../src/config.py:3757 +#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272 +#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742 +#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791 #: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523 -#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3148 -#: ../src/roster_window.py:3154 ../src/roster_window.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:3155 ../src/roster_window.py:3160 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -196,19 +196,19 @@ msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3509 -#: ../src/dialogs.py:3555 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524 +#: ../src/dialogs.py:3570 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3513 -#: ../src/dialogs.py:3610 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3625 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5793 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5794 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "" #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127 -#: ../src/roster_window.py:3090 ../src/roster_window.py:4220 -#: ../src/roster_window.py:5843 +#: ../src/roster_window.py:3091 ../src/roster_window.py:4217 +#: ../src/roster_window.py:5844 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Общие" msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Manage..." msgstr "_Управление..." @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "_Хост: " msgid "_Port: " msgstr "_Порт:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" @@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Прочее" msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1829 -#: ../src/config.py:2407 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840 +#: ../src/config.py:2436 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1856 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867 #: ../src/dialogs.py:841 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -590,8 +590,9 @@ msgid "Check once more" msgstr "Проверить еще раз" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Происходит отправка команды. Подождите..." +#, fuzzy +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 msgid "Please wait..." @@ -760,8 +761,8 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5812 -#: ../src/roster_window.py:5939 ../src/roster_window.py:6072 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5813 +#: ../src/roster_window.py:5940 ../src/roster_window.py:6073 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -970,8 +971,8 @@ msgstr "Отправить _файл..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5748 -#: ../src/roster_window.py:5907 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5749 +#: ../src/roster_window.py:5908 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -987,8 +988,8 @@ msgstr "Включить Open_PGP шифрование" msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Включить End to End шифрование" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5758 -#: ../src/roster_window.py:5996 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5759 +#: ../src/roster_window.py:5997 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -1025,20 +1026,23 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Подписка" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" +#, fuzzy +msgid "_Allow contact to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -msgid "A_sk to see his/her status" +#, fuzzy +msgid "A_sk to see contact status" msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" +#, fuzzy +msgid "_Forbid contact to see my status" msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5820 -#: ../src/roster_window.py:5945 ../src/roster_window.py:6075 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5821 +#: ../src/roster_window.py:5946 ../src/roster_window.py:6076 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6146 +#: ../src/roster_window.py:6147 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 @@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "Скрывает окно" msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3386 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3350 #: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1198,11 +1202,11 @@ msgstr "_Шрифт:" msgid "Font style:" msgstr "Начертание:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1088 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1089 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "_Сворачивать при закрытии" msgid "_Request Voice" msgstr "_Запросить право говорить" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1839 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" @@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr "_Забанить" msgid "_Add to Roster" msgstr "_Добавить в ростер" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1760 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1722 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Показать список форматирования" @@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr "Выполняется поиск..." #: ../data/gui/history_window.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "searching only in the selected day " +msgid "Searching only in the selected day " msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки." #: ../data/gui/history_window.ui.h:8 @@ -1493,7 +1497,7 @@ msgstr "Предпочитать обычный текст" msgid "require" msgstr "Требуемый пакет:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2401 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Добавить комнату в закладк_и" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1846 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1529,8 +1533,8 @@ msgstr "Сервер:" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Просмотр конферен_ций" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3421 -#: ../src/disco.py:1392 ../src/disco.py:1843 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3385 +#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -1929,8 +1933,9 @@ msgid "Display _extra email details" msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " "emails" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." @@ -2109,8 +2114,9 @@ msgid "Use _transports icons" msgstr "Использовать иконки _транспортов" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" @@ -2163,59 +2169,64 @@ msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#, fuzzy +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Вас упомянули в комнате" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Chat Line Colors" msgstr "Цвета вкладок с чатами" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Audio input device" msgstr "Устройство захвата звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "Audio output device" msgstr "Устройство вывода звука" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 msgid "Video input device" msgstr "Устройство захвата изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "Video output device" msgstr "Устройство вывода изображения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 msgid "Video framerate" msgstr "Частота кадров видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 msgid "Video size" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 #, fuzzy msgid "View own video source" msgstr "Источник слоя Мозаика" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "Video" msgstr "Изображение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "STUN server:" msgstr "STUN сервер:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "(example: stunserver.org)" msgstr "(например: stunserver.org)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -2223,40 +2234,40 @@ msgstr "" "Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" "получить адрес с сервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Connection" msgstr "Подключение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 ../src/features_window.py:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 ../src/features_window.py:102 msgid "Audio / Video" msgstr "Звук / Изображение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "_Mail client:" msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "Custom" msgstr "Пользовательские настройки" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -2266,11 +2277,11 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего ростера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "Allow client / _OS information to be sent" msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -2278,21 +2289,21 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, " "которую вы используете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "Allow local system time information to be sent" msgstr "Отсылать информацию о локальном времени" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую " "вы используете" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -2302,36 +2313,36 @@ msgstr "" "Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " "согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "Allow my _idle time to be sent" msgstr "Отправлять время моей неактивности" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "Global proxy:" msgstr "Глобальный прокси:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "Privacy" msgstr "Уведомления" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Расширенный редактор настроек" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" @@ -2339,7 +2350,7 @@ msgstr "Расширенные" msgid "Privacy Lists:" msgstr "Списки доступа:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4106 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2590,8 +2601,8 @@ msgstr "Что вы хотите сделать?" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5830 -#: ../src/roster_window.py:5955 ../src/roster_window.py:6085 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5831 +#: ../src/roster_window.py:5956 ../src/roster_window.py:6086 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2628,7 +2639,7 @@ msgstr "_Действия" msgid "Add _Contact..." msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1554 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2709,11 +2720,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6097 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6098 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1404 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" @@ -2952,6 +2963,10 @@ msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 +msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" +msgstr "" + #: ../src/adhoc_commands.py:325 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Отменить подтверждение" @@ -3011,7 +3026,7 @@ msgstr "Целое" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1108 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1065 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -3044,240 +3059,127 @@ msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отобр msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):" msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):" -#. the next script, executed in the "po" directory, -#. generates the following list. -#. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) -#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:88 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: ../src/chat_control.py:88 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белорусский" - -#: ../src/chat_control.py:88 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарский" - -#: ../src/chat_control.py:89 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонский" - -#: ../src/chat_control.py:89 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: ../src/chat_control.py:89 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: ../src/chat_control.py:90 -msgid "Greek" -msgstr "Греческий" - -#: ../src/chat_control.py:90 -msgid "British" -msgstr "Британский" - -#: ../src/chat_control.py:90 -msgid "Esperanto" -msgstr "Эсперанто" - -#: ../src/chat_control.py:91 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: ../src/chat_control.py:91 -msgid "Basque" -msgstr "Баскский" - -#: ../src/chat_control.py:91 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: ../src/chat_control.py:92 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватский" - -#: ../src/chat_control.py:92 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: ../src/chat_control.py:92 -msgid "Norwegian (b)" -msgstr "Норвежский (букмол)" - -#: ../src/chat_control.py:93 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландский" - -#: ../src/chat_control.py:93 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежский" - -#: ../src/chat_control.py:93 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: ../src/chat_control.py:94 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - -#: ../src/chat_control.py:94 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Португальский (Бразилия)" - -#: ../src/chat_control.py:95 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: ../src/chat_control.py:95 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербский" - -#: ../src/chat_control.py:95 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацкий" - -#: ../src/chat_control.py:96 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: ../src/chat_control.py:96 -msgid "Chinese (Ch)" -msgstr "Китайский" - -#: ../src/chat_control.py:96 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: ../src/chat_control.py:239 +#: ../src/chat_control.py:209 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/chat_control.py:244 +#: ../src/chat_control.py:214 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../src/chat_control.py:249 +#: ../src/chat_control.py:219 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/chat_control.py:599 -msgid "Spelling language" -msgstr "Язык проверки орфографии" - #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:843 +#: ../src/chat_control.py:800 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/chat_control.py:844 +#: ../src/chat_control.py:801 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/chat_control.py:1090 +#: ../src/chat_control.py:1047 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1091 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" -#: ../src/chat_control.py:1114 +#: ../src/chat_control.py:1071 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/chat_control.py:1123 +#: ../src/chat_control.py:1080 msgid "Clear formating" msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/chat_control.py:1200 +#: ../src/chat_control.py:1157 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/chat_control.py:1201 +#: ../src/chat_control.py:1158 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1702 ../src/chat_control.py:2286 +#: ../src/chat_control.py:1664 ../src/chat_control.py:2248 msgid "OpenPGP encryption enabled" msgstr "OpenPGP шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1764 +#: ../src/chat_control.py:1726 msgid "Formattings are not available when GPG is active" msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG" -#: ../src/chat_control.py:1767 +#: ../src/chat_control.py:1729 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/common/contacts.py:152 +#: ../src/chat_control.py:1734 ../src/common/contacts.py:152 #: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2295 -#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/dialogs.py:3536 ../src/gui_interface.py:485 -#: ../src/gui_menu_builder.py:267 ../src/gui_menu_builder.py:421 -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1733 -#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:2083 -#: ../src/roster_window.py:3625 ../src/roster_window.py:3652 +#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485 +#: ../src/gui_menu_builder.py:265 ../src/gui_menu_builder.py:420 +#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084 +#: ../src/roster_window.py:3620 ../src/roster_window.py:3647 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" #. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is #. not installed -#: ../src/chat_control.py:1797 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 +#: ../src/chat_control.py:1759 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 msgid "Toggle audio session" msgstr "Переключить аудио сеанс" -#: ../src/chat_control.py:1798 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 +#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 msgid "Toggle video session" msgstr "Переключить видео сеанс" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1762 msgid "Feature not available, see Help->Features" msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности" -#: ../src/chat_control.py:1804 +#: ../src/chat_control.py:1766 msgid "Feature not supported by remote client" msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1779 msgid "Send files" msgstr "Отправить файлы" -#: ../src/chat_control.py:1822 +#: ../src/chat_control.py:1784 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1825 +#: ../src/chat_control.py:1787 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей " "файл." -#: ../src/chat_control.py:1943 +#: ../src/chat_control.py:1905 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2135 +#: ../src/chat_control.py:2097 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2266 ../src/dialogs.py:5175 +#: ../src/chat_control.py:2228 ../src/dialogs.py:5194 msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:2267 +#: ../src/chat_control.py:2229 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " "with OpenPGP." @@ -3285,50 +3187,50 @@ msgstr "" "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " "сообщения с помощью OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:2276 +#: ../src/chat_control.py:2238 msgid "OpenPGP encryption disabled" msgstr "OpenPGP шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2302 +#: ../src/chat_control.py:2264 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2304 +#: ../src/chat_control.py:2266 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2321 +#: ../src/chat_control.py:2283 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2321 +#: ../src/chat_control.py:2283 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2323 +#: ../src/chat_control.py:2285 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2323 +#: ../src/chat_control.py:2285 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2327 +#: ../src/chat_control.py:2289 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2331 +#: ../src/chat_control.py:2293 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2338 +#: ../src/chat_control.py:2300 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3337,31 +3239,31 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:2476 +#: ../src/chat_control.py:2438 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:2486 +#: ../src/chat_control.py:2448 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2488 +#: ../src/chat_control.py:2450 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2497 +#: ../src/chat_control.py:2459 msgid "This session is encrypted" msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:2500 +#: ../src/chat_control.py:2462 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2502 +#: ../src/chat_control.py:2464 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2507 +#: ../src/chat_control.py:2469 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3369,25 +3271,25 @@ msgstr "" "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для " "подробностей." -#: ../src/chat_control.py:2509 +#: ../src/chat_control.py:2471 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2557 ../src/chat_control.py:2571 +#: ../src/chat_control.py:2519 ../src/chat_control.py:2533 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2563 +#: ../src/chat_control.py:2525 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2834 +#: ../src/chat_control.py:2796 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2835 +#: ../src/chat_control.py:2798 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3395,14 +3297,14 @@ msgstr "" "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " "сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:3002 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 +#: ../src/chat_control.py:2966 ../src/common/connection_handlers_events.py:913 #: ../src/common/connection_handlers.py:1145 #: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523 -#: ../src/common/logger.py:1160 ../src/gajim.py:216 ../src/session.py:98 +#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:3003 +#: ../src/chat_control.py:2967 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3411,7 +3313,7 @@ msgstr "" "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " "или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:3240 ../src/gui_interface.py:1161 +#: ../src/chat_control.py:3204 ../src/gui_interface.py:1161 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3420,52 +3322,52 @@ msgstr "" "Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/chat_control.py:3297 +#: ../src/chat_control.py:3261 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3356 +#: ../src/chat_control.py:3320 msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" -#: ../src/chat_control.py:3359 +#: ../src/chat_control.py:3323 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/chat_control.py:3361 +#: ../src/chat_control.py:3325 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/filetransfers_window.py:211 +#: ../src/chat_control.py:3346 ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/chat_control.py:3418 ../src/dialogs.py:2912 +#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614 #: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/chat_control.py:3440 ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/roster_window.py:1992 +#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/roster_window.py:1993 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" -#: ../src/chat_control.py:3442 ../src/gui_interface.py:1022 -#: ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/roster_window.py:1995 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/chat_control.py:3444 ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/chat_control.py:3408 ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла остановлена" -#: ../src/chat_control.py:3447 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/chat_control.py:3448 ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226 #: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." @@ -3500,6 +3402,10 @@ msgstr "" msgid "Send a message to the contact" msgstr "Послать сообщение контакту" +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "" + #: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "" @@ -3514,7 +3420,8 @@ msgstr "%s: Ничего не найдено" msgid "Limit must be an integer" msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 +#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130 msgid "" "\n" " Set the current status\n" @@ -3524,131 +3431,130 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148 #, fuzzy msgid "Set the current status to away" msgstr "Установлен статус «не в сети»" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 #: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249 #: ../src/tooltips.py:189 msgid "Away" msgstr "Ушел" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162 #, fuzzy msgid "Set the current status to online" msgstr "Установлен статус «не в сети»" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 msgid "Clear the text window" msgstr "Очистить текстовое окно" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190 #, fuzzy msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -msgstr "Включить GPG шифрование" +msgstr "OpenPGP шифрование включено" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 msgid "Send a ping to the contact" msgstr "Послать пинг контакту" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 -#, fuzzy +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205 #, fuzzy msgid "No open audio sessions with the contact" msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a valid tone" msgstr "%s не является допустимым loglevel" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218 #, fuzzy msgid "Audio sessions are not available" msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228 #, fuzzy msgid "Video sessions are not available" msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235 #, fuzzy msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274 #, fuzzy msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." #. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371 -#: ../src/dialogs.py:2142 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405 +#: ../src/dialogs.py:2154 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 #, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified occupant" msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377 msgid "Nickname not found" msgstr "Ник не обнаружен" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 #, fuzzy msgid "" "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302 msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "Показать или изменить тему комнаты" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 #, fuzzy msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "" "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "Invited %s to %s" msgstr "Приглашен %s в %s" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316 msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333 msgid "" "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338 msgid "" "\n" " Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" @@ -3657,45 +3563,47 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350 #, fuzzy msgid "Kick user by a nick from a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356 +#. Do not translate moderator, participant, visitor, none +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358 msgid "" "Set occupant role in group chat.\n" " Role can be given as one of the following values:\n" " moderator, participant, visitor, none" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 #, fuzzy msgid "Invalid role given" msgstr "задана неверная кодировка" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367 +#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370 msgid "" "Set occupant affiliation in group chat.\n" " Affiliation can be given as one of the following values:\n" " owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375 #, fuzzy msgid "Invalid affiliation given" msgstr "задана неверная кодировка" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383 #, fuzzy msgid "Display names of all group chat occupants" msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405 msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "" @@ -3804,8 +3712,8 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824 -#: ../src/roster_window.py:1737 ../src/roster_window.py:1739 -#: ../src/roster_window.py:2622 ../src/roster_window.py:5715 +#: ../src/roster_window.py:1738 ../src/roster_window.py:1740 +#: ../src/roster_window.py:2623 ../src/roster_window.py:5716 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3848,7 +3756,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)" #: ../src/common/config.py:83 -msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +#, fuzzy +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." #: ../src/common/config.py:85 @@ -3860,7 +3769,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)" #: ../src/common/config.py:86 -msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +#, fuzzy +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." #: ../src/common/config.py:89 @@ -3931,7 +3841,6 @@ msgstr "Показать уведомление по окончании загр #. yellowgreen #: ../src/common/config.py:108 -#, fuzzy msgid "Groupchat invitation notification color" msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе" @@ -3976,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533 #: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491 -#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2789 +#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2790 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4045,7 +3954,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:160 msgid "" -"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " +"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" @@ -4081,7 +3990,7 @@ msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" #: ../src/common/config.py:180 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +"is reopened?" msgstr "" "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются " "вновь." @@ -4091,7 +4000,6 @@ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." #: ../src/common/config.py:182 -#, fuzzy msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" @@ -4101,8 +4009,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:183 msgid "" -"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " -"no limit" +"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " +"limit" msgstr "" "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в " "комнату. -1 - не ограничено" @@ -4191,7 +4099,7 @@ msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладк #: ../src/common/config.py:201 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." +"of group chat JIDs." msgstr "" "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " "Комнаты в списке разделяются пробелом." @@ -4199,14 +4107,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:202 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." +"of group chat JIDs." msgstr "" "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " "Комнаты в списке разделяются пробелом." #: ../src/common/config.py:203 msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует " @@ -4324,7 +4232,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:259 msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " @@ -4391,7 +4299,7 @@ msgid "" "along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a " "specific window." msgstr "" "Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n" @@ -4579,7 +4487,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " -"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при " "установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к " @@ -4765,7 +4673,7 @@ msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия" #: ../src/common/config.py:371 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " -"to reconnect." +"to reconnect?" msgstr "" "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой " "соединения." @@ -4852,7 +4760,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:415 msgid "" -"Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on " +"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" @@ -4873,25 +4781,22 @@ msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" #: ../src/common/config.py:483 -#, fuzzy msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" msgstr "" "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - " -"не ограничено" +"не ограничено, -2 - глобальное значение" #: ../src/common/config.py:484 -#, fuzzy msgid "" -"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " -"no limit, -2 means global value" +"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " +"limit, -2 means global value" msgstr "" "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в " -"комнату. -1 - не ограничено" +"комнату. -1 - не ограничено, -2 - глобальное значение" #: ../src/common/config.py:487 -#, fuzzy msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4961,7 +4866,7 @@ msgstr "Я здесь." msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1639 +#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." @@ -5029,14 +4934,14 @@ msgstr "%s хочет отменить подписку" #: ../src/common/connection_handlers.py:343 #: ../src/common/connection_handlers.py:1143 #: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520 -#: ../src/common/logger.py:1158 ../src/gajim.py:422 ../src/session.py:95 +#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:914 #: ../src/common/connection_handlers.py:1146 #: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524 -#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:217 ../src/session.py:99 +#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -5060,8 +4965,8 @@ msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комн #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070 #: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280 -#: ../src/config.py:2136 ../src/config.py:2145 ../src/config.py:2213 -#: ../src/config.py:3646 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/config.py:2157 ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236 +#: ../src/config.py:3680 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" @@ -5087,7 +4992,7 @@ msgstr "URL:" msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2902 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2202 ../src/dialogs.py:2917 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" @@ -5097,7 +5002,7 @@ msgstr "Новое одиночное сообщение" msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2903 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2208 ../src/dialogs.py:2918 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" @@ -5117,7 +5022,7 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2902 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2220 ../src/dialogs.py:2917 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" @@ -5133,13 +5038,13 @@ msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s меняет статус" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:2368 -#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1845 +#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855 #: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2914 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2372 ../src/dialogs.py:2929 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" @@ -5150,7 +5055,7 @@ msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключается" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2898 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2378 ../src/dialogs.py:2913 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" @@ -5160,7 +5065,7 @@ msgstr "Контакт подключился" msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключается" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2900 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2384 ../src/dialogs.py:2915 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" @@ -5337,7 +5242,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" #: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281 -#: ../src/dialogs.py:3230 +#: ../src/dialogs.py:3245 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." @@ -5406,7 +5311,8 @@ msgstr "Не могу соединиться с «%s»" msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/gui_interface.py:542 +#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463 +#: ../src/gui_interface.py:542 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." @@ -5465,10 +5371,6 @@ msgstr "Достоверность сертификата %s может быть msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1463 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" - #: ../src/common/connection.py:1498 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" @@ -5520,11 +5422,11 @@ msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361 -#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1550 ../src/roster_window.py:863 -#: ../src/roster_window.py:1615 ../src/roster_window.py:1729 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1893 -#: ../src/roster_window.py:2590 +#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122 +#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:1616 ../src/roster_window.py:1730 +#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:2591 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -6029,12 +5931,12 @@ msgstr "PyCURL не установлен" msgid "Error loading image" msgstr "Ошибка загрузки изображения" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:114 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "ошибка конфигурации %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:113 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:115 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -6053,11 +5955,11 @@ msgstr "" "Ошибка:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:218 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:220 msgid "GStreamer error" msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:218 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:220 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6066,19 +5968,19 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:352 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:354 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:355 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:357 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:410 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:412 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:419 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:421 msgid "video output" msgstr "видео выход" @@ -6087,77 +5989,77 @@ msgstr "видео выход" msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s не является допустимым loglevel" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41 msgid " Default device" msgstr "Устройство по умолчанию" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62 msgid "Audio test" msgstr "Тест звука" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113 msgid "Autodetect" msgstr "Автоопределение" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" #. Pulseaudio src #. Pulseaudio sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:85 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Пульс" #. Fake sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 msgid "Fake audio output" msgstr "Виртуальный аудио выход" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92 msgid "Video test" msgstr "Тест видео" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" #. Funny things, just to test... #. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom' -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Экран" #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107 #, fuzzy msgid "Fake video output" msgstr "Устройство вывода изображения" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:112 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "Система X Window (без Xv)" @@ -6896,7 +6798,7 @@ msgstr "текст" msgid "timestamp" msgstr "время установки" -#: ../src/common/pep.py:216 ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/common/pep.py:216 msgid "uri" msgstr "uri" @@ -6922,7 +6824,7 @@ msgstr "" "из %(source)s" #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:427 +#: ../src/common/stanza_session.py:425 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -7000,7 +6902,7 @@ msgstr "Сообщение по умолчанию" msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -7018,216 +6920,217 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " "%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1221 +#: ../src/config.py:1226 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения о статусе" -#: ../src/config.py:1221 +#: ../src/config.py:1226 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column -#: ../src/config.py:1548 ../src/dialogs.py:2658 ../src/dialogs.py:2725 -#: ../src/dialogs.py:3520 ../src/disco.py:885 ../src/disco.py:1783 -#: ../src/disco.py:2085 ../src/history_window.py:92 +#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787 +#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1648 +#: ../src/config.py:1656 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1649 +#: ../src/config.py:1657 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " "переподключиться." -#: ../src/config.py:1803 ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1977 +#: ../src/config.py:1991 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:2006 +#: ../src/config.py:2021 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:2007 +#: ../src/config.py:2022 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2564 ../src/config.py:2601 +#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/config.py:2035 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:2024 +#: ../src/config.py:2040 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2046 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2031 +#: ../src/config.py:2047 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:2039 +#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:2117 +#: ../src/config.py:2138 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:2118 +#: ../src/config.py:2139 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2146 +#: ../src/config.py:2168 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2369 ../src/config.py:3692 +#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2370 ../src/config.py:3693 +#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2418 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2456 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2435 +#: ../src/config.py:2465 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2466 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:2443 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2647 -#: ../src/dialogs.py:2835 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:369 +#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2444 +#: ../src/config.py:2474 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2448 -msgid "Your server doesn't support Vcard" +#: ../src/config.py:2479 +#, fuzzy +msgid "Your server doesn't support vCard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2480 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2565 ../src/config.py:2602 +#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "" "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." -#: ../src/config.py:2571 +#: ../src/config.py:2604 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2605 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2732 +#: ../src/config.py:2766 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2734 +#: ../src/config.py:2768 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2804 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2771 +#: ../src/config.py:2805 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2771 +#: ../src/config.py:2805 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2772 +#: ../src/config.py:2806 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2836 ../src/disco.py:892 ../src/history_manager.py:212 +#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2846 +#: ../src/config.py:2880 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2853 +#: ../src/config.py:2887 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2859 +#: ../src/config.py:2893 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2920 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2888 +#: ../src/config.py:2922 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -7235,11 +7138,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2890 +#: ../src/config.py:2924 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2891 +#: ../src/config.py:2925 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -7247,11 +7150,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2927 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2894 +#: ../src/config.py:2928 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -7259,11 +7162,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2930 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:2931 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -7271,7 +7174,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2898 +#: ../src/config.py:2932 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7287,106 +7190,106 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2999 +#: ../src/config.py:3033 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3014 +#: ../src/config.py:3048 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:3049 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../src/config.py:3028 ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286 #: ../src/gui_interface.py:734 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:3029 ../src/gui_interface.py:714 +#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3030 ../src/gui_interface.py:734 +#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3074 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3075 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3055 +#: ../src/config.py:3089 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:3056 +#: ../src/config.py:3090 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:3057 +#: ../src/config.py:3091 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3092 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3151 +#: ../src/config.py:3185 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3152 +#: ../src/config.py:3186 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3187 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3212 +#: ../src/config.py:3246 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3245 +#: ../src/config.py:3279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3246 +#: ../src/config.py:3280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите " "эту закладку." -#: ../src/config.py:3372 ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3392 -#: ../src/config.py:3403 ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426 +#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3383 ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3403 -#: ../src/config.py:3668 +#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437 +#: ../src/config.py:3702 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3444 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3580 +#: ../src/config.py:3614 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3581 ../src/config.py:3587 +#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -7396,32 +7299,32 @@ msgstr "" "«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» " "меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3586 +#: ../src/config.py:3620 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3625 +#: ../src/config.py:3659 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3627 +#: ../src/config.py:3661 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3669 +#: ../src/config.py:3703 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3725 ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3726 ../src/gui_interface.py:1314 +#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3816 +#: ../src/config.py:3850 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -7436,7 +7339,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3822 ../src/gui_interface.py:1342 +#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7447,89 +7350,89 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3854 ../src/config.py:3888 +#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:3987 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3954 +#: ../src/config.py:3988 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4118 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4119 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4113 +#: ../src/config.py:4147 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" -#: ../src/config.py:4129 ../src/plugins/gui.py:88 +#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:4137 +#: ../src/config.py:4171 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4171 +#: ../src/config.py:4205 #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4172 +#: ../src/config.py:4206 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4173 +#: ../src/config.py:4207 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:4175 +#: ../src/config.py:4209 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:4176 +#: ../src/config.py:4210 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:4177 +#: ../src/config.py:4211 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:4178 +#: ../src/config.py:4212 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4179 +#: ../src/config.py:4213 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:4180 +#: ../src/config.py:4214 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4181 +#: ../src/config.py:4215 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:491 ../src/conversation_textview.py:509 +#: ../src/conversation_textview.py:474 ../src/conversation_textview.