From d73d11d3bea18e66081134ebe7162eae3a376b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin Date: Thu, 6 Sep 2012 23:38:53 +0400 Subject: [PATCH] russian translation update --- po/ru.po | 6923 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 3561 insertions(+), 3362 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d385a1899..e1e939284 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:01+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 21:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 23:05+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 23:36+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -25,46 +25,141 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Войти в _комнату" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавить контакт..." - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Просмотреть сервисы" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "В_ыполнить команду..." - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Редактировать учетную запись" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Открыть Gmail" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Расширенный статус" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Начать беседу" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 msgid "_Status" msgstr "_Статус" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Расширенный статус" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Начать беседу..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Войти в _комнату..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавить контакт..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Просмотреть сервисы" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "В_ыполнить команду..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "_Открыть Gmail" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 +msgid "_Modify Account" +msgstr "_Редактировать учетную запись" + #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" +"к сети Jabber." + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Выберите одну из опций из списка ниже:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Заполните данные для вашей новой учетной записи" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Сохранить _пароль" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Анонимная аут_ентификация" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +msgid "Please select a server" +msgstr "Выберите сервер" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +msgid "Prox_y:" +msgstr "Про_кси:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +msgid "Manage..." +msgstr "Управление..." + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +msgid "_Hostname:" +msgstr "_Хост: " + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Дополнительно" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" +"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 msgid "" "Connecting to server\n" "\n" @@ -74,297 +169,306 @@ msgstr "" "\n" "Подождите..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 -msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Выберите одну из опций из списка ниже:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Заполните данные для вашей новой учетной записи" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "Please select a server" -msgstr "Выберите сервер" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" -"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" -"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Анонимная аут_ентификация" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Manage..." -msgstr "Управление..." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1265 -#: ../src/config.py:1279 -#: ../src/config.py:1284 -#: ../src/config.py:1332 -#: ../src/config.py:1435 -#: ../src/config.py:1746 -#: ../src/config.py:1751 -#: ../src/config.py:2327 -#: ../src/config.py:2406 -#: ../src/config.py:2419 -#: ../src/config.py:3699 -#: ../src/config.py:3774 -#: ../src/dialogs.py:311 -#: ../src/dialogs.py:313 -#: ../src/dialogs.py:519 -#: ../src/dialogs.py:532 -#: ../src/roster_window.py:3139 -#: ../src/roster_window.py:3145 -#: ../src/roster_window.py:3150 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Про_кси:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Сохранить _пароль" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Настроить мой профиль после соединения" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" -"к сети Jabber." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дополнительно" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -msgid "_Hostname:" -msgstr "_Хост: " - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочее" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 +#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1268 +#: ../src/config.py:1273 +#: ../src/config.py:1321 +#: ../src/config.py:1424 +#: ../src/config.py:1739 +#: ../src/config.py:1744 +#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2399 +#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:3698 +#: ../src/config.py:3773 +#: ../src/dialogs.py:312 +#: ../src/dialogs.py:314 +#: ../src/dialogs.py:520 +#: ../src/dialogs.py:533 +#: ../src/roster_window.py:3207 +#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/roster_window.py:3218 +msgid "None" +msgstr "Нет" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -msgid "Personal Information" -msgstr "Личная информация" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "A_djust to status" -msgstr "В _зависимости от статуса" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Учетные записи" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../src/dialogs.py:3387 -#: ../src/dialogs.py:3433 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 +#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3471 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Administration operations" -msgstr "Административные операции" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 +#: ../src/dialogs.py:3429 +#: ../src/dialogs.py:3526 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 +#. Rename +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 +#: ../src/roster_window.py:5820 +msgid "Re_name" +msgstr "П_ереименовать" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 +msgid "_Enable" +msgstr "_Включить" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Anonymous authentication" msgstr "Анонимная аутентификация" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)" + +#. No configured account +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 +#: ../src/notify.py:316 +#: ../src/notify.py:339 +#: ../src/notify.py:389 +#: ../src/notify.py:405 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Synchronize contacts" +msgstr "Объединить контакты" + #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Автоподключение при разрыве связи" +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 -msgid "Browse..." -msgstr "_Просмотреть" +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "И_зменить пароль" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Щелкните для изменения пароля" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +msgid "Administration operations" +msgstr "Административные операции" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +msgid "A_djust to status" +msgstr "В _зависимости от статуса" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Приори_тет:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +msgid "Resour_ce:" +msgstr "Ресу_рс: " + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "Файл сертификата:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +msgid "Browse..." +msgstr "_Просмотреть..