From d355dda3010bf82128d12d288bb4d0c4f334dd97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitur Kirov Date: Mon, 5 Jun 2006 08:50:47 +0000 Subject: [PATCH] Basque translation update --- po/eu.po | 1252 ++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 457 insertions(+), 795 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2a28590c3..c76f236ab 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-30 14:50+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,32 +52,30 @@ msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../src/chat_control.py:157 +#: ../src/dialogs.py:1207 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 +#: ../src/chat_control.py:170 +#: ../src/chat_control.py:373 msgid "A connection is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 +#: ../src/chat_control.py:171 +#: ../src/chat_control.py:374 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Txat" @@ -86,7 +83,8 @@ msgstr "Txat" msgid "Chats" msgstr "Txat-ak" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/chat_control.py:897 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" @@ -106,13 +104,21 @@ msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #. add_to_roster_menuitem #. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/chat_control.py:1152 +#: ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/gajim.py:684 +#: ../src/gajim.py:685 +#: ../src/roster_window.py:1335 +#: ../src/roster_window.py:1641 +#: ../src/roster_window.py:1819 +#: ../src/roster_window.py:2118 +#: ../src/roster_window.py:2164 +#: ../src/roster_window.py:2944 +#: ../src/roster_window.py:2946 +#: ../src/systray.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Ez dago zerrendan" @@ -123,21 +129,18 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" #: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " -"duzu." +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." #: ../src/config.py:208 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/config.py:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Active" -msgstr "Aktibatua" +msgstr "Aktibatuta" #: ../src/config.py:341 msgid "Event" @@ -195,29 +198,25 @@ msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 +#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1676 msgid "Unread events" msgstr "Irakurri gabeko gertaerak" #: ../src/config.py:1137 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar " -"dituzu." +msgstr "Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar dituzu." #: ../src/config.py:1141 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia" #: ../src/config.py:1142 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu " -"beste izen bat." +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu beste izen bat." -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 +#: ../src/config.py:1146 +#: ../src/config.py:1150 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" @@ -229,7 +228,9 @@ msgstr "Kontu izena ezin da hustu." msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 +#: ../src/config.py:1159 +#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1174 #: ../src/config.py:2588 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" @@ -256,8 +257,7 @@ msgstr "Birkargatu orain?" #: ../src/config.py:1339 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." +msgstr "Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." #: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" @@ -267,8 +267,12 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 +#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/dialogs.py:871 +#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/disco.py:419 +#: ../src/vcard.py:433 +#: ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" @@ -292,12 +296,15 @@ msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 +#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/disco.py:736 +#: ../src/disco.py:1475 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -308,8 +315,7 @@ msgstr "Zerbitzaria" #: ../src/config.py:1677 msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" -"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " +msgstr "Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " #: ../src/config.py:1872 #, python-format @@ -339,7 +345,9 @@ msgstr "Administratzaile Zerrenda" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 +#: ../src/config.py:1981 +#: ../src/disco.py:743 +#: ../src/history_manager.py:149 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -425,16 +433,19 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/config.py:2144 +#: ../src/roster_window.py:1859 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/config.py:2145 +#: ../src/roster_window.py:1860 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/config.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:1861 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" @@ -456,11 +467,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" #: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " -"talde agenda hau ezabatzeaz" +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" #: ../src/config.py:2564 msgid "Invalid username" @@ -470,7 +478,8 @@ msgstr "Baliogabeko izena" msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 +#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:1036 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" @@ -478,11 +487,13 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea" msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/dialogs.py:1041 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/dialogs.py:1042 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." @@ -498,10 +509,9 @@ msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago." msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2651 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." #: ../src/config.py:2650 @@ -521,9 +531,7 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." #: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" #: ../src/conversation_textview.py:239 @@ -627,24 +635,31 @@ msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako" #: ../src/dialogs.py:369 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" #: ../src/dialogs.py:371 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" #. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:1258 +#: ../src/roster_window.py:214 +#: ../src/roster_window.py:275 +#: ../src/roster_window.py:310 +#: ../src/roster_window.py:330 +#: ../src/roster_window.py:354 +#: ../src/roster_window.py:2940 +#: ../src/roster_window.py:2942 +#: ../src/systray.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 +#: ../src/dialogs.py:452 +#: ../src/dialogs.py:458 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID Baliogabea" @@ -704,7 +719,8 @@ msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:887 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat Taldean Sartu" @@ -734,14 +750,18 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 +#: ../src/dialogs.py:1007 +#: ../src/dialogs.py:1330 +#: ../src/dialogs.py:1450 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 +#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:1331 +#: ../src/dialogs.py:1451 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." +msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." #: ../src/dialogs.py:1018 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -753,51 +773,74 @@ msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 +#: ../src/dialogs.py:1083 +#: ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:129 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 +#: ../src/dialogs.py:1085 +#: ../src/gajim.py:474 +#: ../src/notify.py:131 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/gajim.py:609 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Mezu Berria Bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/gajim.py:603 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu Berri Bat" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/notify.py:134 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/gajim.py:1049 +#: ../src/notify.py:142 msgid "New E-mail" -msgstr "E-Mai Berria" +msgstr "E-Posta Berria" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 +#: ../src/dialogs.py:1090 +#: ../src/gajim.py:1187 +#: ../src/notify.py:136 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/dialogs.py:1092 +#: ../src/gajim.py:1035 +#: ../src/gajim.py:1164 #: ../src/notify.py:138 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1094 +#: ../src/gajim.py:1222 +#: ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 +#: ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1095 +#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 +#: ../src/dialogs.py:1097 +#: ../src/gajim.py:953 +#: ../src/notify.py:144 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" @@ -859,7 +902,8 @@ msgstr "Azalpenak: %s" msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu Soinua" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 +#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1607 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -912,14 +956,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " -"helbidea eta saiatu berriro." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:924 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -940,15 +981,20 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 +#: ../src/disco.py:1146 +#: ../src/disco.py:1263 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/disco.py:1154 +#: ../src/disco.py:1516 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 +#: ../src/disco.py:1261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/roster_window.py:1462 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -979,29 +1025,34 @@ msgstr "Denbora" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/history_manager.py:452 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:555 #: ../src/tooltips.py:617 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -1015,15 +1066,18 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." @@ -1036,7 +1090,8 @@ msgid "Choose File to Send..." msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" @@ -1096,7 +1151,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 +#: ../src/filetransfers_window.py:527 +#: ../src/filetransfers_window.py:530 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero Baliogabea" @@ -1108,12 +1164,14 @@ msgstr "Fitxeroa:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 +#: ../src/filetransfers_window.py:551 +#: ../src/tooltips.py:498 #: ../src/tooltips.py:607 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/filetransfers_window.py:553 +#: ../src/tooltips.py:611 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " @@ -1121,7 +1179,8 @@ msgstr "Bidaltzailea: " msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:753 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -1147,17 +1206,17 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" #: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " -"agertuko dira." +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:204 #: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -1182,7 +1241,8 @@ msgstr "egoera" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -1191,13 +1251,8 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " -"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " -"egoera aldatzen" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" #: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -1207,19 +1262,14 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " -"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " -"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." +msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." #: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1245,7 +1295,8 @@ msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -1323,10 +1374,8 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Returns number of unreaded messages" @@ -1416,15 +1465,11 @@ msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" #: ../src/gajim.py:63 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" #: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak." #: ../src/gajim.py:70 @@ -1443,12 +1488,12 @@ msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" #: ../src/gajim.py:438 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Konektatua" +msgstr "%(nickname)s Konektatuta" #: ../src/gajim.py:469 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Deskonektatua" +msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta" #: ../src/gajim.py:583 #, python-format @@ -1491,18 +1536,20 @@ msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu" #: ../src/gajim.py:710 msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." +msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu." #: ../src/gajim.py:736 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/gajim.py:737 +#: ../src/common/connection.py:349 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/gajim.py:874 +#: ../src/roster_window.py:1012 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)" @@ -1519,13 +1566,13 @@ msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." #: ../src/gajim.py:1045 #, python-format msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "E-mail Berria %(gmail_mail_address)s -en" +msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en" #: ../src/gajim.py:1047 #, python-format msgid "You have %d new E-mail message" msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "E-mail berri %d duzu" +msgstr[0] "E-posta berri %d duzu" msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu" #: ../src/gajim.py:1185 @@ -1542,8 +1589,7 @@ msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." #: ../src/gajim.py:1249 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." +msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." #: ../src/gajim.py:1262 #, python-format @@ -1569,12 +1615,8 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" #: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, " -"saiatu berriro beranduago." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -1679,13 +1721,16 @@ msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/groupchat_control.py:759 +#: ../src/roster_window.py:1015 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:871 +#: ../src/groupchat_control.py:888 +#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:997 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" @@ -1696,7 +1741,8 @@ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:922 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" @@ -1713,24 +1759,13 @@ msgstr "Azalpenak: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1043 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " -"ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@" -"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ " -"du onartzen tarterik. " +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. " #: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " -"erabiltzaileari." +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." #: ../src/groupchat_control.py:1053 #, python-format @@ -1739,9 +1774,7 @@ msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." #: ../src/groupchat_control.py:1055 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." #: ../src/groupchat_control.py:1058 @@ -1751,50 +1784,28 @@ msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak." #: ../src/groupchat_control.py:1060 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " -"arrazoi bat emanez. " +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " #: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " -"aukeraz nick bat ezarriz." +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz." #: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [reason], ezabatu nick-aren bidez aukeratutako " -"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " -"espazioak nick-an." +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], ezabatu nick-aren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an." #: ../src/groupchat_control.py:1073 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " -"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" #: ../src/groupchat_control.py:1077 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta " -"bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." #: ../src/groupchat_control.py:1082 #, python-format @@ -1804,15 +1815,12 @@ msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure nick-a oraingo gelan." #: ../src/groupchat_control.py:1086 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." #: ../src/groupchat_control.py:1089 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." #: ../src/groupchat_control.py:1092 #, python-format @@ -1863,8 +1871,7 @@ msgstr "Talde agenda egoki sortu da" #: ../src/groupchat_control.py:1213 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." +msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." #. ask for reason #: ../src/groupchat_control.py:1322 @@ -1872,7 +1879,8 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" @@ -1887,12 +1895,8 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programazio errore bat detektatu da" #: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko " -"litzateke." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" @@ -1956,9 +1960,7 @@ msgstr "Denetatik" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua " -"sor dezaten" +msgstr "OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua sor dezaten" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "OpenPGP" @@ -2039,7 +2041,11 @@ msgid "" "Group\n" "Contact\n" "Banner" -msgstr "Kontua/nTaldea/nKontaktua/nBanner" +msgstr "" +"Kontua\n" +"Taldea\n" +"Kontaktua\n" +"Banner" #: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Account Modification" @@ -2093,9 +2099,7 @@ msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" #: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetua/" -"Ikusezin" +msgstr "Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/Ikusezin" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Also known as iChat style" @@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "Urtebetetzea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" -msgstr "Bold" +msgstr "Negrita" #: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" @@ -2183,9 +2187,7 @@ msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko " -"fitxeroa " +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko fitxeroa " #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" @@ -2208,25 +2210,12 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. " -"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." @@ -2250,8 +2239,7 @@ msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2335,7 +2323,7 @@ msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +msgstr "E-Posta:" #: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "E_very 5 minutes" @@ -2419,8 +2407,11 @@ msgstr "Norena:" msgid "G_o" msgstr "J_oan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/notify.py:167 +#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/notify.py:201 +#: ../src/tooltips.py:339 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -2429,57 +2420,38 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Gajim-ek automatikoki gertaera berriak ikusi araziko ditu hautatutako " -"leihoan " +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim-ek automatikoki gertaera berriak ikusi araziko ditu hautatutako leihoan " #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko " -"eskubiko aldean" +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez " -"pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "" -"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a" #. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:291 +#: ../src/roster_window.py:1183 +#: ../src/roster_window.py:1405 #: ../src/systray.py:286 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -2499,7 +2471,7 @@ msgstr "Taldea:" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP konektatua" +msgstr "HTTP konektatuta" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Help online" @@ -2530,28 +2502,16 @@ msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." #: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." +msgstr "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." #: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak " -"azalaraziko ditu" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " -"azpian eta txat taldeetan" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian eta txat taldeetan" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2562,72 +2522,36 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " -"du eta txateko leihoaren pantailako lekua eta tamaina ere" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren pantailako lekua eta tamaina ere" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " -"gerta ez dadin" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " -"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " -"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " -"jarriko dira)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira)" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu " -"hau erabiliz" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko " -"edo animatura eraldatuko ditu" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko edo animatura eraldatuko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " -"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Inactive" @@ -2648,7 +2572,7 @@ msgstr "Gonbidapena Jasoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Etzana" #: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Jabber" @@ -2746,7 +2670,7 @@ msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: " #: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Gmail-eko E-mail berri batez jakinarazi" +msgstr "Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "OS:" @@ -2772,7 +2696,8 @@ msgstr "Pasa-esaldia" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Paused" msgstr "Etena" @@ -2822,14 +2747,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Lehentas_una:" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " -"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; " -"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Profile, Avatar" @@ -2869,9 +2788,7 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " -"zerrendatik" +msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Reply to this message" @@ -2882,18 +2799,8 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " #: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari " -"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan " -"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin " -"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua " -"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " #: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Resource:" @@ -2969,8 +2876,7 @@ msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Server:" @@ -3022,11 +2928,11 @@ msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _in" -msgstr "_Konektatua" +msgstr "_Konektatuta" #: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sign _out" -msgstr "_Deskonektatua" +msgstr "_Deskonektatuta" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" @@ -3094,12 +3000,8 @@ msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " -"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" @@ -3162,16 +3064,8 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " -"metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. Mezu berri baten " -"jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin " -"izan ezik izango da" +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When new event is received" @@ -3401,7 +3295,7 @@ msgstr "_Bete Beharreko Aukerak" #: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Ireki E-mail Konposatzailea" +msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea" #: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" @@ -3459,11 +3353,13 @@ msgstr "At_era" msgid "_Remove" msgstr "_Ezabatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/roster_window.py:1482 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Zerrendatik Ezabatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/roster_window.py:1470 msgid "_Rename" msgstr "_Berrrizenpetu" @@ -3556,7 +3452,8 @@ msgid "minutes" msgstr "minutu" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" @@ -3574,8 +3471,7 @@ msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:283 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." +msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." #: ../src/history_manager.glade.h:1 msgid "" @@ -3584,16 +3480,14 @@ msgid "" "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" "\n" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera\n" "\n" "Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n" "\n" "OHARRA:\n" -"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. " -"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." +"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." #: ../src/history_manager.glade.h:7 msgid "Delete" @@ -3621,45 +3515,42 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktua" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/history_manager.py:115 +#: ../src/history_manager.py:155 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:121 +#: ../src/history_manager.py:173 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_manager.py:129 +#: ../src/history_manager.py:161 #: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Mezua" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:136 +#: ../src/history_manager.py:167 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: ../src/history_manager.py:181 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" #: ../src/history_manager.py:183 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere " -"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI " -"sakatu, bestela EZ.\n" +"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI sakatu, bestela EZ.\n" "\n" "BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..." @@ -3680,10 +3571,10 @@ msgstr "zein" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?" -msgstr[1] "" -"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" +msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:507 +#: ../src/history_manager.py:543 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau." @@ -3693,7 +3584,8 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:111 +#: ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" @@ -3731,7 +3623,8 @@ msgstr "%s - Gajim" msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Begiratzaileak" @@ -3740,7 +3633,8 @@ msgstr "Begiratzaileak" msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:546 +#: ../src/roster_window.py:2262 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" @@ -3761,7 +3655,9 @@ msgstr "%s kontua erabiliz" #. new message #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:750 +#: ../src/systray.py:194 +#: ../src/systray.py:201 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz " @@ -3796,12 +3692,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" #: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." -msgstr "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." #: ../src/roster_window.py:1200 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -3864,20 +3756,12 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" #: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak " -"deskonektatua ikusiko zaitu beti." +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " -"deskonektatua ikusiko zaitu beti." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:1833 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -3904,17 +3788,15 @@ msgstr "Pasa-esaldi okerra" msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1964 +#: ../src/roster_window.py:2021 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " -"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" +#: ../src/roster_window.py:1965 +#: ../src/roster_window.py:2022 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" #: ../src/roster_window.py:1981 msgid "No account available" @@ -3922,17 +3804,16 @@ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #: ../src/roster_window.py:1982 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2427 +#: ../src/roster_window.py:2433 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2434 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." #: ../src/roster_window.py:3184 @@ -3957,7 +3838,8 @@ msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu Menua" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 +#: ../src/systraywin32.py:266 +#: ../src/systraywin32.py:285 #: ../src/tooltips.py:315 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" @@ -3986,7 +3868,8 @@ msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:348 +#: ../src/tooltips.py:350 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -3999,11 +3882,14 @@ msgstr "Eginkizun:" msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:518 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:394 +#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:543 #: ../src/tooltips.py:654 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " @@ -4042,7 +3928,8 @@ msgstr "Mota: " msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua:" -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:653 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" @@ -4050,7 +3937,8 @@ msgstr "Hasigabea" msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:641 msgid "Completed" msgstr "Osatua" @@ -4094,20 +3982,12 @@ msgid "since %s" msgstr "noiztik %s" #: ../src/vcard.py:305 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " -"haren egoera informazioan interesatuta" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta" #: ../src/vcard.py:307 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " -"interesik" +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik" #: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -4115,18 +3995,15 @@ msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete" #. None #: ../src/vcard.py:311 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" #: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "" -"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" +msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr "baliabidea lehentasunarekin: " @@ -4146,14 +4023,17 @@ msgstr "Informazio pertsonala" msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 +#: ../src/common/check_paths.py:84 +#: ../src/common/check_paths.py:95 #: ../src/common/check_paths.py:102 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:96 +#: ../src/common/check_paths.py:103 +#: ../src/common/check_paths.py:110 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" @@ -4173,14 +4053,11 @@ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " -"False egoeran dago" +msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago" #: ../src/common/exceptions.py:51 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "" -"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" +msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" #: ../src/common/exceptions.py:59 msgid "" @@ -4215,34 +4092,24 @@ msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." #: ../src/common/config.py:89 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " -"azkenetik." +msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " -"ICQ Client default behaviour)." +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4250,12 +4117,8 @@ msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." @@ -4266,28 +4129,16 @@ msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4306,75 +4157,41 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." -msgstr "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " -"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" -msgstr "" -"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " -"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" +msgstr "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." -msgstr "" -"Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " -"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." +msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." +msgstr "Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." #: ../src/common/config.py:189 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak " -"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " -"Managers) when holding pending events." +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" #: ../src/common/config.py:193 msgid "" @@ -4382,16 +4199,13 @@ msgid "" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" msgstr "" "Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n" "`beti´- Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n" "`Inoiz´- Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n" "`Kontuko´- Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n" -"`gaiaz´- Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu " -"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" +"`gaiaz´- Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" #: ../src/common/config.py:194 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" @@ -4427,12 +4241,8 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" #: ../src/common/config.py:237 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu " -"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." #: ../src/common/config.py:290 msgid "Sleeping" @@ -4487,26 +4297,20 @@ msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" #: ../src/common/config.py:305 -msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "" -"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota " -"MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." +msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." #: ../src/common/config.py:306 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "" -"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan " -"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" +msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "grocery" @@ -4525,10 +4329,10 @@ msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" #: ../src/common/connection.py:153 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:169 +#: ../src/common/connection.py:195 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio." @@ -4538,7 +4342,8 @@ msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio." msgid "Invalid answer" msgstr "Erantzun baliogabea" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:384 #: ../src/common/connection.py:754 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -4580,7 +4385,7 @@ msgstr "ikusezin" #: ../src/common/connection.py:527 msgid "offline" -msgstr "deskonektatua" +msgstr "deskonektatuta" #: ../src/common/connection.py:528 #, python-format @@ -4665,11 +4470,11 @@ msgstr "%s B" #: ../src/common/helpers.py:189 msgid "_Busy" -msgstr "Lan_petua" +msgstr "Lan_petuta" #: ../src/common/helpers.py:191 msgid "Busy" -msgstr "Lanpetua" +msgstr "Lanpetuta" #: ../src/common/helpers.py:194 msgid "_Not Available" @@ -4814,70 +4619,51 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyan" #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" - #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..." - #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." - #~ msgid "Please modify your special notification below" #~ msgstr "Mesedez eraldatu jakinarazketa bereziaren aukerak hemen:" - #~ msgid "Ad_vanced Actions" #~ msgstr "Aukera Aurre_ratuak" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Eguneko Mezua Ezabatu" - #~ msgid "I want a notification popup:" #~ msgstr "Jakinarazketa popup nahi dut:" - #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "Honi entzun nahi diot:" - #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..." - #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" - #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsola..." - #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "Aukeratu Abatereak" - #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean" - #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean." - #~ msgid "plain" #~ msgstr "plain" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "Bidali" - #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." - #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." - #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "GUI Migrazioak Huts egin du" - #~ msgid "" #~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " #~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " @@ -4886,179 +4672,127 @@ msgstr "cyan" #~ "Log eraldaketak huts egin du du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa " #~ "prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk " #~ "Gajim abiarazteko." - #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datu basera." - #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" - #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "_Konektatutako Jendea" - #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Elkarrizketa Hasi Kontaktuarekin" - #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" - #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Tamaina: " - #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" - #~ msgid "Unable to load idle module" #~ msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu" - #~ msgid "Unable to join room" #~ msgstr "Ezin da gela honetara sartu" - #~ msgid "A password is required to join this room." #~ msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko." - #~ msgid "You are banned from this room." #~ msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." - #~ msgid "Such room does not exist." #~ msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." - #~ msgid "Room creation is restricted." #~ msgstr "Gela sortzea mugatua dago." - #~ msgid "Your registered nickname must be used." #~ msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." - #~ msgid "You are not in the members list." #~ msgstr "Ez zaude kideen zerrendan." - #~ msgid "" #~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" #~ "Please specify another nickname below:" #~ msgstr "" #~ "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n" #~ "Mesedez ezarri beste nick bat:" - #~ msgid "we are now subscribed to %s" #~ msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" - #~ msgid "unsubscribe request from %s" #~ msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" - #~ msgid "we are now unsubscribed from %s" #~ msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" - #~ msgid "" #~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " #~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" #~ msgstr "" #~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " #~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" - #~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" #~ msgstr "" #~ "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Soinua" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Testua" - #~ msgid "Image" #~ msgstr "Irudia" - #~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" #~ msgstr "" #~ "Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n" #~ "aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere" - #~ msgid "From %s" #~ msgstr "%s -etik" - #~ msgid "To %s" #~ msgstr "%s -entzat" - #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" - #~ msgid "Browsing %s" #~ msgstr "Begiratzen %s" - #~ msgid "" #~ "Animated\n" #~ "Static" #~ msgstr "" #~ "Animatua\n" #~ "Estatikoa" - #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "Emoticonoak Moldatu" - #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" - #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "Emoticon-ak erabili" - #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Ezarri Irudia" - #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Aldatu %s -ra" - #~ msgid "using account " #~ msgstr "kontua erabiliz" - #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" - #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." - #~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" #~ msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda" - #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Denbora bukatua" - #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" - #~ msgid "account: " #~ msgstr "kontua: " - #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" - #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." - #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko jakinaraztea" - #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" - #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" - #~ msgid "Use a single chat window with _tabs" #~ msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "" #~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu " #~ "egingo da." - #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" - #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." - #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -5067,106 +4801,77 @@ msgstr "cyan" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " #~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." - #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Irudia handiegia da" - #~ msgid "" #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " #~ "24 in height." #~ msgstr "" #~ "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke " #~ "bakarrik." - #~ msgid "Changes in latest version" #~ msgstr "Aldaketak azken bertsioan" - #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" - #~ msgid "Log history" #~ msgstr "Historialaren log-a" - #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" - #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Deskarga Orria Ireki" - #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" - #~ msgid "" #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" #~ msgstr "" #~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia " #~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" - #~ msgid "Dbus is not supported." #~ msgstr "Dbus ez da onartzen." - #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" - #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." - #~ msgid "with account %s" #~ msgstr "%s kontuarekin" - #~ msgid "with account " #~ msgstr "kontuarekin" - #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Txateatu honekin" - #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Mezu Berri bat Bidali" - #~ msgid "as %s" #~ msgstr "%s kontua bezala" - #~ msgid "as " #~ msgstr "bezala " - #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali" - #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" - #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Bidali Autorizazioa honi" - #~ msgid "No such command: /%s" #~ msgstr "No such command: /%s" - #~ msgid "Log" #~ msgstr "Log-a" - #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" - #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" - #~ msgid "Unable to write file in %s" #~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" - #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " #~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." #~ msgstr "" #~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." - #~ msgid "" #~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " #~ "preferences is inserted." #~ msgstr "" #~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " #~ "preferences is inserted." - #~ msgid "" #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " @@ -5174,28 +4879,20 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "" #~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken " #~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." - #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "_Lehena" - #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "_Azkena" - #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Aurrekoa" - #~ msgid "Filter query too short" #~ msgstr "Filter query too short" - #~ msgid "Query must be at least 3 characters long." #~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." - #~ msgid "%s is now %s: %s" #~ msgstr "%s orain %s da: %s" - #~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." #~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -5208,7 +4905,6 @@ msgstr "cyan" #~ "\n" #~ "==Mezua originala==\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created successfully.\n" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" @@ -5217,19 +4913,14 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "" #~ "Kontua ondo erregistratu da.\n" #~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." - #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Errorea:" - #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Zerbitzua" - #~ msgid "Node" #~ msgstr "Nodoa" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -5237,56 +4928,40 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "" #~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" #~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." - #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." - #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." - #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber bezeroa" - #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID kontaktu okerra" - #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." - #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" - #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" - #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "gaiaren _izena" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" - #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " #~ "galdu egingo da." - #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Gela B_erria" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editatu" - #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Kontua:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" - #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Banner:" - #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" @@ -5294,19 +4969,14 @@ msgstr "cyan" #~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " #~ "bat badago, Fitxeroa sistematik ezabatuko da. Aukera hau ez da " #~ "itzulgarria." - #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "Al_datu" - #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" - #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" - #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "Sartu zure mezua:" - #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -5317,36 +4987,28 @@ msgstr "cyan" #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " #~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" #~ "tab is not a permanent one" - #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." - #~ msgid "Please fill in the data for your existing account" #~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" - #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" - #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Bista Trinkoa" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Sartu Txat Talde Batean" - #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Nick-a:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Garbitu" - #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" - #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "_Zerbitzaria Aurkitua" - #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "_Zerbiztaria Aurkitua..." - #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Mota aurkitugabea %s " + + +