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "" "Message was corrected. Last message was:\n" " %s" msgstr "С момента последней отправки сообщения" -#: ../src/conversation_textview.py:662 +#: ../src/conversation_textview.py:645 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7539,7 +7442,7 @@ msgstr "" "Если иконка не пропадает долгое время,\n" "это означает, что сообщение потеряно." -#: ../src/conversation_textview.py:681 +#: ../src/conversation_textview.py:664 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7547,44 +7450,44 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того,\n" "как вы последний раз заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:801 +#: ../src/conversation_textview.py:784 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/conversation_textview.py:808 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Действия для «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:821 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:826 +#: ../src/conversation_textview.py:809 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _словаре" -#: ../src/conversation_textview.py:843 +#: ../src/conversation_textview.py:826 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:856 +#: ../src/conversation_textview.py:839 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»" -#: ../src/conversation_textview.py:859 +#: ../src/conversation_textview.py:842 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:865 +#: ../src/conversation_textview.py:848 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1391 +#: ../src/conversation_textview.py:1377 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7593,7 +7496,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1441 ../src/history_window.py:488 +#: ../src/conversation_textview.py:1427 ../src/history_window.py:488 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -7717,7 +7620,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" #: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091 -#: ../src/dialogs.py:3755 +#: ../src/dialogs.py:3770 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" @@ -7792,12 +7695,12 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " "%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1836 ../src/gui_interface.py:1444 +#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1444 #: ../src/gui_interface.py:1486 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/dialogs.py:1837 +#: ../src/dialogs.py:1846 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " @@ -7810,134 +7713,136 @@ msgstr "" "подключения не рекомендуется.\n" "Вы действительно хотите это сделать?" -#: ../src/dialogs.py:1843 ../src/gui_interface.py:1448 +#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1448 #: ../src/gui_interface.py:1489 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/dialogs.py:1844 +#: ../src/dialogs.py:1853 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/groupchat_control.py:2120 +#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130 #: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449 #: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:3049 ../src/roster_window.py:3735 -#: ../src/roster_window.py:4561 +#: ../src/roster_window.py:3050 ../src/roster_window.py:3730 +#: ../src/roster_window.py:4558 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Не _спрашивать меня снова" -#: ../src/dialogs.py:1941 +#: ../src/dialogs.py:1950 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/dialogs.py:1949 +#: ../src/dialogs.py:1958 msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2143 ../src/dialogs.py:2597 -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." +#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612 +#, fuzzy +msgid "The nickname contains invalid characters." +msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2262 +#: ../src/dialogs.py:2277 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2265 +#: ../src/dialogs.py:2280 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/gui_interface.py:2054 +#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2054 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2355 +#: ../src/dialogs.py:2370 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:2399 +#: ../src/dialogs.py:2414 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543 +#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 #, fuzzy msgid "Wrong server" msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)" -#: ../src/dialogs.py:2533 ../src/dialogs.py:2543 +#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a groupchat server" msgstr "URL «%s» сервера не является корректным" -#: ../src/dialogs.py:2583 +#: ../src/dialogs.py:2598 msgid "Invalid Account" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:2584 +#: ../src/dialogs.py:2599 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2596 +#: ../src/dialogs.py:2611 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:2601 ../src/dialogs.py:2607 -#: ../src/groupchat_control.py:2187 +#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622 +#: ../src/groupchat_control.py:2198 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:2602 +#: ../src/dialogs.py:2617 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2608 ../src/groupchat_control.py:2188 -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +#: ../src/dialogs.py:2623 +#, fuzzy +msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2613 ../src/gui_interface.py:2036 +#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2036 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/gui_interface.py:2037 +#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2037 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2648 +#: ../src/dialogs.py:2663 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2661 +#: ../src/dialogs.py:2676 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2697 +#: ../src/dialogs.py:2712 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:2698 +#: ../src/dialogs.py:2713 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2723 +#: ../src/dialogs.py:2738 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/dialogs.py:2799 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:2786 +#: ../src/dialogs.py:2801 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:2787 +#: ../src/dialogs.py:2802 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7945,135 +7850,135 @@ msgstr "" "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2814 ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3433 +#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/dialogs.py:3199 ../src/dialogs.py:3434 +#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2824 ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2842 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2836 +#: ../src/dialogs.py:2851 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2859 +#: ../src/dialogs.py:2874 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2875 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 +#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2905 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 +#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2907 ../src/gui_interface.py:845 +#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845 #: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2909 ../src/gui_interface.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032 #: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2910 ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035 #: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:3117 +#: ../src/dialogs.py:3132 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:3119 +#: ../src/dialogs.py:3134 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:3121 +#: ../src/dialogs.py:3136 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3124 +#: ../src/dialogs.py:3139 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3147 +#: ../src/dialogs.py:3162 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3170 +#: ../src/dialogs.py:3185 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3253 +#: ../src/dialogs.py:3268 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3254 +#: ../src/dialogs.py:3269 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3314 +#: ../src/dialogs.py:3329 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:3316 +#: ../src/dialogs.py:3331 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3463 +#: ../src/dialogs.py:3478 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3463 +#: ../src/dialogs.py:3478 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3464 +#: ../src/dialogs.py:3479 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3493 +#: ../src/dialogs.py:3508 #, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -8083,27 +7988,27 @@ msgstr "" "контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3511 ../src/dialogs.py:3586 +#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3517 ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3523 +#: ../src/dialogs.py:3538 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3631 +#: ../src/dialogs.py:3646 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../src/dialogs.py:3645 +#: ../src/dialogs.py:3660 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" @@ -8111,7 +8016,7 @@ msgstr[0] "Время контакта:" msgstr[1] "Добавлены контакты %s" msgstr[2] "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3683 +#: ../src/dialogs.py:3698 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" @@ -8119,152 +8024,152 @@ msgstr[0] "Время контакта:" msgstr[1] "Удалены контакты %s" msgstr[2] "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3724 ../src/dialogs.py:3901 +#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Настройки архивации для %s" -#: ../src/dialogs.py:3764 +#: ../src/dialogs.py:3779 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'" -#: ../src/dialogs.py:3765 +#: ../src/dialogs.py:3780 #, fuzzy msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом" -#: ../src/dialogs.py:3812 +#: ../src/dialogs.py:3827 #, fuzzy msgid "There is an error with the form" msgstr "%d вкладка с ошибками" -#: ../src/dialogs.py:4032 +#: ../src/dialogs.py:4047 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует" -#: ../src/dialogs.py:4100 +#: ../src/dialogs.py:4115 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:4104 +#: ../src/dialogs.py:4119 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4171 +#: ../src/dialogs.py:4186 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4176 +#: ../src/dialogs.py:4191 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4227 +#: ../src/dialogs.py:4242 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:4338 +#: ../src/dialogs.py:4353 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:4437 +#: ../src/dialogs.py:4452 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4439 +#: ../src/dialogs.py:4454 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:4528 +#: ../src/dialogs.py:4543 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:4529 +#: ../src/dialogs.py:4544 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:4564 +#: ../src/dialogs.py:4580 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4567 +#: ../src/dialogs.py:4583 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:4569 +#: ../src/dialogs.py:4585 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4577 +#: ../src/dialogs.py:4593 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4579 +#: ../src/dialogs.py:4595 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4595 +#: ../src/dialogs.py:4612 #, fuzzy msgid "Reason (if you decline):" msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия" -#: ../src/dialogs.py:4646 +#: ../src/dialogs.py:4664 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4656 ../src/dialogs.py:4698 ../src/dialogs.py:4754 -#: ../src/dialogs.py:4842 +#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772 +#: ../src/dialogs.py:4860 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:4661 +#: ../src/dialogs.py:4679 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4688 +#: ../src/dialogs.py:4706 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4703 +#: ../src/dialogs.py:4721 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4741 +#: ../src/dialogs.py:4759 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4759 +#: ../src/dialogs.py:4777 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4829 +#: ../src/dialogs.py:4847 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Архив" -#: ../src/dialogs.py:4847 +#: ../src/dialogs.py:4865 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:4891 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:4875 +#: ../src/dialogs.py:4893 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../src/dialogs.py:5095 +#: ../src/dialogs.py:5113 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -8275,19 +8180,19 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5098 +#: ../src/dialogs.py:5116 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5104 ../src/dialogs.py:5188 +#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5110 +#: ../src/dialogs.py:5128 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:5115 +#: ../src/dialogs.py:5133 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -8297,19 +8202,19 @@ msgstr "" "сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " "собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5118 ../src/dialogs.py:5169 ../src/dialogs.py:5182 +#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5123 +#: ../src/dialogs.py:5141 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5134 +#: ../src/dialogs.py:5152 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5135 +#: ../src/dialogs.py:5153 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -8324,24 +8229,24 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:5136 +#: ../src/dialogs.py:5154 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5170 +#: ../src/dialogs.py:5189 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5176 +#: ../src/dialogs.py:5195 msgid "" "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " "сообщения." -#: ../src/dialogs.py:5183 +#: ../src/dialogs.py:5202 msgid "" "OpenPGP key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " @@ -8351,7 +8256,7 @@ msgstr "" "Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь " "вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5189 +#: ../src/dialogs.py:5208 msgid "" "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " "will be encrypted." @@ -8359,31 +8264,31 @@ msgstr "" "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким " "образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5254 +#: ../src/dialogs.py:5273 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5256 +#: ../src/dialogs.py:5275 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5258 +#: ../src/dialogs.py:5277 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5262 +#: ../src/dialogs.py:5281 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " "the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5353 ../src/dialogs.py:5357 +#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертификат учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:5357 +#: ../src/dialogs.py:5376 #, python-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -8405,38 +8310,38 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5392 ../src/dialogs.py:5409 +#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428 #, fuzzy msgid "View cert..." msgstr "Просмотреть журнал" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:124 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:517 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу" -#: ../src/disco.py:602 +#: ../src/disco.py:603 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" -#: ../src/disco.py:604 +#: ../src/disco.py:605 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор сервисов (discovery)" -#: ../src/disco.py:760 +#: ../src/disco.py:761 msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:762 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -8444,93 +8349,93 @@ msgstr "" "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1105 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" -#: ../src/disco.py:766 +#: ../src/disco.py:769 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816 +#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:873 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" -#: ../src/disco.py:913 +#: ../src/disco.py:917 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:1106 +#: ../src/disco.py:1110 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1374 +#: ../src/disco.py:1378 msgid "_Execute Command" msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1384 ../src/disco.py:1556 +#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560 msgid "Re_gister" msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/disco.py:1597 +#: ../src/disco.py:1601 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1793 +#: ../src/disco.py:1797 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1801 +#: ../src/disco.py:1805 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1809 +#: ../src/disco.py:1813 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1874 ../src/gui_interface.py:2572 +#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2572 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/disco.py:1875 ../src/gui_interface.py:2573 +#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2573 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2587 +#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2587 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2588 +#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2588 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." -#: ../src/disco.py:2094 +#: ../src/disco.py:2098 msgid "Subscribed" msgstr "Подписка" -#: ../src/disco.py:2102 +#: ../src/disco.py:2106 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2169 +#: ../src/disco.py:2173 msgid "New post" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/disco.py:2175 +#: ../src/disco.py:2179 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/disco.py:2181 +#: ../src/disco.py:2185 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -8800,7 +8705,7 @@ msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:206 -#: ../src/history_manager.py:546 +#: ../src/history_manager.py:551 msgid "You" msgstr "Вы" @@ -8810,7 +8715,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734 -#: ../src/tooltips.py:756 +#: ../src/tooltips.py:758 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -8843,7 +8748,7 @@ msgstr "" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:791 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793 msgid "Description: " msgstr "Описание: " @@ -8946,11 +8851,11 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:746 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:750 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -8958,36 +8863,68 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:198 +#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77 +msgid "Show this help message and exit" +msgstr "показать это сообщение и закончить работу" + +#: ../src/gajim.py:141 +msgid "Show only critical errors" +msgstr "показывать только сообщения об ошибках" + +#: ../src/gajim.py:143 +msgid "Print xml stanzas and other debug information" +msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию" + +#: ../src/gajim.py:145 +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками" + +#: ../src/gajim.py:147 +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации" + +#: ../src/gajim.py:149 +msgid "Configure logging system" +msgstr "Настройки системы логирования" + +#: ../src/gajim.py:211 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:200 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:243 +#: ../src/gajim.py:256 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.22 или выше" -#: ../src/gajim.py:244 +#: ../src/gajim.py:257 msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.22 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:246 +#: ../src/gajim.py:259 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.22 или выше" -#: ../src/gajim.py:247 +#: ../src/gajim.py:260 msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.22 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:256 +#: ../src/gajim.py:269 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:257 +#: ../src/gajim.py:270 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8996,11 +8933,11 @@ msgstr "" "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить " "его на сайте: %s" -#: ../src/gajim.py:397 +#: ../src/gajim.py:410 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:398 +#: ../src/gajim.py:411 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -9329,6 +9266,11 @@ msgstr "" msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" +#: ../src/gajim-remote.py:280 +#, fuzzy +msgid "?CLI:uri" +msgstr "Неверный хост" + #: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "URI to handle" msgstr "URI для обработки" @@ -9423,13 +9365,17 @@ msgstr "%s не найден" #: ../src/gajim-remote.py:447 #, python-format msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -"Использование: %s команда [аргумента]\n" +"Использование:\n" +" %s команда [аргумента]\n" +"\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:516 +#: ../src/gajim-remote.py:517 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -9438,7 +9384,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:521 +#: ../src/gajim-remote.py:522 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -9447,11 +9393,11 @@ msgstr "" "Аргумент «%(arg)s» не задан. \n" "Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:540 +#: ../src/gajim-remote.py:541 msgid "No uri given" msgstr "Не указан идентификатор ресурса" -#: ../src/gajim-remote.py:542 +#: ../src/gajim-remote.py:543 msgid "Wrong uri" msgstr "Неверный хост" @@ -9477,10 +9423,10 @@ msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" #: ../src/gajim_themes_window.py:187 -msgid "Please first choose another for your current theme." +msgid "Please first choose another theme as your current theme." msgstr "Выберите сначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1635 +#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" @@ -9507,173 +9453,183 @@ msgstr "Беседа с " msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../src/groupchat_control.py:1270 +#: ../src/groupchat_control.py:1268 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1577 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" +#: ../src/groupchat_control.py:1289 +msgid "Room now shows unavailable members" +msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники" -#: ../src/groupchat_control.py:1293 -msgid "room now does not show unavailable members" +#: ../src/groupchat_control.py:1291 +msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1293 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1301 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1304 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1307 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" +#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241 +#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3325 +#, python-format +msgid "%(jid)s has been invited in this room" +msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" + #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1582 +#: ../src/groupchat_control.py:1592 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1584 +#: ../src/groupchat_control.py:1594 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1587 +#: ../src/groupchat_control.py:1597 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1593 +#: ../src/groupchat_control.py:1603 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1596 +#: ../src/groupchat_control.py:1606 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#: ../src/groupchat_control.py:1615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1608 +#: ../src/groupchat_control.py:1618 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1689 ../src/groupchat_control.py:1694 -#: ../src/groupchat_control.py:1700 +#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704 +#: ../src/groupchat_control.py:1710 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1691 