From cf5b8166c841cfb81fe6537be480782b60b62d09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 18 Jan 2007 09:58:59 +0000 Subject: [PATCH] [Maciek] updated polish translation for trunk --- po/pl.po | 2751 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1503 insertions(+), 1248 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 273800f06..b401fa670 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,12 +5,15 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-17 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -207,8 +210,8 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności" +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 @@ -248,18 +251,18 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458 +#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. Contact is not in a group, so count it in General group #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207 -#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029 -#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225 +#: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112 +#: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -277,8 +280,8 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu" @@ -320,17 +323,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643 -#: ../src/config.py:3436 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617 +#: ../src/config.py:3409 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225 -#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633 -#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775 -#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 -#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1197 +#: ../src/config.py:1202 ../src/config.py:1386 ../src/config.py:1607 +#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1749 +#: ../src/config.py:3399 ../src/config.py:3408 ../src/dialogs.py:281 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -367,8 +370,8 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Za_soby: " +msgid "Resour_ce:" +msgstr "Za_sób: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "" @@ -424,7 +427,7 @@ msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -msgid "_Name: " +msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa: " #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 @@ -446,7 +449,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" -"You have to register to this transport\n" +"You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." @@ -526,7 +529,7 @@ msgid "_User ID:" msgstr "_Identyfikator użytkownika:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "An error has occured:" +msgid "An error has occurred:" msgstr "Wystąpił błąd:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 @@ -566,7 +569,7 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 -msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" "UWAGA: powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie " "ustawienia" @@ -588,8 +591,8 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" +msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Set MOTD" @@ -657,7 +660,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -674,7 +677,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -683,7 +686,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:226 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -700,17 +703,15 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Odtwórz dźwięk" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Receive a Message\n" -"Contact Connected \n" "Contact Disconnected \n" "Contact Change Status \n" "Group Chat Message Highlight \n" "Group Chat Message Received \n" -"File Transfert Resquest \n" -"File Transfert Started \n" -"File Transfert Finished" +"File Transfer Request \n" +"File Transfer Started \n" +"File Transfer Finished" msgstr "" "otrzymam wiadomość\n" "kontakt się rozłączy \n" @@ -721,56 +722,56 @@ msgstr "" "rozpocznie się transfer pliku \n" "zakończy się transfer pliku" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "When " msgstr "Jeżeli " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "_Migaj obramowaniem zminimalizowanego okna rozmowy" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "Wyłącz _automatyczne otwieranie okna czatu" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable existing popup window" msgstr "_Wyłącz wyskakujące okienka" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Wyłącz dźwięki dla tego zdarzenia" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "_Powiadom mnie wyskakującym okienkiem" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Show event in roster" msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in systray" msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "and I " msgstr "podczas, gdy " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" @@ -780,11 +781,11 @@ msgstr "" "grupy(grup)\n" "wszystkich" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 msgid "for " msgstr "dla " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 msgid "when I'm in" msgstr "kiedy mam " @@ -954,12 +955,12 @@ msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 msgid "" @@ -1129,13 +1130,13 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 +#: ../src/history_manager.py:173 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -1208,33 +1209,37 @@ msgstr "Odmów" msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +msgid "Join this room automatically when I connect" +msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151 -#: ../src/disco.py:1518 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1149 +#: ../src/disco.py:1516 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1356,14 +1361,10 @@ msgid "Visual Notifications" msgstr "Powiadomienia wizualne" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "_Za pseudonimem:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1373,20 +1374,24 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" +msgstr "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 msgid "" "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " @@ -1423,65 +1428,70 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n" "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_Przed pseudonimem:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:852 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " +"is not in the roster" msgstr "" "Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " -"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów" +"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Default Status Messages" msgstr "Domyślne stany opisowe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default status _iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "" +"Determined by sender\n" +"Chat message\n" +"Single message" +msgstr "Określa nadawca\n" +"Rozmowę\n" +"Pojedynczą wiadomość" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Display _extra email details" msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Displayed Chat state noti_fications:" msgstr "Rodzaj wyświetlanych _powiadomień podczas rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Emoticons:" msgstr "Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1491,7 +1501,7 @@ msgstr "" "W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " "oknie rozmowy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1500,14 +1510,14 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1515,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1523,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1531,12 +1541,12 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1544,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1552,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1560,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1568,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1578,7 +1588,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1586,15 +1596,15 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1606,59 +1616,59 @@ msgstr "" "Według konta\n" "Według typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "One message _window:" msgstr "Grupuj okna:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1667,35 +1677,39 @@ msgstr "" "formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " "dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "Treat all incoming messages as:" +msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -1706,11 +1720,11 @@ msgstr "" "możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość " "pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" @@ -1719,98 +1733,86 @@ msgstr "" "obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/" "GajimAndMusicPlayer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "_After time:" -msgstr "_Po czasie:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "_Before time:" -msgstr "P_rzed czasem:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Font:" msgstr "_Czcionka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Notify me about it" msgstr "Powia_dom mnie o tym" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Player:" msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Pop it up" msgstr "_Wyświetl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "minutes" msgstr "minutach" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Listy prywatności" - #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" msgstr "Dodaj / Edytuj regułę" @@ -1847,7 +1849,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1862 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -1887,6 +1889,10 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Listy prywatności" + #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -2025,14 +2031,6 @@ msgstr "Sufiks:" msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publikuj" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Przywróć" - #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" @@ -2061,17 +2059,17 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2076 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2128 +#: ../src/roster_window.py:2211 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/roster_window.py:2034 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" @@ -2095,14 +2093,14 @@ msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042 -#: ../src/roster_window.py:2149 +#: ../src/roster_window.py:2028 ../src/roster_window.py:2125 +#: ../src/roster_window.py:2232 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2137 +#: ../src/roster_window.py:2220 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2150,8 +2148,8 @@ msgstr "_Zawartość" msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj usługi" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256 -#: ../src/roster_window.py:2120 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1254 +#: ../src/roster_window.py:2203 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2244,11 +2242,13 @@ msgid "Au_thorize" msgstr "_Autoryzuj" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgid "" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony" @@ -2396,25 +2396,50 @@ msgstr "Modyfikuj konto" msgid "Use custom port:" msgstr "Użyj innego portu:" -#: ../src/advanced.py:57 +#. For i18n +#: ../src/advanced.py:51 +msgid "Activated" +msgstr "Aktywny" + +#: ../src/advanced.py:51 +msgid "Deactivated" +msgstr "Nieaktywny" + +#: ../src/advanced.py:53 +msgid "Boolean" +msgstr "Zmienna logiczna" + +#: ../src/advanced.py:54 +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" + +#: ../src/advanced.py:55 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/advanced.py:56 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:63 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:79 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:128 +#: ../src/advanced.py:136 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:227 +#: ../src/advanced.py:239 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" @@ -2427,6 +2452,10 @@ msgstr "Ukryte" msgid "English" msgstr "angielski" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Belarusian" +msgstr "bułgarski" + #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" @@ -2447,6 +2476,10 @@ msgstr "niemiecki" msgid "Greek" msgstr "grecki" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "British" +msgstr "brytyjski" + #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -2472,15 +2505,15 @@ msgid "Italian" msgstr "włoski" #: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Norvegian b" -msgstr "norweski b" +msgid "Norwegian (b)" +msgstr "norweski (b)" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" #: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Norvegian" +msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: ../src/chat_control.py:52 @@ -2511,7 +2544,7 @@ msgstr "szwedzki" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 +#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1516 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2527,64 +2560,64 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/chat_control.py:239 +#: ../src/chat_control.py:247 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 +#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 +#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:844 +#: ../src/chat_control.py:852 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/chat_control.py:1030 +#: ../src/chat_control.py:1034 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1118 +#: ../src/chat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1254 +#: ../src/chat_control.py:1259 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1259 +#: ../src/chat_control.py:1264 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782 -#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607 -#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834 -#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:842 ../src/gajim.py:843 +#: ../src/gajim.py:1187 ../src/roster_window.py:332 +#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1498 +#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1684 +#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:2475 +#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902 +#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1545 +#: ../src/chat_control.py:1550 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1546 +#: ../src/chat_control.py:1551 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2592,29 +2625,29 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594 +#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:588 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:221 +#: ../src/config.py:231 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut" -#: ../src/config.py:363 +#: ../src/config.py:353 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:371 +#: ../src/config.py:361 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142 +#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2222 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143 +#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2223 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2623,248 +2656,247 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1045 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1074 +#: ../src/config.py:1046 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1075 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1076 +#: ../src/config.py:1048 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1077 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1078 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1051 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1086 +#: ../src/config.py:1058 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/config.py:1289 +#: ../src/config.py:1261 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1335 +#: ../src/config.py:1307 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1336 +#: ../src/config.py:1308 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1311 ../src/config.py:1905 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1312 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1344 +#: ../src/config.py:1316 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1345 +#: ../src/config.py:1317 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1321 ../src/config.py:1325 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1350 +#: ../src/config.py:1322 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378 -#: ../src/config.py:3036 +#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1340 ../src/config.py:1350 +#: ../src/config.py:3008 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1369 +#: ../src/config.py:1341 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1429 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1529 ../src/common/config.py:366 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1565 +#: ../src/config.py:1539 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/config.py:1540 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1592 +#: ../src/config.py:1566 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1593 +#: ../src/config.py:1567 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 -#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 -#: ../src/profile_window.py:373 +#: ../src/config.py:1574 ../src/dialogs.py:1130 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:313 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1601 +#: ../src/config.py:1575 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1605 +#: ../src/config.py:1579 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:1606 +#: ../src/config.py:1580 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 +#: ../src/config.py:1604 ../src/config.py:3396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424 +#: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 +#: ../src/config.py:1608 ../src/config.py:3400 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428 +#: ../src/config.py:1609 ../src/config.py:3401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467 -#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1839 ../src/disco.py:739 ../src/disco.py:1465 +#: ../src/disco.py:1703 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1932 +#: ../src/config.py:1906 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1969 +#: ../src/config.py:1943 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1970 +#: ../src/config.py:1944 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2003 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2030 +#: ../src/config.py:2004 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2262 +#: ../src/config.py:2238 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2264 +#: ../src/config.py:2240 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#. list at the begining -#: ../src/config.py:2336 +#. list at the beginning +#: ../src/config.py:2306 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2307 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2308 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2339 +#: ../src/config.py:2309 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2342 ../src/disco.py:746 ../src/history_manager.py:155 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2350 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:2359 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2380 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2382 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2872,11 +2904,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2384 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2385 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2884,23 +2916,23 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2388 msgid "" -"Whom do you want to make a owner?