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Certificate is e_ncrypted" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "И_зменить пароль" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Выбрать _ключ..." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Щелкните для изменения пароля" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "Client certificate" msgstr "Сертификат владельца" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +msgid "Account" +msgstr "Учетные записи" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../src/dialogs.py:3391 -#: ../src/dialogs.py:3488 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Автоподключение при разрыве связи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Почта:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_Сохранять историю для всех контактов" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "Имя:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1168 -#: ../src/common/helpers.py:1180 -#: ../src/notify.py:314 -#: ../src/notify.py:337 -#: ../src/notify.py:387 -#: ../src/notify.py:403 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Использовать прокси для передачи файла" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. #. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -#: ../src/common/contacts.py:132 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/dialogs.py:112 #: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3081 -#: ../src/roster_window.py:4148 -#: ../src/roster_window.py:5738 +#: ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:4277 +#: ../src/roster_window.py:5870 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Управление..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +# insecure - небезопастный или незащищенный? +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Отправлять _пинг" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +msgid "_Hostname: " +msgstr "_Хост: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +msgid "_Port: " +msgstr "_Порт:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочее" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../src/config.py:1835 +#: ../src/config.py:2413 +msgid "No key selected" +msgstr "Не выбран ключ" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Выбрать _ключ..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +msgid "Use G_PG Agent" +msgstr "Использовать GPG _Agent" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "Редактировать личную информацию..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +msgid "Personal Information" +msgstr "Личная информация" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +msgid "Personal Information" +msgstr "Личная информация" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "_Другой порт:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." @@ -372,154 +476,66 @@ msgstr "" "Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n" "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "First Name:" +msgstr "Имя:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1869 -#: ../src/dialogs.py:837 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 msgid "Last Name:" msgstr "Фамилия:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Почта:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 +#: ../src/config.py:1862 +#: ../src/dialogs.py:838 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -#: ../src/config.py:1842 -#: ../src/config.py:2420 -msgid "No key selected" -msgstr "Не выбран ключ" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Личная информация" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом." - -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -#: ../src/roster_window.py:5688 -msgid "Re_name" -msgstr "П_ереименовать" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "Ресу_рс: " - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_Сохранять историю для всех контактов" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Отправлять _пинг" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "Synchronize contacts" -msgstr "Объединить контакты" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Использовать GPG _Agent" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "_Другой порт:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Использовать прокси для передачи файла" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "Файл сертификата:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "Редактировать личную информацию..." - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включить" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "_Hostname: " -msgstr "_Хост: " - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Управление..." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -msgid "_Port: " -msgstr "_Порт:" - -# insecure - небезопастный или незащищенный? -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" - #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "Учётная запи_сь:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 +msgid "A_ccount:" +msgstr "Учётная запи_сь:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Протокол:" + #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1359 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" +msgid "_User ID:" +msgstr "_ID пользователя:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Ник:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 +msgid "_Group:" +msgstr "_Группа:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Сохранить сообщение подписки" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" @@ -531,7 +547,11 @@ msgstr "" "использующий данный протокол.\n" "Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 +msgid "_Register" +msgstr "За_регистрироваться" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." @@ -539,415 +559,391 @@ msgstr "" "Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n" "нужно соединиться с транспортом." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Группа:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Ник:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Протокол:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "За_регистрироваться" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Сохранить сообщение подписки" - #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "_User ID:" -msgstr "_ID пользователя:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Произошла ошибка:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Выберите команду:" +#: ../src/common/helpers.py:1363 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" #. displaying the window -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 #: ../src/adhoc_commands.py:102 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Специальные команды — Gajim" +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Получаю список команд. Подождите..." + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +msgid "Choose command to execute:" +msgstr "Выберите команду:" + #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Проверить еще раз" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Описание ошибки..." - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -msgid "F_inish" -msgstr "_Закончить" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Получаю список команд. Подождите..." - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 msgid "Please wait while the command is sending..." msgstr "Происходит отправка команды. Подождите..