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1696 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1702 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 msgid "system shutdown" msgstr "выключение сервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1785 +#: ../src/groupchat_control.py:1795 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1789 +#: ../src/groupchat_control.py:1799 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1804 +#: ../src/groupchat_control.py:1814 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1808 +#: ../src/groupchat_control.py:1818 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1838 +#: ../src/groupchat_control.py:1848 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/groupchat_control.py:1853 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:2114 +#: ../src/groupchat_control.py:2124 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:2116 +#: ../src/groupchat_control.py:2126 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:2154 +#: ../src/groupchat_control.py:2165 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:2155 +#: ../src/groupchat_control.py:2166 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:2162 +#: ../src/groupchat_control.py:2173 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:2163 +#: ../src/groupchat_control.py:2174 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" +#: ../src/groupchat_control.py:2199 +msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." + # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2194 +#: ../src/groupchat_control.py:2205 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2195 +#: ../src/groupchat_control.py:2206 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9681,28 +9637,22 @@ msgstr "" "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:2197 +#: ../src/groupchat_control.py:2208 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" -#: ../src/groupchat_control.py:2229 ../src/gui_interface.py:605 -#: ../src/roster_window.py:3324 -#, python-format -msgid "%(jid)s has been invited in this room" -msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" - #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2396 +#: ../src/groupchat_control.py:2408 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2397 ../src/groupchat_control.py:2729 +#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2742 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2728 +#: ../src/groupchat_control.py:2741 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -10135,7 +10085,7 @@ msgstr "" "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " "emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2061 ../src/roster_window.py:3902 +#: ../src/gui_interface.py:2061 ../src/roster_window.py:3897 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." @@ -10145,20 +10095,20 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gui_interface.py:3037 +#: ../src/gui_interface.py:3038 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:3038 +#: ../src/gui_interface.py:3039 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3052 +#: ../src/gui_interface.py:3053 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк" -#: ../src/gui_interface.py:3053 +#: ../src/gui_interface.py:3054 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." @@ -10167,11 +10117,11 @@ msgstr "" "использования OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3062 +#: ../src/gui_interface.py:3063 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:3063 +#: ../src/gui_interface.py:3064 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -10179,44 +10129,48 @@ msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще ра msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:436 +#: ../src/gui_menu_builder.py:435 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" -#: ../src/history_manager.py:121 +#: ../src/history_manager.py:78 +msgid "Set logs directory" +msgstr "Установить рабочий каталог" + +#: ../src/history_manager.py:126 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Не могу найти базу данных истории" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:218 +#: ../src/history_manager.py:179 ../src/history_manager.py:223 #: ../src/history_window.py:100 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:237 +#: ../src/history_manager.py:186 ../src/history_manager.py:242 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:190 ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_manager.py:195 ../src/history_manager.py:230 #: ../src/history_window.py:108 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:198 ../src/history_manager.py:231 +#: ../src/history_manager.py:203 ../src/history_manager.py:236 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/history_manager.py:257 +#: ../src/history_manager.py:262 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" -#: ../src/history_manager.py:259 +#: ../src/history_manager.py:264 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -10230,37 +10184,37 @@ msgstr "" "\n" "Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..." -#: ../src/history_manager.py:264 +#: ../src/history_manager.py:269 msgid "Database Cleanup" msgstr "Очистка базы данных" -#: ../src/history_manager.py:482 +#: ../src/history_manager.py:487 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Экспортирую историю..." -#: ../src/history_manager.py:559 +#: ../src/history_manager.py:564 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:597 +#: ../src/history_manager.py:602 #, python-format msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?" -#: ../src/history_manager.py:601 +#: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?" -#: ../src/history_manager.py:603 ../src/history_manager.py:642 +#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Это необратимая операция" -#: ../src/history_manager.py:605 ../src/history_manager.py:644 +#: ../src/history_manager.py:610 ../src/history_manager.py:649 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" -#: ../src/history_manager.py:639 +#: ../src/history_manager.py:644 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?" @@ -10300,7 +10254,7 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:522 +#: ../src/htmltextview.py:523 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -10344,49 +10298,49 @@ msgstr "— сообщения не будут записаны в лог" msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/plugins/gui.py:78 +#: ../src/plugins/gui.py:82 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:145 +#: ../src/plugins/gui.py:149 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Предупреждение: %s" -#: ../src/plugins/gui.py:199 +#: ../src/plugins/gui.py:207 msgid "Plugin failed" msgstr "Ошибка в модуле" -#: ../src/plugins/gui.py:244 +#: ../src/plugins/gui.py:252 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Невозможно правильно удалить модуль" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:252 ../src/plugins/pluginmanager.py:523 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531 +#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:526 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживается" -#: ../src/plugins/gui.py:276 ../src/plugins/gui.py:284 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539 +#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже существует" -#: ../src/plugins/gui.py:276 +#: ../src/plugins/gui.py:284 msgid "Overwrite?" msgstr "Перезаписать?" -#: ../src/plugins/gui.py:306 +#: ../src/plugins/gui.py:314 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 ../src/plugins/pluginmanager.py:515 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518 msgid "Archive corrupted" msgstr "Архив поврежден" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514 msgid "Archive empty" msgstr "Архив пуст" @@ -10394,50 +10348,50 @@ msgstr "Архив пуст" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3194 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3196 +#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3197 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:162 -#: ../src/roster_window.py:3198 ../src/roster_window.py:3209 +#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163 +#: ../src/roster_window.py:3199 ../src/roster_window.py:3210 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" -#: ../src/profile_window.py:233 +#: ../src/profile_window.py:235 msgid "Wrong date format" msgstr "Неверный формат даты" -#: ../src/profile_window.py:234 +#: ../src/profile_window.py:236 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" -#: ../src/profile_window.py:292 +#: ../src/profile_window.py:294 msgid "Information received" msgstr "Информация получена" -#: ../src/profile_window.py:370 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации" +#: ../src/profile_window.py:372 +msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации." -#: ../src/profile_window.py:383 +#: ../src/profile_window.py:385 msgid "Sending profile..." msgstr "Отправляю данные..." -#: ../src/profile_window.py:402 +#: ../src/profile_window.py:404 msgid "Information NOT published" msgstr "Информация НЕ опубликована" -#: ../src/profile_window.py:409 +#: ../src/profile_window.py:411 msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/profile_window.py:410 +#: ../src/profile_window.py:412 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -10448,47 +10402,47 @@ msgstr "" msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:2060 +#: ../src/roster_window.py:2061 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:2062 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:2084 +#: ../src/roster_window.py:2085 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:2085 +#: ../src/roster_window.py:2086 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:2099 +#: ../src/roster_window.py:2100 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:2100 +#: ../src/roster_window.py:2101 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2127 +#: ../src/roster_window.py:2128 msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "OpenPGP использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2128 +#: ../src/roster_window.py:2129 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3832 +#: ../src/roster_window.py:2336 ../src/roster_window.py:3827 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2336 ../src/roster_window.py:3833 +#: ../src/roster_window.py:2337 ../src/roster_window.py:3828 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10496,37 +10450,37 @@ msgstr "" "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " "хотите стать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2362 +#: ../src/roster_window.py:2363 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2429 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2429 +#: ../src/roster_window.py:2430 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2430 +#: ../src/roster_window.py:2431 msgid "Always close Gajim" msgstr "Всегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2520 +#: ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2522 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:2553 ../src/roster_window.py:2990 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:2553 +#: ../src/roster_window.py:2554 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -10534,16 +10488,16 @@ msgstr "" "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " "истории." -#: ../src/roster_window.py:2990 +#: ../src/roster_window.py:2991 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2993 +#: ../src/roster_window.py:2994 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2994 +#: ../src/roster_window.py:2995 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -10551,11 +10505,11 @@ msgstr "" "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " "через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2997 +#: ../src/roster_window.py:2998 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:3002 +#: ../src/roster_window.py:3003 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10564,11 +10518,11 @@ msgstr "" "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти " "транспорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:3044 +#: ../src/roster_window.py:3045 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:3046 +#: ../src/roster_window.py:3047 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10577,57 +10531,57 @@ msgstr "" "него сообщения." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3085 +#: ../src/roster_window.py:3086 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3086 +#: ../src/roster_window.py:3087 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:3093 +#: ../src/roster_window.py:3094 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3094 +#: ../src/roster_window.py:3095 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3140 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3140 +#: ../src/roster_window.py:3141 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:3180 +#: ../src/roster_window.py:3181 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3181 +#: ../src/roster_window.py:3182 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3642 +#: ../src/roster_window.py:3637 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3644 +#: ../src/roster_window.py:3639 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3649 +#: ../src/roster_window.py:3644 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10636,11 +10590,11 @@ msgstr "" "не сможет видеть ваш статус." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3655 +#: ../src/roster_window.py:3650 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3659 +#: ../src/roster_window.py:3654 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10648,16 +10602,16 @@ msgstr "" "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3662 +#: ../src/roster_window.py:3657 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3666 +#: ../src/roster_window.py:3661 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3671 +#: ../src/roster_window.py:3666 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10667,12 +10621,12 @@ msgstr "" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " "оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3729 +#: ../src/roster_window.py:3724 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" -#: ../src/roster_window.py:3731 +#: ../src/roster_window.py:3726 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -10682,20 +10636,20 @@ msgstr "" "вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден " "глобальный статус." -#: ../src/roster_window.py:3750 +#: ../src/roster_window.py:3745 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3751 +#: ../src/roster_window.py:3746 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:4461 +#: ../src/roster_window.py:4458 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4463 +#: ../src/roster_window.py:4460 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10703,12 +10657,12 @@ msgstr "" "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет " "сохранена при следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4555 +#: ../src/roster_window.py:4552 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4557 +#: ../src/roster_window.py:4554 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10718,11 +10672,11 @@ msgstr "" "Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " "записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:4678 +#: ../src/roster_window.py:4675 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4690 +#: ../src/roster_window.py:4687 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -10730,17 +10684,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4825 +#: ../src/roster_window.py:4822 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4836 +#: ../src/roster_window.py:4833 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4839 +#: ../src/roster_window.py:4836 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -10750,129 +10704,129 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5295 ../src/roster_window.py:5349 -#: ../src/roster_window.py:5358 ../src/statusicon.py:277 +#: ../src/roster_window.py:5296 ../src/roster_window.py:5350 +#: ../src/roster_window.py:5359 ../src/statusicon.py:277 #: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5365 +#: ../src/roster_window.py:5366 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5370 +#: ../src/roster_window.py:5371 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5409 ../src/statusicon.py:340 +#: ../src/roster_window.py:5410 ../src/statusicon.py:340 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5429 +#: ../src/roster_window.py:5430 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5470 +#: ../src/roster_window.py:5471 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5530 ../src/roster_window.py:5638 +#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5639 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:5563 +#: ../src/roster_window.py:5564 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5565 +#: ../src/roster_window.py:5566 msgid "Publish Location" msgstr "Отправлять Местоположение" -#: ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5569 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:5717 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/roster_window.py:5726 ../src/roster_window.py:5899 +#: ../src/roster_window.py:5727 ../src/roster_window.py:5900 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5734 +#: ../src/roster_window.py:5735 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5738 +#: ../src/roster_window.py:5739 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5919 +#: ../src/roster_window.py:5920 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5928 +#: ../src/roster_window.py:5929 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5983 +#: ../src/roster_window.py:5984 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:6030 +#: ../src/roster_window.py:6031 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6040 +#: ../src/roster_window.py:6041 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6049 +#: ../src/roster_window.py:6050 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:6059 +#: ../src/roster_window.py:6060 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:6119 +#: ../src/roster_window.py:6120 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:6128 +#: ../src/roster_window.py:6129 msgid "_Reconnect" msgstr "_Переподсоединиться" -#: ../src/roster_window.py:6135 +#: ../src/roster_window.py:6136 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6224 +#: ../src/roster_window.py:6230 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:6235 +#: ../src/roster_window.py:6245 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6463 +#: ../src/roster_window.py:6473 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." @@ -10889,7 +10843,7 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных" msgid "No result" msgstr "Нет результата" -#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" @@ -10908,7 +10862,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли эти настройки?" -#: ../src/session.py:470 +#: ../src/session.py:471 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10923,7 +10877,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/session.py:473 +#: ../src/session.py:474 msgid "Always accept for this contact" msgstr "Всегда принимать для этого контакта" @@ -10939,130 +10893,130 @@ msgstr "Скрыть _ростер" msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:613 +#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:617 +#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:403 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:511 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid " [minimized]" msgstr "[свернуто]" -#: ../src/tooltips.py:529 ../src/tooltips.py:789 +#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: ../src/tooltips.py:574 +#: ../src/tooltips.py:575 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Последний статус: %s" -#: ../src/tooltips.py:576 +#: ../src/tooltips.py:577 #, python-format msgid " since %s" msgstr " с %s" -#: ../src/tooltips.py:594 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: ../src/tooltips.py:596 +#: ../src/tooltips.py:597 msgid "Disconnected" msgstr "Отключен" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:624 +#: ../src/tooltips.py:626 msgid "Subscription: " msgstr "Подписка: " -#: ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/tooltips.py:636 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:657 +#: ../src/tooltips.py:659 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "Бездействует с %s" -#: ../src/tooltips.py:658 +#: ../src/tooltips.py:660 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Время бездействия %s" -#: ../src/tooltips.py:712 +#: ../src/tooltips.py:714 msgid "Mood: " msgstr "Настроение: " -#: ../src/tooltips.py:716 +#: ../src/tooltips.py:718 msgid "Activity: " msgstr "Занятие: " -#: ../src/tooltips.py:720 +#: ../src/tooltips.py:722 msgid "Tune: " msgstr "Слушаю: " -#: ../src/tooltips.py:724 +#: ../src/tooltips.py:726 msgid "Location: " msgstr "Местоположение: " -#: ../src/tooltips.py:749 +#: ../src/tooltips.py:751 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../src/tooltips.py:755 +#: ../src/tooltips.py:757 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:762 +#: ../src/tooltips.py:764 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:768 +#: ../src/tooltips.py:770 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:771 ../src/tooltips.py:788 +#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790 msgid "Not started" msgstr "Не начато" -#: ../src/tooltips.py:773 +#: ../src/tooltips.py:775 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:775 ../src/tooltips.py:778 +#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:781 +#: ../src/tooltips.py:783 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Приостановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:784 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/tooltips.py:788 msgid "Transferring" msgstr "Передается" -#: ../src/tooltips.py:823 +#: ../src/tooltips.py:825 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" -#: ../src/tooltips.py:826 +#: ../src/tooltips.py:828 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -11134,6 +11088,93 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "_Allow him/her to see my status" +#~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Английский" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "Белорусский" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Болгарский" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Бретонский" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Чешский" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Немецкий" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Греческий" + +#~ msgid "British" +#~ msgstr "Британский" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Эсперанто" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Испанский" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Баскский" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Французский" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Хорватский" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Итальянский" + +#~ msgid "Norwegian (b)" +#~ msgstr "Норвежский (букмол)" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Голландский" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Норвежский" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Польский" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Португальский" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Португальский (Бразилия)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Русский" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Сербский" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Словацкий" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Шведский" + +#~ msgid "Chinese (Ch)" +#~ msgstr "Китайский" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Иврит" + +#~ msgid "Spelling language" +#~ msgstr "Язык проверки орфографии" + +#~ msgid "Check your connection or try again later" +#~ msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" + #~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" #~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"