\n" +"Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2390 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2391 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2908,7 +2940,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2422 +#: ../src/config.py:2392 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2924,119 +2956,124 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2527 +#: ../src/config.py:2497 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665 +#: ../src/config.py:2514 ../src/roster_window.py:2733 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:2729 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:2734 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2560 +#: ../src/config.py:2530 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2561 +#: ../src/config.py:2531 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2616 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2645 +#: ../src/config.py:2616 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2646 +#: ../src/config.py:2617 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2618 +msgid "?print_status:None" +msgstr "?print_status:Żaden" + +#: ../src/config.py:2686 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2719 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2749 +#: ../src/config.py:2720 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3011 +#: ../src/config.py:2983 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3012 +#: ../src/config.py:2984 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:2994 ../src/dialogs.py:1335 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:2995 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:2999 ../src/dialogs.py:1340 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3000 ../src/dialogs.py:1341 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3019 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:3020 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3065 +#: ../src/config.py:3037 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3038 ../src/config.py:3073 msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"window." msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " -"później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." +"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3072 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3118 -msgid "An error occured during account creation" +#: ../src/config.py:3090 +msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:3148 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3177 +#: ../src/config.py:3149 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3044,52 +3081,52 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:342 +#: ../src/conversation_textview.py:340 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:354 +#: ../src/conversation_textview.py:352 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:359 +#: ../src/conversation_textview.py:357 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/conversation_textview.py:373 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:388 +#: ../src/conversation_textview.py:386 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:391 +#: ../src/conversation_textview.py:389 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:395 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:757 +#: ../src/conversation_textview.py:752 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:790 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -3182,111 +3219,111 @@ msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:728 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:732 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:744 +#: ../src/dialogs.py:747 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:746 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:765 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:776 +#: ../src/dialogs.py:778 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś \n" "Maciej Chojnacki " -#: ../src/dialogs.py:906 +#: ../src/dialogs.py:908 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s." -#: ../src/dialogs.py:907 +#: ../src/dialogs.py:909 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"canceled." +"cancelled." msgstr "" "Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie " "anulowane." -#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1060 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1061 +#: ../src/dialogs.py:1063 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 +#: ../src/dialogs.py:1123 ../src/roster_window.py:687 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1129 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1144 +#: ../src/dialogs.py:1146 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1214 ../src/dialogs.py:1220 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:1227 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1226 +#: ../src/dialogs.py:1228 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1248 +#: ../src/dialogs.py:1267 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1250 +#: ../src/dialogs.py:1269 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1251 +#: ../src/dialogs.py:1270 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3295,269 +3332,268 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/dialogs.py:1654 ../src/dialogs.py:1785 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1305 ../src/dialogs.py:1308 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1289 +#: ../src/dialogs.py:1308 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1298 +#: ../src/dialogs.py:1317 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:1336 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 +#: ../src/dialogs.py:1383 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1385 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/gajim.py:1282 ../src/notify.py:429 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1390 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:423 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345 -#: ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1392 ../src/gajim.py:1254 ../src/gajim.py:1411 +#: ../src/notify.py:425 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430 -#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1394 ../src/gajim.py:1474 ../src/gajim.py:1496 +#: ../src/gajim.py:1513 ../src/notify.py:427 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1477 ../src/notify.py:427 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1397 ../src/gajim.py:1151 ../src/notify.py:431 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1399 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:1565 +#: ../src/dialogs.py:1584 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1567 +#: ../src/dialogs.py:1586 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1569 +#: ../src/dialogs.py:1588 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1572 +#: ../src/dialogs.py:1591 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1614 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1667 +#: ../src/dialogs.py:1686 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 +#: ../src/dialogs.py:1687 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1712 +#: ../src/dialogs.py:1731 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1714 +#: ../src/dialogs.py:1733 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1835 +#: ../src/dialogs.py:1856 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:1839 +#: ../src/dialogs.py:1860 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/dialogs.py:1908 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:1890 +#: ../src/dialogs.py:1911 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:1932 +#: ../src/dialogs.py:1953 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2019 +#: ../src/dialogs.py:2040 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2115 +#: ../src/dialogs.py:2136 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2117 +#: ../src/dialogs.py:2138 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2185 +#: ../src/dialogs.py:2208 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2186 +#: ../src/dialogs.py:2209 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2220 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" +#. Don't translate $Contact +#: ../src/dialogs.py:2243 +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2226 +#: ../src/dialogs.py:2255 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2288 +#: ../src/dialogs.py:2317 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 +#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/dialogs.py:2372 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:2303 +#: ../src/dialogs.py:2332 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:2333 +#: ../src/dialogs.py:2362 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:2348 +#: ../src/dialogs.py:2377 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:2405 +#: ../src/dialogs.py:2434 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:2407 +#: ../src/dialogs.py:2436 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2478 +#: ../src/dialogs.py:2507 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2484 +#: ../src/dialogs.py:2513 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:2605 +#: ../src/dialogs.py:2634 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/disco.py:101 +#: ../src/disco.py:102 msgid "Others" msgstr "Inni" -#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253 -#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325 -#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445 -#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479 -#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:1251 +#: ../src/gajim.py:596 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329 +#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:451 +#: ../src/roster_window.py:483 ../src/roster_window.py:485 +#: ../src/roster_window.py:3896 ../src/roster_window.py:3898 +#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/helpers.py:43 msgid "Transports" msgstr "Transporty" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:105 +#: ../src/disco.py:106 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:418 +#: ../src/disco.py:419 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:497 +#: ../src/disco.py:498 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:499 +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:640 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:641 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3565,64 +3601,64 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:645 ../src/disco.py:926 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:648 +#: ../src/disco.py:646 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:728 +#: ../src/disco.py:726 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:767 +#: ../src/disco.py:765 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:927 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258 +#: ../src/disco.py:1141 ../src/disco.py:1256 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1295 +#: ../src/disco.py:1293 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1476 +#: ../src/disco.py:1474 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1483 +#: ../src/disco.py:1481 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1490 +#: ../src/disco.py:1488 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1713 +#: ../src/disco.py:1711 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1739 +#: ../src/disco.py:1737 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:1743 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1751 +#: ../src/disco.py:1749 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" @@ -3675,8 +3711,8 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transfer pliku skasowany" +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "Connection with peer cannot be established." @@ -3693,7 +3729,7 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" #: ../src/filetransfers_window.py:244 @@ -3728,32 +3764,32 @@ msgstr "Opis: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:747 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:749 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:763 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:764 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." @@ -3801,32 +3837,386 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." +#: ../src/gajim-remote.py:65 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:68 +msgid "command" +msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +#: ../src/gajim-remote.py:69 +msgid "show help on command" +msgstr "pokaż pomoc polecenia" + +#: ../src/gajim-remote.py:73 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" + +#: ../src/gajim-remote.py:77 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" + +#: ../src/gajim-remote.py:81 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " +"separate line" msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." +"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " +"osobnej linii" -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:246 +msgid "account" +msgstr "konto" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." +#: ../src/gajim-remote.py:84 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Zmienia status kont lub kont" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:97 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: ../src/gajim-remote.py:97 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " +"zajęty, niewidoczny " + +#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "status message" +msgstr "informacja o statusie" + +#: ../src/gajim-remote.py:99 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " +"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " +"statusem globalnym" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:107 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " +"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +msgid "message contents" +msgstr "zawartość wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "pgp key" +msgstr "klucz pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:127 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " +"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "subject" +msgstr "temat" + +#: ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "message subject" +msgstr "temat wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:141 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" + +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" + +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazwa konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Wysyła plik kontaktowi" + +#: ../src/gajim-remote.py:155 +msgid "file" +msgstr "plik" + +#: ../src/gajim-remote.py:155 +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do pliku" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" + +#: ../src/gajim-remote.py:166 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "key=value" +msgstr "klucz=wartość" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" + +#: ../src/gajim-remote.py:173 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Usuwa opcję" + +#: ../src/gajim-remote.py:175 +msgid "key" +msgstr "klucz" + +#: ../src/gajim-remote.py:175 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nazwa opcji do usunięcia" + +#: ../src/gajim-remote.py:179 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:184 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#: ../src/gajim-remote.py:193 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" + +#: ../src/gajim-remote.py:195 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../src/gajim-remote.py:196 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:201 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." + +#: ../src/gajim-remote.py:215 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:219 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" + +#: ../src/gajim-remote.py:221 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" + +#: ../src/gajim-remote.py:225 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Wysyła własny XML" + +#: ../src/gajim-remote.py:227 +msgid "XML to send" +msgstr "XML do wysłania" + +#: ../src/gajim-remote.py:228 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " +"dane do wszystkich kont" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "uri" +msgstr "URI" + +#: ../src/gajim-remote.py:241 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "Dołącz do nowego pokoju" + +#: ../src/gajim-remote.py:243 +msgid "room" +msgstr "pokój" + +#: ../src/gajim-remote.py:244 +msgid "nick" +msgstr "nick" + +#: ../src/gajim-remote.py:245 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:287 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" +"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." + +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "You have no active account" +msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" + +#: ../src/gajim-remote.py:354 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Użycie:·%s·%s·%s·\n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:357 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: ../src/gajim-remote.py:361 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:365 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Użycie: polecenie %s [argument]\n" +"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:438 +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Za dużo argumentów. \n" +"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" + +#: ../src/gajim-remote.py:442 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" nie jest określony. \n" +"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" + +#: ../src/gajim-remote.py:460 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Błędny adres URI" + +#: ../src/gajim.py:47 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" + +#: ../src/gajim.py:122 +msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." + +#: ../src/gajim.py:126 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:127 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." + +#: ../src/gajim.py:129 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:130 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." + +#: ../src/gajim.py:135 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:137 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3834,22 +4224,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:64 +#: ../src/gajim.py:139 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:69 +#: ../src/gajim.py:144 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:152 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:78 +#: ../src/gajim.py:153 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3859,11 +4249,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:238 +#: ../src/gajim.py:296 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:239 +#: ../src/gajim.py:297 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3871,76 +4261,83 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:346 +#: ../src/gajim.py:403 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:347 +#: ../src/gajim.py:404 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:450 ../src/notify.py:435 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:706 +#: ../src/gajim.py:767 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764 +#: ../src/gajim.py:812 ../src/gajim.py:825 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:797 +#: ../src/gajim.py:858 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:798 +#: ../src/gajim.py:859 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:806 +#: ../src/gajim.py:867 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:807 +#: ../src/gajim.py:868 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:850 +#: ../src/gajim.py:911 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406 +#: ../src/gajim.py:912 ../src/common/connection.py:417 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197 +#: ../src/gajim.py:1061 ../src/roster_window.py:1218 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1096 +#. No status message +#: ../src/gajim.py:1064 ../src/groupchat_control.py:944 +#: ../src/roster_window.py:1221 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s ma teraz status %s" + +#: ../src/gajim.py:1161 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1097 +#: ../src/gajim.py:1162 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1199 +#: ../src/gajim.py:1265 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1201 +#: ../src/gajim.py:1267 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3951,7 +4348,7 @@ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1210 +#: ../src/gajim.py:1276 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3960,367 +4357,55 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1432 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1431 +#: ../src/gajim.py:1497 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1501 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1448 +#: ../src/gajim.py:1514 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1518 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1558 +#: ../src/gajim.py:1631 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1559 +#: ../src/gajim.py:1632 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:1972 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:2090 +#: ../src/gajim.py:2170 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" -#: ../src/gajim.py:2165 +#: ../src/gajim.py:2249 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim-remote.py:66 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" - -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:69 -msgid "command" -msgstr "polecenie" - -#: ../src/gajim-remote.py:70 -msgid "show help on command" -msgstr "pokaż pomoc polecenia" - -#: ../src/gajim-remote.py:74 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" - -#: ../src/gajim-remote.py:78 -msgid "Popups a window with the next pending event" -msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" - -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w " -"osobnej linii" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "account" -msgstr "konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:89 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" - -#: ../src/gajim-remote.py:93 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Zmienia status kont lub kont" - -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "status" -msgstr "status" - -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " -"zajęty, niewidoczny " - -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" - -#: ../src/gajim-remote.py:97 -msgid "status message" -msgstr "informacja o statusie" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " -"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym" - -#: ../src/gajim-remote.py:104 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" - -#: ../src/gajim-remote.py:106 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" - -#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " -"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " -"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" - -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "message contents" -msgstr "zawartość wiadomości" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "pgp key" -msgstr "klucz pgp" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:126 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " -"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " -"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "subject" -msgstr "temat" - -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "message subject" -msgstr "temat wiadomości" - -#: ../src/gajim-remote.py:140 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" - -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID kontaktu" - -#: ../src/gajim-remote.py:146 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" - -#: ../src/gajim-remote.py:148 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazwa konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:152 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Wysyła plik kontaktowi" - -#: ../src/gajim-remote.py:154 -msgid "file" -msgstr "plik" - -#: ../src/gajim-remote.py:154 -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" - -#: ../src/gajim-remote.py:156 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" - -#: ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" - -#: ../src/gajim-remote.py:165 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." - -#: ../src/gajim-remote.py:167 -msgid "key=value" -msgstr "klucz=wartość" - -#: ../src/gajim-remote.py:167 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" - -#: ../src/gajim-remote.py:172 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Usuwa opcję" - -#: ../src/gajim-remote.py:174 -msgid "key" -msgstr "klucz" - -#: ../src/gajim-remote.py:174 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nazwa opcji do usunięcia" - -#: ../src/gajim-remote.py:178 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" - -#: ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" - -#: ../src/gajim-remote.py:192 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" - -#: ../src/gajim-remote.py:194 -msgid "jid" -msgstr "jid" - -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:200 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." - -#: ../src/gajim-remote.py:207 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." - -#: ../src/gajim-remote.py:214 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" - -#: ../src/gajim-remote.py:218 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" - -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:224 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Wysyła własny XML" - -#: ../src/gajim-remote.py:226 -msgid "XML to send" -msgstr "XML do wysłania" - -#: ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " -"dane do wszystkich kont" - -#: ../src/gajim-remote.py:249 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:268 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" -"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." - -#: ../src/gajim-remote.py:271 -msgid "You have no active account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" - -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Użycie:·%s·%s·%s·\n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:338 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" - -#: ../src/gajim-remote.py:342 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:346 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Użycie: polecenie %s [argument]\n" -"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" - -#: ../src/gajim-remote.py:420 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%s\" nie jest określony. \n" -"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" - #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -4369,87 +4454,81 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:831 +#: ../src/groupchat_control.py:829 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:842 +#: ../src/groupchat_control.py:840 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:844 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:854 +#: ../src/groupchat_control.py:852 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:856 +#: ../src/groupchat_control.py:854 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:936 +#: ../src/groupchat_control.py:937 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:942 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ma teraz status %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080 -#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190 +#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1096 +#: ../src/groupchat_control.py:1097 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144 +#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1228 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1251 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4461,18 +4540,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1260 msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Użycie: /%s otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." +"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " +"occupant." +msgstr "Użycie: /%s , otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1264 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1266 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4481,12 +4560,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1268 +#: ../src/groupchat_control.py:1269 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/groupchat_control.py:1271 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4495,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1275 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4504,7 +4583,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1279 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4514,7 +4593,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1285 