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой." +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +msgid "An error has occurred:" +msgstr "Произошла ошибка:" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +msgid "Error description..." +msgstr "Описание ошибки..." + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 +msgid "F_inish" +msgstr "_Закончить" + #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки вступили в силу" - -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Расширенный редактор настроек" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 +msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки вступили в силу" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Удалить сообщение дня" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Показать консоль _XML" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Удаляет сообщение дня." - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit Archi_ving Preferences" msgstr "Редактировать Настройки Архивации" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Редактировать _списки доступа..." +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Администрирование" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Отправить сообщение сервера..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Установить сообщение дня" +msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Устанавливает сообщение дня" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Показать консоль _XML" +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Установить сообщение дня..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Обновить сообщение дня" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет сообщение дня" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Обновить сообщение дня..." + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Администрирование" +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Удалить сообщение дня" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Отправить сообщение сервера" +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Удаляет сообщение дня." #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "Method Auto" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "Method Local" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "Method Manual" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Автоматическое присоединение" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Concede" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "Forbid" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Prefer" msgstr "Настройки" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "Yes" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "Concede" msgstr "" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Method Manual" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +msgid "Method Local" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +msgid "Method Auto" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Автоматическое присоединение" + #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "Entry:" -msgstr "Запись:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -msgid "Feed name:" -msgstr "Название ленты:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Last modified:" -msgstr "Последнее изменение:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 msgid "New entry received" msgstr "Получена новая запись" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 #: ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "Получена новая запись:" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +msgid "Feed name:" +msgstr "Название ленты:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 +msgid "Entry:" +msgstr "Запись:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 +msgid "Last modified:" +msgstr "Последнее изменение:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "" + #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5707 -#: ../src/roster_window.py:5834 -#: ../src/roster_window.py:5967 +#: ../src/roster_window.py:5839 +#: ../src/roster_window.py:5966 +#: ../src/roster_window.py:6099 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "Message: " -msgstr "Сообщение:" - -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set Activity" msgstr "Выбрать занятие" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set an activity" msgstr "Выбрать занятие" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "Message:" +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +msgid "Message: " msgstr "Сообщение:" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 msgid "Mood:" msgstr "Настроение:" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +msgid "Message:" +msgstr "Сообщение:" + #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:" - -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" +#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Type your new status message" -msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..." #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Activity:" -msgstr "Занятие:" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 msgid "Mood:" msgstr "Настроение:" +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 +msgid "Activity:" +msgstr "Занятие:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "Предустановленные сообщения:" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..." +msgid "Type your new status message" +msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Войти в _комнату" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать адрес ссылки" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Добавить в ростер" +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать адрес ссылки" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Отправить письмо" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 msgid "_Start Chat" msgstr "_Начать беседу" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Войти в _комнату" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Добавить в ростер..." + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "№" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Показать список форматирования" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is +#. not installed +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 +#: ../src/chat_control.py:1724 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 msgid "Toggle audio session" msgstr "Переключить аудио сеанс" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 +#: ../src/chat_control.py:1725 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 msgid "Toggle video session" msgstr "Переключить видео сеанс" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 +msgid "#" +msgstr "№" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 -msgid "label" -msgstr "статусное сообщение" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "In_vite" -msgstr "_Пригласить" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" msgstr "Пригласить друзей!" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 -msgid "MUC server" -msgstr "сервер MUC" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Выберите сервер конференций." - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" @@ -955,126 +951,138 @@ msgstr "" "Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n" "Выберите контакты, которых вы хотите пригласить" +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Выберите сервер конференций." + +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 +msgid "MUC server" +msgstr "сервер MUC" + +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 +msgid "In_vite" +msgstr "_Пригласить" + #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Добавить специальное _уведомление" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Назначить ключ Open_PGP" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "В_ыполнить команду..." - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Редактировать _группы" - -#. Invite to -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -#: ../src/roster_window.py:5643 -#: ../src/roster_window.py:5802 -msgid "In_vite to" -msgstr "_Пригласить в" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Пригласить _участников" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Управление контактом" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Удалить" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -#: ../src/roster_window.py:5653 -#: ../src/roster_window.py:5891 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Установи_ть статус" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 -msgid "Send _File..." -msgstr "Отправить _файл..." - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Установить _аватар..." - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _беседу" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Включить End to End шифрование" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 +msgid "Send _File..." +msgstr "Отправить _файл..." + +#. Invite to +#. Invite to Groupchat +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 +#: ../src/roster_window.py:5775 +#: ../src/roster_window.py:5934 +msgid "In_vite to" +msgstr "_Пригласить в" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Пригласить _участников" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP шифрование" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Включить End to End шифрование" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5785 +#: ../src/roster_window.py:6023 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Установи_ть статус" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "В_ыполнить команду..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Управление контактом" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +msgid "_Rename..." +msgstr "П_ереименовать..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Редактировать _группы..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Назначить ключ Open_PGP..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Установить _аватар..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Добавить специальное _уведомление..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Подписка" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5715 -#: ../src/roster_window.py:5840 -#: ../src/roster_window.py:5970 -msgid "_Block" -msgstr "_Блокировать" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -#: ../src/roster_window.py:6041 -msgid "_History" -msgstr "_История" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 +#: ../src/roster_window.py:5847 +#: ../src/roster_window.py:5972 +#: ../src/roster_window.py:6102 +msgid "_Block" +msgstr "_Блокировать" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Игнорировать" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Rename..." -msgstr "П_ереименовать" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Подписка" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 msgid "_Unignore" msgstr "_Прекратить игнорирование" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Заполните форму." +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Игнорировать" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Удалить" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:6173 +msgid "_History" +msgstr "_История" + +#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки комнаты" +#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 +msgid "Fill in the form." +msgstr "Заполните форму." + #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать группы" @@ -1087,143 +1095,159 @@ msgstr "(информация ESession)" msgid "_Verify" msgstr "_Удостоверить" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Features" +msgstr "Возможности" + #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "Список возможных функций Gajim:" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "Features" -msgstr "Возможности" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Отменить передачу" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Отменяет выбранную передачу" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Очистить" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 msgid "File Transfers" msgstr "Передача файлов" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 +msgid "file transfers list" +msgstr "список передач" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" + #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрывает окно" +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из списка." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Очистить" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:808 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжить" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/chat_control.py:3236 -#: ../src/filetransfers_window.py:206 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Отменить передачу" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Отменяет выбранную передачу" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрывает окно" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 +#: ../src/filetransfers_window.py:889 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продолжить" + #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "список передач" +#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Цвета вкладок с чатами" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 msgid "Account row" msgstr "Учетная запись" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +msgid "Group row" +msgstr "Группа" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 -#: ../src/chat_control.py:1042 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" +msgid "Contact row" +msgstr "Контакт" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" msgstr "Баннер" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Composing" -msgstr "Печатает" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -msgid "Contact row" -msgstr "Контакт" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "Font style:" -msgstr "Начертание:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настройка тем для Gajim" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 +msgid "Text _color:" +msgstr "Цвет _текста:" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 +msgid "_Background:" +msgstr "Цвет _фона" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Шрифт:" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Gone" -msgstr "Ушел" +msgid "Font style:" +msgstr "Начертание:" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -msgid "Group row" -msgstr "Группа" +#: ../src/chat_control.py:1049 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 +#: ../src/chat_control.py:1050 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 +msgid "Paused" +msgstr "Приостановился" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +msgid "Composing" +msgstr "Печатает" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 #: ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 -#: ../src/chat_control.py:1043 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +msgid "Chatstate Tab Colors" +msgstr "Цвета вкладок с чатами" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 +msgid "Gone" +msgstr "Ушел" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "Сообщения MUC" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" @@ -1231,110 +1255,94 @@ msgstr "" "Адресованные\n" "сообщения MUC" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "Приостановился" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "Цвет _текста:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Шрифт:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "Цвет _фона" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Изменить _ник" +msgstr "Изменить _ник..