diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 48d9b7f08..d9dfef06f 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -148,13 +148,11 @@ msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #: ../src/common/connection.py:1394 -#, fuzzy msgid "invisible" -msgstr "Invisible" +msgstr "invisible" #. do not show I'm invisible! #: ../src/common/connection.py:1395 -#, fuzzy msgid "offline" msgstr "Déconnecté" @@ -165,9 +163,8 @@ msgstr "Je suis %s" #. We didn't set a passphrase #: ../src/common/connection.py:1401 -#, fuzzy msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Clé OpenPGP non renseignée" +msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here #: ../src/common/connection.py:1403 @@ -188,10 +185,10 @@ msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." #: ../src/common/connection.py:1917 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "Gajim vous a déconnecté de $s" +msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" #: ../src/common/connection.py:1918 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " @@ -199,7 +196,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s secondes se sont écoulées et le serveur n'a pas répondu à nos paquets " "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " -"pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte" +"pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." #: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 msgid "error appeared while processing xmpp:" @@ -284,19 +281,16 @@ msgid "Not in the roster" msgstr "Non dans la liste" #: ../src/common/helpers.py:89 -#, fuzzy msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Trier les contacts par status" +msgstr "Inconnu" #: ../src/common/helpers.py:91 -#, fuzzy msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Trier les contacts par status" +msgstr "a une erreur" #: ../src/common/helpers.py:96 -#, fuzzy msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" +msgstr "Aucune" #: ../src/common/helpers.py:98 msgid "To" @@ -311,9 +305,8 @@ msgid "Both" msgstr "Les deux" #: ../src/common/helpers.py:110 -#, fuzzy msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Inscription :" +msgstr "Aucune" #: ../src/common/helpers.py:112 msgid "Subscribe" @@ -444,7 +437,7 @@ msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" -"Il manque un \"$s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" +"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url #: ../src/chat.py:788 @@ -577,9 +570,9 @@ msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" #: ../src/config.py:1447 -#, fuzzy msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés GPG privées." +msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP " +"privées." #: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" @@ -808,7 +801,6 @@ msgid "A GTK jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK" #: ../src/dialogs.py:416 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" @@ -1062,7 +1054,7 @@ msgstr "Thème" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" -msgstr "nom_du_theme" +msgstr "nom_theme" #: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format @@ -1097,7 +1089,7 @@ msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #: ../src/groupchat_window.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: ../src/groupchat_window.py:280 msgid "Moderators" @@ -1193,9 +1185,9 @@ msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu." #: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n" +msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1460,12 +1452,10 @@ msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes." #: ../src/vcard.py:250 -#, fuzzy msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Client :" +msgstr "Inconnu" #: ../src/vcard.py:252 -#, fuzzy msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1566,11 +1556,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" -"Montre la liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés de et " -"versa vos amis." +msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "A_ccounts" @@ -1597,7 +1584,6 @@ msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" @@ -1801,9 +1787,8 @@ msgid "City:" msgstr "Ville :" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Clean _up" -msgstr "Nettoyer" +msgstr "_Nettoyer" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Click to change account's password" @@ -1863,7 +1848,7 @@ msgstr "Pays :" #: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Icônes d'état par défaut :" +msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Delete MOTD" @@ -2267,7 +2252,7 @@ msgstr "Syst. d'exploit. :" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "On every _message" -msgstr "À chaque message" +msgstr "À chaque _message" #: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Open Download Page" @@ -2303,7 +2288,7 @@ msgstr "Téléphone :" #: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Play _sounds" -msgstr "Jouer les sons" +msgstr "Jouer les _sons" #: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Please fill in the data for your existing account" @@ -2366,7 +2351,7 @@ msgstr "Proxy :" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Demander l'Autorisation à" +msgstr "_Demander l'Autorisation à" #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Recently:" @@ -2394,9 +2379,8 @@ msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 -#, fuzzy msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" +msgstr "Supprime le transfert de fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Reply to this message" @@ -2411,7 +2395,6 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " #: ../src/gtkgui.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2443,7 +2426,7 @@ msgstr "Salon :" #: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Enregistrer votre mot de passe (non sécurisé)" +msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" #: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" @@ -2453,7 +2436,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Archiver l'historique des conversations pour tous les contacts" +msgstr "Archiver l'_historique des conversations pour tous les contacts" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Save pass_word" @@ -2521,11 +2504,11 @@ msgstr "Mets un Message du Jour" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Montrer les contacts Déconnectés" +msgstr "Montrer les contacts Déc_onnectés" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Show only in _roster" -msgstr "Ne montrer que dans la liste" +msgstr "Ne montrer que dans la _liste" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Show roster window at application startup" @@ -2549,7 +2532,7 @@ msgstr "Trier les contacts par status" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Start _Chat" -msgstr "Commencer une discussion" +msgstr "Commencer une _discussion" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "State:" @@ -2577,13 +2560,12 @@ msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -#, fuzzy msgid "" "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable. " msgstr "" "Arrête le transfert de fichier sélectionné. Si un fichier incomplet a été " -"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible." +"enregistré, il sera supprimé. Cette opération est irréversible. " #: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" @@ -2651,9 +2633,8 @@ msgid "To:" msgstr "À:" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 -#, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Activer l'Encryption _GPG" +msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" @@ -2685,7 +2666,7 @@ msgstr "Utiliser les _frimousses" #: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Utiliser les icônes des transports" +msgstr "Utiliser les icônes des _transports" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" @@ -2704,11 +2685,10 @@ msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 -#, fuzzy msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "" -"Quand le fichier est complétement transféré a son destinataire, montrer une " -"fenêtre de notification" +"Quand le Transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " +"notification" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" @@ -2757,7 +2737,7 @@ msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Address:" -msgstr "Adresse :" +msgstr "_Adresse :" #: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Admin" @@ -2829,7 +2809,7 @@ msgstr "_Finir" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Souligner les fautes d'orthographe" +msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" #: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_History" @@ -2933,7 +2913,6 @@ msgid "_Online Users" msgstr "Utilisateurs En _Ligne" #: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128 -#, fuzzy msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -3051,11 +3030,11 @@ msgstr "_Choisir une Image..." #: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Start Chat" -msgstr "Commencer une discussion" +msgstr "_Commencer une discussion" #: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Status" -msgstr "État" +msgstr "É_tat" #: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Subscribe" @@ -3153,7 +3132,6 @@ msgid "Size: " msgstr "Taille : " #: ../src/tooltips.py:374 -#, fuzzy msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " @@ -3178,7 +3156,6 @@ msgid "stalled" msgstr "calé" #: ../src/tooltips.py:400 -#, fuzzy msgid "transferring" msgstr "en train de transférer" @@ -3208,7 +3185,7 @@ msgstr "Expéditeur : %s" #: ../src/filetransfers_window.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Saved in: %s" -msgstr "Expéditeur : %s" +msgstr "" #: ../src/filetransfers_window.py:127 msgid "File transfer completed" @@ -3279,7 +3256,7 @@ msgstr "montrer l'aide d'une commande" #. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter #: ../scripts/gajim-remote.py:73 msgid "on_command" -msgstr "commande" +msgstr "_commande" #: ../scripts/gajim-remote.py:74 msgid "show help on command" @@ -3358,7 +3335,6 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 -#, fuzzy msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3381,7 +3357,6 @@ msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 -#, fuzzy msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public" @@ -3399,7 +3374,7 @@ msgstr "jid du contact" #: ../scripts/gajim-remote.py:158 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Argument manquant \"jid_du_contact\"" +msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 msgid "Service not available" @@ -3423,7 +3398,7 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "Le bus de session n'est pas disponible." #: ../scripts/gajim-remote.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnu : %s" @@ -3433,12 +3408,12 @@ msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -"Utilisation : %S %S %S \n" +"Utilisation : %s %s %s \n" "\t" #: ../scripts/gajim-remote.py:241 msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Arguments :" #: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format @@ -3467,26 +3442,3 @@ msgid "" msgstr "" "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "Has errors" -#~ msgstr "À des erreurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open containing folder" -#~ msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" - -#~ msgid "GPG Encryption" -#~ msgstr "Cryptage GPG" - -#~ msgid "" -#~ "Shows list of files that you send to your friends, and files which you " -#~ "receive from your friends." -#~ msgstr "" -#~ "Montre la liste des fichiers que vous envoyez a vos amis, et que vous " -#~ "recevez de vos amis." - -#~ msgid "Stoping transfer" -#~ msgstr "arrête le transfert"