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4523,101 +4602,100 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1288 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1289 msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1301 +#: ../src/groupchat_control.py:1302 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1305 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1308 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1356 +#: ../src/groupchat_control.py:1359 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/groupchat_control.py:1361 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962 +#: ../src/groupchat_control.py:1365 ../src/roster_window.py:4036 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1399 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1400 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1406 +#: ../src/groupchat_control.py:1409 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1407 +#: ../src/groupchat_control.py:1410 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1432 +#: ../src/groupchat_control.py:1435 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1436 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1442 +#: ../src/groupchat_control.py:1445 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1443 +#: ../src/groupchat_control.py:1446 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:1574 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852 +#: ../src/groupchat_control.py:1575 ../src/groupchat_control.py:1858 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1851 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -4643,69 +4721,82 @@ msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:336 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:376 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user +#: ../src/gtkgui_helpers.py:691 +msgid "Gajim is not the default Jabber client" +msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:692 +msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:693 +msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:792 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:793 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:738 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:802 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:64 +#: ../src/history_manager.py:65 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:107 +#: ../src/history_manager.py:108 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 +#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 +#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_manager.py:186 +#: ../src/history_manager.py:187 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -4713,7 +4804,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:188 +#: ../src/history_manager.py:189 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4728,7 +4819,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:400 +#: ../src/history_manager.py:401 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." @@ -4760,22 +4851,22 @@ msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:261 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:199 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:274 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" @@ -4789,80 +4880,76 @@ msgstr "Wiadomości" msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/notify.py:196 +#: ../src/notify.py:197 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s zmienił status" -#: ../src/notify.py:206 +#: ../src/notify.py:207 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/notify.py:214 +#: ../src/notify.py:215 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" -#: ../src/notify.py:226 +#: ../src/notify.py:227 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:234 +#: ../src/notify.py:235 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/notify.py:235 +#: ../src/notify.py:236 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:72 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 -#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:210 +#: ../src/profile_window.py:219 msgid "Click to set your avatar" msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:136 +#: ../src/profile_window.py:137 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:238 +#: ../src/profile_window.py:245 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:308 +#: ../src/profile_window.py:314 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/profile_window.py:326 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:328 -msgid "Information published" -msgstr "Informacja została opublikowana" - -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:348 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:349 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -4870,26 +4957,22 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/profile_window.py:374 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." - -#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 +#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133 +#: ../src/roster_window.py:692 ../src/roster_window.py:3201 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#: ../src/roster_window.py:884 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" @@ -4897,68 +4980,68 @@ msgstr "używając konta %s" #. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:903 +#: ../src/roster_window.py:909 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:908 +#: ../src/roster_window.py:914 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:983 +#: ../src/roster_window.py:989 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1003 +#: ../src/roster_window.py:1009 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." -#: ../src/roster_window.py:1032 +#: ../src/roster_window.py:1038 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1053 +#: ../src/roster_window.py:1059 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:1062 +#: ../src/roster_window.py:1068 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326 -#: ../src/roster_window.py:3333 +#: ../src/roster_window.py:1398 ../src/roster_window.py:3394 +#: ../src/roster_window.py:3401 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1381 +#: ../src/roster_window.py:1399 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1384 +#: ../src/roster_window.py:1402 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:1385 +#: ../src/roster_window.py:1403 msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1388 +#: ../src/roster_window.py:1406 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:1393 +#: ../src/roster_window.py:1411 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4968,116 +5051,116 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1413 +#: ../src/roster_window.py:1431 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:1414 +#: ../src/roster_window.py:1432 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:1421 +#: ../src/roster_window.py:1439 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:1422 +#: ../src/roster_window.py:1440 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:1476 +#: ../src/roster_window.py:1515 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:1477 +#: ../src/roster_window.py:1516 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:1478 +#: ../src/roster_window.py:1517 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:1502 +#: ../src/roster_window.py:1546 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1503 +#: ../src/roster_window.py:1547 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960 +#: ../src/roster_window.py:1782 ../src/roster_window.py:2043 msgid "_New group chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052 +#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:2031 +#: ../src/roster_window.py:2114 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:2058 +#: ../src/roster_window.py:2141 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:2144 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2097 +#: ../src/roster_window.py:2180 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:2107 +#: ../src/roster_window.py:2190 msgid "Log _off" msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300 +#: ../src/roster_window.py:2312 ../src/roster_window.py:2383 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2455 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2456 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:2393 +#: ../src/roster_window.py:2476 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2394 +#: ../src/roster_window.py:2477 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2489 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:2407 +#: ../src/roster_window.py:2490 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2615 +#: ../src/roster_window.py:2680 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2619 +#: ../src/roster_window.py:2684 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5085,7 +5168,7 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2624 +#: ../src/roster_window.py:2689 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5093,16 +5176,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2627 +#: ../src/roster_window.py:2692 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2631 +#: ../src/roster_window.py:2696 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2635 +#: ../src/roster_window.py:2700 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5112,41 +5195,48 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." +#: ../src/roster_window.py:2732 +msgid "" +"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " +"probably not correctly set)" +msgstr "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację" +"(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" + #. TODO: make this string translatable #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587 +#: ../src/roster_window.py:2760 ../src/common/connection.py:671 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2777 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:2711 +#: ../src/roster_window.py:2778 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." -#: ../src/roster_window.py:2716 +#: ../src/roster_window.py:2783 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2792 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 +#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843 +#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2910 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -5154,20 +5244,20 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2867 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:2801 +#: ../src/roster_window.py:2868 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:2899 +#: ../src/roster_window.py:2966 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/roster_window.py:3395 ../src/roster_window.py:3402 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -5175,11 +5265,11 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3912 +#: ../src/roster_window.py:3986 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3914 +#: ../src/roster_window.py:3988 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." @@ -5187,14 +5277,14 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3956 +#: ../src/roster_window.py:4030 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3958 +#: ../src/roster_window.py:4032 msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" @@ -5202,17 +5292,17 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:4125 +#: ../src/roster_window.py:4199 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Usuń %s z grupy %s" -#: ../src/roster_window.py:4132 +#: ../src/roster_window.py:4206 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" -#: ../src/roster_window.py:4319 +#: ../src/roster_window.py:4393 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." @@ -5220,7 +5310,7 @@ msgstr "Zmień opis statusu..." msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:234 +#: ../src/systray.py:232 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" @@ -5373,8 +5463,7 @@ msgstr "tworzenie bazy danych z logami" #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 #: ../src/common/check_paths.py:107 -#, python-format -msgid "%s is file but it should be a directory" +msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" #: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 @@ -5383,8 +5472,7 @@ msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" #: ../src/common/check_paths.py:115 -#, python-format -msgid "%s is directory but should be file" +msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" #: ../src/common/check_paths.py:131 @@ -5392,42 +5480,106 @@ msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/commands.py:69 +msgid "Change status information" +msgstr "Zmień informację o statusie" + +#: ../src/common/commands.py:82 +msgid "Change status" +msgstr "Zmień status" + +#: ../src/common/commands.py:83 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" + +#: ../src/common/commands.py:89 +msgid "Free for chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: ../src/common/commands.py:90 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: ../src/common/commands.py:92 +msgid "Extended away" +msgstr "Nieobecny" + +#: ../src/common/commands.py:93 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać." + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Nieobecny - rozłączony" + +#: ../src/common/commands.py:99 +msgid "Presence description:" +msgstr "Status opisowy" + +#: ../src/common/commands.py:134 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Status został zmieniony." + +#: ../src/common/commands.py:179 +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" + +#: ../src/common/commands.py:183 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." + +#: ../src/common/commands.py:189 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Opuść pokoje" + +#: ../src/common/commands.py:190 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" + +#: ../src/common/commands.py:194 +msgid "Groupchats" +msgstr "Pokoje" + +#: ../src/common/commands.py:230 +msgid "You leaved the following groupchats:" +msgstr "Opuściłeś pokoje:" + +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:64 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:64 +#: ../src/common/config.py:65 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -5438,10 +5590,10 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:93 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" "Wartość \"niedokładności\" od 1 do 4 (0 wyłącza \"okołozegarek" @@ -5449,26 +5601,28 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:96 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:96 +#: ../src/common/config.py:97 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:100 msgid "" -"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " -"(If you want to use this, install docutils)" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" "Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć " -"zainstalowany pakiet docutils." +"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " +"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:108 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5476,7 +5630,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:110 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5484,6 +5638,23 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" +#: ../src/common/config.py:133 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "Ta opcja pozwala na zdefiniowanie formatu czasu wyświetlanego w oknie rozmowy. " +"Na przykład \"[%H:%M] \" spowoduje wyświetlenie szablonu \"[godzina:minuta] \". " +"Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html" + +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" + +#: ../src/common/config.py:135 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" + #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" @@ -5631,10 +5802,11 @@ msgstr "" "systemowa." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" -"Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient " -"xmpp://." +"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " +"domyślnym klientem Jabbera." #: ../src/common/config.py:192 msgid "" @@ -5674,7 +5846,7 @@ msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" "Zmienna przybiera wartości \"none\", \"all\" oraz \"in_and_out\". W " @@ -5787,7 +5959,7 @@ msgstr "" "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." #: ../src/common/config.py:219 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." #: ../src/common/config.py:220 @@ -5812,7 +5984,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, w oknie modyfikacji właściwości konta " @@ -5820,7 +5992,29 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:224 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim " +"będzie używał Menedżera bazy kluczy GNOME." + +#: ../src/common/config.py:225 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "Jeśli opcja ustawiona jest na True, Gajim będzie wyświetlał liczbę połączonych " +"kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz grupy" + +#: ../src/common/config.py:226 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "Przyjmuje wartość pustą, 'chat' lub 'normal'. Dwie ostatnie określają " +"czy Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " +"wiadomość" + +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -5829,11 +6023,11 @@ msgstr "" "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5841,101 +6035,101 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 -#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:379 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5944,26 +6138,148 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 +#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:397 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "marine" msgstr "morski" +#: ../src/common/connection.py:182 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." + +#: ../src/common/connection.py:183 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Połącz ponownie ręcznie." + +#: ../src/common/connection.py:194 ../src/common/connection.py:221 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "" +"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:220 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź" + +#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:515 +#: ../src/common/connection.py:973 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:430 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" + +#: ../src/common/connection.py:444 +msgid "Security error connecting to \"%s\"" +msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:445 +msgid "" +"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection." +msgstr "Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie." + +#: ../src/common/connection.py:452 +#, python-format +msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." +msgstr "Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne" + +#: ../src/common/connection.py:494 +#, python-format +msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" +msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s" + +#: ../src/common/connection.py:500 +#, python-format +msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" +msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s" + +#: ../src/common/connection.py:516 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" + +#: ../src/common/connection.py:542 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" + +#: ../src/common/connection.py:543 