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Изменить _тему" +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Управление комнатой" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 -msgid "Configure _Room..." -msgstr "Настроить _комнату" +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Изменить _тему..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -#: ../src/disco.py:1800 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Настроить _комнату..." #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "_Уничтожить комнату" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -msgid "_Manage Room" -msgstr "_Управление комнатой" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Сворачивать при закрытии" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 msgid "_Request Voice" msgstr "_Запросить право говорить" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../src/disco.py:1799 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Отправить личное сообщение" + #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Модератор" +msgid "Send _File" +msgstr "Отправить _файл" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Occupant Actions" msgstr "Действия над посетителем" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "Send _File" -msgstr "Отправить _файл" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Добавить в ростер" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Admin" -msgstr "_Админ" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забанить" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Kick" -msgstr "_Выгнать" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -msgid "_Member" -msgstr "_Участник" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Owner" -msgstr "_Владелец" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Отправить личное сообщение" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 msgid "_Voice" msgstr "_Право говорить" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Модератор" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +msgid "_Member" +msgstr "_Участник" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +msgid "_Admin" +msgstr "_Админ" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +msgid "_Owner" +msgstr "_Владелец" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 +msgid "_Kick" +msgstr "_Выгнать" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 +msgid "_Ban" +msgstr "_Забанить" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Добавить в ростер" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Изменить тему (Alt+T)" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" @@ -1346,31 +1354,19 @@ msgid "From:" msgstr "От:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 -msgid "" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ:\n" -"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете в этот момент." - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Менеджер истории Gajim'а" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" @@ -1380,27 +1376,39 @@ msgstr "" "\n" "Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +msgid "" +"WARNING:\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ:\n" +"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете в этот момент." + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8 msgid "_Search Database" msgstr "_Поиск в базе данных" +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -msgid "All Chat Histories" -msgstr "Вся история" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -#: ../src/history_window.py:324 -msgid "Conversation History" -msgstr "История" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 msgid "Enter JID or Contact name" msgstr "Введите JID или имя контакта" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 msgid "Groupchat Histories" msgstr "История конференций" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 +msgid "All Chat Histories" +msgstr "Вся история" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 +#: ../src/history_window.py:324 +msgid "Conversation History" +msgstr "История" + #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" @@ -1410,45 +1418,42 @@ msgid "_In date search" msgstr "" #: ../data/gui/history_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Сохранять историю переписки" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 msgid "searching only in the selected day " msgstr "" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Сохранять историю переписки" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "approve" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "body" -msgstr "все" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "concede" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 msgid "expire" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "false" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "save" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "forbid" -msgstr "" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "другое" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 #: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "body" +msgstr "все" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 #: ../src/gajim-remote.py:110 #: ../src/gajim-remote.py:133 #: ../src/gajim-remote.py:144 @@ -1458,103 +1463,107 @@ msgstr "JID" msgid "message" msgstr "сообщение" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "oppose" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "другое" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -msgid "prefer" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "require" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -msgid "save" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 msgid "stream" msgstr "" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "Просмотр конферен_ций" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "approve" +msgstr "" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2337 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +msgid "concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +msgid "forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +msgid "oppose" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +msgid "prefer" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +msgid "require" +msgstr "" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 +#: ../src/dialogs.py:2371 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -msgid "Nickname:" -msgstr "Ник:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Recently:" -msgstr "Недавно:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 msgid "Room:" msgstr "Комната:" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Недавно:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 +msgid "Join this room _automatically when I connect" +msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 +msgid "_Bookmark this room" +msgstr "Добавить комнату в закладк_и" + #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1859 +#: ../src/config.py:1852 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Добавить комнату в закладк_и" +msgid "Bro_wse Rooms" +msgstr "Просмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 -#: ../src/disco.py:1361 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../src/chat_control.py:3291 +#: ../src/disco.py:1360 +#: ../src/disco.py:1803 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "A_uto join" -msgstr "_Автоматическое присоединение" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление закладками" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "_Сворачивать при автовходе" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -msgid "Pr_int status:" -msgstr "_Показывать статус:" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 msgid "Roo_m:" msgstr "_Комната:" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 +msgid "Pr_int status:" +msgstr "_Показывать статус:" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +msgid "A_uto join" +msgstr "_Автоматическое присоединение" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "_Сворачивать при автовходе" + #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" msgstr "Настройка PEP сервисов" @@ -1564,121 +1573,121 @@ msgid "_Configure" msgstr "_Настроить" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Соединение HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Соединение HTTP" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление профилями прокси" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "П_ароль" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Хост прокси:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Порт прокси:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "Использовать про_кси HTTP" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "URL _BOSH:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя: " - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя: " + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Использовать про_кси HTTP" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "URL _BOSH:" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 +msgid "Pass_word:" +msgstr "П_ароль" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Хост прокси:" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт прокси:" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "<empty>" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -msgid "Authors:" -msgstr "Авторы:" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Описание: " - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашняя страница:" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -msgid "Install from zip" -msgstr "Установить из zip" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Installed" -msgstr "Установленные" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." -msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля." - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 -msgid "Uninstall" -msgstr "Удалить" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 +msgid "Install from zip" +msgstr "Установить из zip" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 +msgid "Authors:" +msgstr "Авторы:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашняя страница:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 msgid "homepage url" msgstr "домашняя страница" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "Описание: " + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +msgid "Installed" +msgstr "Установленные" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." +msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля." + #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" @@ -1688,423 +1697,300 @@ msgid "Event desc" msgstr "Описание события" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Расширенный редактор настроек" +msgid "Use default applications" +msgstr "Использовать приложения по умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -msgid "Auto Status" -msgstr "Авто статус" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -msgid "Chat Appearance" -msgstr "Настройки окна чата" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -msgid "Chat Line Colors" -msgstr "Цвета вкладок с чатами" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -msgid "Chat state notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -msgid "Connection" -msgstr "Подключение" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательские настройки" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "GMail Options" -msgstr "Настройки GMail" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Предустановленные сообщения о статусе" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Privacy" -msgstr "Уведомления" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Roster Appearance" -msgstr "Настройки ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "Status Messages" -msgstr "Сообщения о статусе" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Themes" -msgstr "Настройки интерфейса" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Изображение" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "(например: stunserver.org)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенные" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "All chat states" -msgstr "При любых изменениях" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "Отсылать информацию о локальном времени" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Отправлять время моей неактивности" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: " - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#: ../src/features_window.py:106 -msgid "Audio / Video" -msgstr "Звук / Изображение" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Audio input device" -msgstr "Устройство захвата звука" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Audio output device" -msgstr "Устройство вывода звука" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "Chat message:" -msgstr "Сообщение чата:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -msgid "Composing only" -msgstr "Только печатает" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -msgid "Contact's message:" -msgstr "Сообщение собеседника:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Ник собеседника:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по учетным записям" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 +msgid "All chat states" +msgstr "При любых изменениях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по типу" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 +msgid "Composing only" +msgstr "Только печатает" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "Окно контактов и окно с беседами" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -#: ../src/config.py:171 -#: ../src/config.py:683 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 +#: ../src/config.py:173 +#: ../src/config.py:689 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Показывать местоположение контактов в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." -msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "Global proxy:" -msgstr "Глобальный прокси:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую вы используете" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." -msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." -msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "Last state" -msgstr "Последнее состояние" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Компактное окно сообщений" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Управление..." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Notify me about it" -msgstr "Уведомлять об этом" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 msgid "Only when pending events" msgstr "Только при пропущенных событиях" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "Personal Events" -msgstr "Расширенные статусы" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Проигрывать _звук" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 msgid "Pop it up" msgstr "Показать" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 +msgid "Notify me about it" +msgstr "Уведомлять об этом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" -"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" -"получить адрес с сервера." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "STUN server:" -msgstr "STUN сервер:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Отображать значек в области уведомлений:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 msgid "Show only in roster" msgstr "Показывать только в ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "Sign _in" -msgstr "В_ошел" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -msgid "Sign _out" -msgstr "В_ышел" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "Окно контактов и окно с беседами" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 msgid "Single window for everything" msgstr "Всё в одном окне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." -msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по учетным записям" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по типу" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +msgid "Last state" +msgstr "Последнее состояние" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 +msgid "Display _location of contacts in roster" +msgstr "Показывать местоположение контактов в ростере" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 +msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -#: ../src/config.py:401 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +msgid "in _roster" +msgstr "в _ростере" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Тема статусных _иконок:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +msgid "in _group chats" +msgstr "в _комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Настройки ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Тема:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "Поведение _окна:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Смайлики:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Компактное окно сообщений" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Выделять _слова с опечатками" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Настройки окна чата" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +msgid "When new event is received:" +msgstr "Когда получено новое сообытие:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +msgid "GMail Options" +msgstr "Настройки GMail" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Отображать значек в области уведомлений:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Проигрывать _звук" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Управление..." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +msgid "Personal Events" +msgstr "Расширенные статусы" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +msgid "_Away after:" +msgstr "Авто-_отошел после:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Авто-_недоступен после:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2114,7 +2000,7 @@ msgstr "" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" "$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" @@ -2124,506 +2010,633 @@ msgstr "" "$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" "$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Использовать иконки _транспортов" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +msgid "Auto Status" +msgstr "Авто статус" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Use default applications" -msgstr "Использовать приложения по умолчанию" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +msgid "Sign _in" +msgstr "В_ошел" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +msgid "Sign _out" +msgstr "В_ышел" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +msgid "Status Messages" +msgstr "Сообщения о статусе" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Предустановленные сообщения о статусе" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../src/config.py:403 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Use system _default" msgstr "Использовать _системный шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video framerate" -msgstr "Частота кадров видео" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +msgid "Chat message:" +msgstr "Сообщение чата:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "Video input device" -msgstr "Устройство захвата изображения" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -msgid "Video output device" -msgstr "Устройство вывода изображения" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Использовать иконки _транспортов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -msgid "Video size" -msgstr "Разрешение видео" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Когда получено новое сообытие:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Тема статусных _иконок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -msgid "Your message:" -msgstr "Ваше сообщение:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Тема:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +msgid "Themes" +msgstr "Настройки интерфейса" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Ник собеседника:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Your nickname:" msgstr "Ваш ник:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -msgid "_Away after:" -msgstr "Авто-_отошел после:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Браузер:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Смайлики:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Менеджер файлов:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Выделять _слова с опечатками" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Почтовый клиент:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "_Not available after:" -msgstr "Авто-_недоступен после:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "_Open..." -msgstr "_Открыть..." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о статусе:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ссылок:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "Поведение _окна:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +msgid "Contact's message:" +msgstr "Сообщение собеседника:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +msgid "Your message:" +msgstr "Ваше сообщение:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Цвета вкладок с чатами" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +msgid "Audio input device" +msgstr "Устройство захвата звука" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +msgid "Audio output device" +msgstr "Устройство вывода звука" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +msgid "Video input device" +msgstr "Устройство захвата изображения" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +msgid "Video output device" +msgstr "Устройство вывода изображения" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +msgid "Video framerate" +msgstr "Частота кадров видео" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +msgid "Video size" +msgstr "Разрешение видео" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +msgid "Video" +msgstr "Изображение" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +msgid "STUN server:" +msgstr "STUN сервер:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +msgid "(example: stunserver.org)" +msgstr "(например: stunserver.org)" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" +"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" +"получить адрес с сервера." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +msgid "Connection" +msgstr "Подключение" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "Audio / Video" +msgstr "Звук / Изображение" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Менеджер файлов:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Почтовый клиент:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Браузер:" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательские настройки" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Отсылать информацию о локальном времени" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую вы используете" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Отправлять время моей неактивности" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +msgid "Global proxy:" +msgstr "Глобальный прокси:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +msgid "Privacy" +msgstr "Уведомления" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 -msgid "in _group chats" -msgstr "в _комнатах" +msgid "_Open..." +msgstr "_Открыть..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 -msgid "in _roster" -msgstr "в _ростере" +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Расширенный редактор настроек" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 msgid "Privacy Lists:" msgstr "Списки доступа:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Добавить/изменить правило" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "List of rules" -msgstr "Список правил" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 -msgid "Privacy List" -msgstr "Список доступа" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 -msgid "Active for this session" -msgstr "Действует для текущего сеанса" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Действует при каждом запуске Gajim" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "All" -msgstr "всем" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -msgid "All (including subscription)" -msgstr "Все (включая подписку)" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "Deny" -msgstr "Отклонить" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "JabberID" -msgstr "JabberID" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Номер:" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3982 +#: ../src/dialogs.py:4020 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "всем с подпиской" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 +msgid "Privacy List" +msgstr "Список доступа" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 +msgid "Active for this session" +msgstr "Действует для текущего сеанса" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Действует при каждом запуске Gajim" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 +msgid "List of rules" +msgstr "Список правил" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 +msgid "Add / Edit a rule" +msgstr "Добавить/изменить правило" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Отклонить" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 +msgid "JabberID" +msgstr "JabberID" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 msgid "all in the group" msgstr "всем в группе" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -msgid "both" -msgstr "оба" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 +msgid "all by subscription" +msgstr "всем с подпиской" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -msgid "from" -msgstr "от" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +msgid "All" +msgstr "всем" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -msgid "none" -msgstr "ни один" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -msgid "to" -msgstr "кому" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 msgid "to send me messages" msgstr "посылать мне сообщения" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 msgid "to send me queries" msgstr "посылать мне запросы" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "to send me status" -msgstr "посылать мне свой статус" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 msgid "to view my status" msgstr "видеть мой статус" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 +msgid "to send me status" +msgstr "посылать мне свой статус" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -msgid "Avatar:" -msgstr "Аватар:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 +msgid "All (including subscription)" +msgstr "Все (включая подписку)" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "Birthday:" -msgstr "День рождения:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 +msgid "Order:" +msgstr "Номер:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "City:" -msgstr "Город:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 +msgid "none" +msgstr "ни один" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -msgid "Company:" -msgstr "Компания:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +msgid "both" +msgstr "оба" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 +msgid "from" +msgstr "от" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "Department:" -msgstr "Отделение:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Почта:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Дополнительный адрес:" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +msgid "to" +msgstr "кому" #. Family Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Имя" - -#. Given Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "Given:" -msgstr "Имя:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 -msgid "Homepage:" -msgstr "Веб-страница:" - #. Middle Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 msgid "Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -msgid "Nickname:" -msgstr "Ник:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "Position:" -msgstr "Должность:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Индекс:" - #. Prefix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -msgid "Role:" -msgstr "Обязанности:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" +#. Given Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +msgid "Given:" +msgstr "Имя:" #. Suffix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "About" -msgstr "Подробнее" +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +msgid "Full Name" +msgstr "Имя" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Установить свою аватару" +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Дополнительный адрес:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Индекс:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 +msgid "Homepage:" +msgstr "Веб-страница:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +msgid "Birthday:" +msgstr "День рождения:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Почта:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 +msgid "Avatar:" +msgstr "Аватар:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Установить свою аватару" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 msgid "Personal Info" msgstr "Личная информация" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 +msgid "Company:" +msgstr "Компания:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +msgid "Position:" +msgstr "Должность:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +msgid "Department:" +msgstr "Отделение:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +msgid "Role:" +msgstr "Обязанности:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Что вы хотите сделать?" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +msgid "About" +msgstr "Подробнее" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера" +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5725 -#: ../src/roster_window.py:5850 -#: ../src/roster_window.py:5980 +#: ../src/roster_window.py:5857 +#: ../src/roster_window.py:5982 +#: ../src/roster_window.py:6112 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in your roster." -msgstr "someone@somewhere.com хочет добавить несколько контактов в ваш список контактов." - -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "Message Body