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." + +#: ../src/common/connection.py:570 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" + +#: ../src/common/connection.py:571 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Desactivate it and try again." +msgstr "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie " +"jest aktywna w jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:711 +msgid "invisible" +msgstr "niewidoczny" + +#: ../src/common/connection.py:712 +msgid "offline" +msgstr "rozłączony" + +#: ../src/common/connection.py:713 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jestem %s" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:804 +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" + +#: ../src/common/connection.py:860 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Temat: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:999 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" + #: ../src/common/connection_handlers.py:52 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 msgid "Unable to load idle module" @@ -5988,7 +6304,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1543 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" @@ -5996,41 +6312,41 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 #: ../src/common/connection_handlers.py:1608 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1611 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1614 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1617 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1620 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1628 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1612 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1615 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1618 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1621 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteś na liście członków." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6039,27 +6355,27 @@ msgstr "" "innego.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1659 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1679 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1700 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1702 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1684 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1704 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1874 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6069,91 +6385,9 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć" -#: ../src/common/connection.py:175 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." - -#: ../src/common/connection.py:176 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Połącz ponownie ręcznie." - -#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "" -"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:213 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440 -#: ../src/common/connection.py:889 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:419 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" - -#: ../src/common/connection.py:441 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" - -#: ../src/common/connection.py:467 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" - -#: ../src/common/connection.py:468 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:585 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:627 -msgid "invisible" -msgstr "niewidoczny" - -#: ../src/common/connection.py:628 -msgid "offline" -msgstr "rozłączony" - -#: ../src/common/connection.py:629 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jestem %s" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:720 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" - -#: ../src/common/connection.py:776 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Temat: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:915 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" +#: ../src/common/contacts.py:271 +msgid "Not in roster" +msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 @@ -6239,305 +6473,305 @@ msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "%0 o'clock" -msgstr "Godzina %0" +msgid "$0 o'clock" +msgstr "Godzina $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past %0" -msgstr "pięć po %0" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past %0" -msgstr "dziesięć po %0" +msgid "five past $0" +msgstr "pięć po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past %0" -msgstr "kwadrans po %0" +msgid "ten past $0" +msgstr "dziesięć po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past %0" -msgstr "dwadzieścia po %0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past $0" +msgstr "kwadrans po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past %0" -msgstr "za pięć wpół do %0" +msgid "twenty past $0" +msgstr "dwadzieścia po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past %0" -msgstr "w pół do %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "za pięć wpół do $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to %1" -msgstr "pięć po wpół do %1" +msgid "half past $0" +msgstr "w pół do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to %1" -msgstr "za dwadzieścia %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "pięć po wpół do $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to %1" -msgstr "za kwadrans %1" +msgid "twenty to $1" +msgstr "za dwadzieścia $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to %1" -msgstr "za dziesięć %1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to %1" -msgstr "za pięć %1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to $1" +msgstr "za kwadrans $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "%1 o'clock" -msgstr "godzina %1" +msgid "ten to $1" +msgstr "za dziesięć $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five to $1" +msgstr "za pięć $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "godzina $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Noc" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Wczesny poranek" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "rano" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "Prawie południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "w południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Popołudnie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "wieczorem" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Późny wieczór" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Początek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Środek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "Koniec tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:114 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:119 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:124 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:161 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:164 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:180 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:184 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:187 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:181 +#: ../src/common/helpers.py:190 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:231 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:302 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:316 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:357 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:359 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." -#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:353 +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:881 +#: ../src/common/helpers.py:890 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6545,7 +6779,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:887 +#: ../src/common/helpers.py:896 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6553,7 +6787,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:893 +#: ../src/common/helpers.py:902 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6561,7 +6795,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:899 +#: ../src/common/helpers.py:908 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6569,30 +6803,30 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 +#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 +#: ../src/common/optparser.py:59 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:183 +#: ../src/common/optparser.py:179 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:302 -msgid "migrating logs database to indeces" +#: ../src/common/optparser.py:306 +msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Konto Gajim'a %s" @@ -6612,7 +6846,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:627 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." @@ -6675,6 +6909,30 @@ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#~ msgid "A_fter nickname:" +#~ msgstr "_Za pseudonimem:" + +#~ msgid "B_efore nickname:" +#~ msgstr "_Przed pseudonimem:" + +#~ msgid "_After time:" +#~ msgstr "_Po czasie:" + +#~ msgid "_Before time:" +#~ msgstr "P_rzed czasem:" + +#~ msgid "_Publish" +#~ msgstr "_Publikuj" + +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Przywróć" + +#~ msgid "Information published" +#~ msgstr "Informacja została opublikowana" + +#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +#~ msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." + #~ msgid "This is result of query." #~ msgstr "Oto wynik zapytania." @@ -6752,9 +7010,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" #~ msgid "Migrating Logs..." #~ msgstr "Przenoszenie logów..." -#~ msgid "_Join New Room" -#~ msgstr "_Dołącz do nowego pokoju" - #~ msgid "Gajim - %d unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" #~ msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość"