diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 0ba9f6a7f..07ddf4107 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,39 +54,8 @@ msgstr "(Няма)" msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Стая" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "акаунт: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не е в списъка" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Превключване на %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,219 +71,373 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "В момента няма връзка" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не е в списъка" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP криптиране" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Криптирането е включено" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Криптирането е изключено" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " +"историята, съобщението ще бъде загубено." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Член" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "Со_бственик" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Администратор" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Изритване" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Роля:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Изритване на %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Какво искате да направите?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Какво искате да направите?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Какво искате да направите?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Администратор" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Какво искате да направите?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -323,23 +445,23 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ " "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -347,48 +469,48 @@ msgstr "" "Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път " "сте обърнали внимание на тази стая" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -414,12 +536,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" @@ -474,8 +596,22 @@ msgstr "Контактът вече съществува в списъка." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" @@ -484,39 +620,48 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Невалидно потребителско име" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -525,137 +670,155 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ново частно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в стая %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Имате непрочетени съобщения" +msgstr[1] "Имате непрочетени съобщения" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени сте в стаята „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -702,11 +865,6 @@ msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за по msgid "Browsing %s" msgstr "Търсене на %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Търсене" @@ -715,30 +873,30 @@ msgstr "_Търсене" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканиране на %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -759,7 +917,7 @@ msgstr "Напредък" msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -775,8 +933,8 @@ msgstr "Вие" msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " @@ -789,7 +947,7 @@ msgstr "Запазен в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Файловият трансфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Отваряне на папката" @@ -813,50 +971,55 @@ msgstr "Избор на файл за изпращане..." msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Неуспех при достъпа до този файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл се използва от друг процес." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Този файл вече съществува" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Какво искате да направите?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Този файл вече съществува" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Искате ли да го презапишете?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,37 +1027,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Невалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -1158,31 +1321,31 @@ msgstr "" "Не е указан аргумент „%s“.\n" "Напишете „%s help %s“ за повече информация" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-новаа версия" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Липсва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1191,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Премахнете текущата версия на GTK+ runtime и инсталирайте последната " "стабилна от %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1199,77 +1362,77 @@ msgstr "" "Уверете се, че версиите на GTK и PyGTK на системата ви имат поддръжка за " "libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изискваа PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Публикуването на визитката е успешно" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната информация беше публикувана успешно." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1278,35 +1441,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Неуспех при запазването на настройките" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Историята на разговорите беше мигрирана успешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..." @@ -1327,148 +1490,100 @@ msgstr "Не може да изтриете текущата тема" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Стая" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече сте познати като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Промяна на темата" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Въведете новата тема:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Промяна на псевдонима" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Отметката вече е установена" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Отметката беше добавена успешно" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "В момента няма връзка" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1480,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в " "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1488,12 +1603,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "контакт." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1502,12 +1617,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1516,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1525,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "използването на указания псевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1536,7 +1651,7 @@ msgstr "" "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "псевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1545,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1554,17 +1669,17 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1572,23 +1687,70 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Промяна на темата" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Въведете новата тема:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Промяна на псевдонима" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Отметката вече е установена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Отметката беше добавена успешно" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -1746,42 +1908,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Акаунти" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Включване/изключване на уведомяването при завършил файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Действия за _напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавяне на нов контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавяне на _контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Редактор на настройки за напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "След псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "След времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1791,63 +1949,63 @@ msgstr "" "Само при писане\n" "Изключено" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/" "Зает/Невидим" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като стил „iChat“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Запитване за състоянието на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Автоматично влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1859,71 +2017,71 @@ msgstr "" "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" "Персонални" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Преди псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Преди времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Потребителска заявка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при стартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменя файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Промяна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_ведомления при разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1933,7 +2091,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " "контакт, който не е в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1945,213 +2103,214 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чистване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на " "Jabber сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Настройки на _стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "История на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показване на аватари на контактите в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показване на съобщенията за състояние на контактите в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Управление на емотикони" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Активиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Стил на шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Често задавани въпроси (уеб страница)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2159,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с " "даден контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2167,13 +2326,13 @@ msgstr "" "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " "подпрозорец в съществуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2181,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2189,70 +2348,70 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Общи" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Собствено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам регистриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2260,15 +2419,15 @@ msgstr "" "Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под " "имената им в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2276,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2284,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " "съответните графични емотикони." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2292,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " "с цел избягване на разпадането ѝ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2300,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене " "само за потребителя" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2310,7 +2469,7 @@ msgstr "" "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2318,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, " "използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2327,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, всяка промяна на глобалното състояние (от списъка " "в долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2335,167 +2494,180 @@ msgstr "" "Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " "всички контакти като от един акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящо съобщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Влизане в _стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление на емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Настройки на сървъра-посредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Председател" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомяване за контакти при: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "На _всяко съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Отваряне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP криптиране" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или изберете настроено съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Изходящо съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на _звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Длъжност:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Пощенски код:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Обръщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Изписване на времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2505,64 +2677,60 @@ msgstr "" "събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един " "и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профил и аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Сървър-посредник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Изготвяне на заявки..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Скоро посетени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Регистриране към" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Отговор на това съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Възстановяване на стандартните цветове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ре_сурс: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2576,220 +2744,216 @@ msgstr "" "ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям " "приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Роля:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки на стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Стая:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " "разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Запазване на паро_ла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Търсене" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ново съобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Функционалности на сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Настройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Настройване на аватар при свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показване на всички _чакащи събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Показване на спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показване на _XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "_Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Цвят на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Шрифт на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2797,79 +2961,75 @@ msgstr "" "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " "първо се прекъсва и след това се премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Използване на един прозорец за разговор с _подпрозорци" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2881,15 +3041,15 @@ msgstr "" "събития за съобщения възникват само ако са съобщения от контакт, с който не " "говорите в момента." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново събитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2897,346 +3057,346 @@ msgstr "" "Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководства" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на услуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на услуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -36,9 +36,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -68,39 +67,8 @@ msgstr "(Žádný)" msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "účet: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "není v seznamu" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -116,220 +84,373 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojení není dostupné" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "není v seznamu" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Šifrování" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Šifrování zapnuto" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Šifrování vypnuto" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "Č_len" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Vlastník" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Správce" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "Vy_kopnout" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Postavení:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Zakazuji %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Správce" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -337,23 +458,23 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -361,48 +482,48 @@ msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" @@ -428,12 +549,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -487,181 +608,222 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Příjemce %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte nepřečtené zprávy" +msgstr[1] "Máte nepřečtené zprávy" +msgstr[2] "Máte nepřečtené zprávy" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" @@ -708,11 +870,6 @@ msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohl msgid "Browsing %s" msgstr "Prohlížení %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" @@ -721,31 +878,31 @@ msgstr "_Prohlížet" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" # FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skenuji %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -766,7 +923,7 @@ msgstr "Průběh" msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" @@ -782,8 +939,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Příjemce: " @@ -796,7 +953,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -820,50 +977,55 @@ msgstr "Vyber soubor k odeslání..." msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -871,37 +1033,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1160,33 +1322,33 @@ msgstr "" "Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" "Napište \"%s help %s\" pro více informací" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje X server k běhu. Končím..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novější. Končím..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.6 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.6 nebo novější. Končím..." # FIXME: runtime je jak? -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" # FIXME: runtime? -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1195,85 +1357,85 @@ msgstr "" "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní " "verzi z %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Ujistěte se prosím, že gtk a pygtk ve Vašem systému podporují libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "chyba při odesílání" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" # FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1283,35 +1445,35 @@ msgstr "" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšně převedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Převádím historii..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..." @@ -1332,147 +1494,99 @@ msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Příště _nezobrazovat" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Měním Téma" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Prosím zadejte nové téma:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Měním přezdívku" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojení není dostupné" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1484,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1492,12 +1606,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1506,12 +1620,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1520,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1529,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1539,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1548,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "(například /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1557,40 +1671,87 @@ msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Příště _nezobrazovat" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Měním Téma" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Prosím zadejte nové téma:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Měním přezdívku" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -1748,42 +1909,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Účty" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Další akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Přidat nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Přidat _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor rozšířeného nastavení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Po přezdívce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Po čase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1793,62 +1950,62 @@ msgstr "" "Pouze píšu zprávu\n" "Vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Známý také jako iChat styl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Žádá:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1860,72 +2017,72 @@ msgstr "" "Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" "Vlastní" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Před přezdívkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Před časem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Den narození:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Tučné" # FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Sestavit vlastní query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Připojit po startu Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušit přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Změ_nit přezdívku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Změnit _předmět" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1935,7 +2092,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1946,212 +2103,213 @@ msgstr "" "starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klíč..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Obec:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Připojit když stisknu Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Výchozí ikony stavů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Smazat Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobní informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Spravuj smajlíky" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Staly písma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2159,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace " "vztahující se k rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2167,14 +2325,14 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " "existujícího rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2182,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2190,70 +2348,70 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Obecné" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Křestní:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP připojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Nápověda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2261,15 +2419,15 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2277,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " "oken rozhovorů po příštím spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2285,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "grafické smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2293,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " "spojení způsobenou nečinností" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2301,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " "pro Vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2311,14 +2469,14 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2327,7 +2485,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na " "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2335,167 +2493,180 @@ msgstr "" "Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " "jako by byly z jednoho účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Příchozí zpráva:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Přijata pozvánka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Spravuj smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Střední:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Při každé _zprávě" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Šifrování" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozí zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Čas tisku:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2505,63 +2676,59 @@ msgstr "" "serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " "klient s vyšší prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nedávno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Vrátit k výchozím barvám" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2575,217 +2742,213 @@ msgstr "" "'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " "následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Postavení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Nastavení místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Najít" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "O_deslat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Pošli _Novou zprávu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastavit avatara když se připojuji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobrazit všechny čekající _události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavuji přenos souboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Barva textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Písmo textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2793,79 +2956,75 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " "nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Napište nový popis stavu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Používat smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2876,361 +3035,361 @@ msgstr "" "následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový " "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadí:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Procházet služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -53,39 +52,8 @@ msgstr "(Kein" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppenchat" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "Konto: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Wechseln zu %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,222 +69,377 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Keine Verbindung verfügbar" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nicht in der Liste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Verschlüsselung aktiviert" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " +"Nachricht verloren." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Mitglied" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Besitzer" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Rausschmeißen" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "%s verbannen" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -325,23 +448,23 @@ msgstr "" "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " "erreichen." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -349,48 +472,48 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -416,12 +539,12 @@ msgstr "JID: %s " #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -477,44 +600,67 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -523,137 +669,155 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Von %s in Raum %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Sie haben ungelesene Nachrichten" +msgstr[1] "Sie haben ungelesene Nachrichten" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -700,11 +864,6 @@ msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." msgid "Browsing %s" msgstr "Durchsuche %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" @@ -713,30 +872,30 @@ msgstr "_Durchsuche" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -757,7 +916,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" @@ -773,8 +932,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -787,7 +946,7 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -811,50 +970,55 @@ msgstr "Datei auswählen..." msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Diese Datei existiert schon" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Diese Datei existiert schon" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -862,37 +1026,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1155,38 +1319,38 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1194,78 +1358,78 @@ msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1275,36 +1439,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -1325,152 +1489,98 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung mit diesen Räumen " -"abgebrochen." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " -"geschlossen." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nicht noch einmal fragen" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Thema ändern" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Spitzname ändern" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark existiert schon" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " -"bearbeiten" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Keine Verbindung verfügbar" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1483,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1491,12 +1601,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "spezifierten Inhaber." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1505,12 +1615,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1519,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1528,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1539,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1548,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1558,18 +1668,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1577,23 +1687,74 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " +"geschlossen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Nicht noch einmal fragen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Thema ändern" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Spitzname ändern" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark existiert schon" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " +"bearbeiten" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1754,42 +1915,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Er_weiterte Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Nach dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Nach der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1799,63 +1956,63 @@ msgstr "" "Nur beim Schreiben\n" "Deaktiviert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" "unsichtbar bin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Frage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1867,72 +2024,72 @@ msgstr "" "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Vor dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Vor der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1942,7 +2099,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1954,214 +2111,215 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " "sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2169,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " "betrifft, empfangen und versenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2177,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2185,7 +2343,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2193,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2201,71 +2359,71 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2273,15 +2431,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht " "unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2289,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " "dem Bildschirm" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2297,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " "Emoticons ersetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2305,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2313,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " "'lese' -Rechten nur für Sie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2323,7 +2481,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2331,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " "automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2341,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " "entsprechend ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2349,167 +2507,180 @@ msgstr "" "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Eingehende Nachricht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Chatraum beitreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticons anpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Verwalten..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mittelname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "BS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "In jeder _Zeile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Ausgehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Zeit anzeigen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2520,65 +2691,61 @@ msgstr "" "selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " "die Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profile, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Anfrage-Baukasten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrieren auf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " "Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Ausgewählten Dateitransfer entfernen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2593,217 +2760,213 @@ msgstr "" "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " "erhalten (siehe unten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Raum-Konfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Suche" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Einzelne Nachricht Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Text_farbe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2811,79 +2974,75 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2895,15 +3054,15 @@ msgstr "" "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2911,346 +3070,346 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -59,39 +58,8 @@ msgstr "(Κενή)" msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Κουβέντα" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Ομαδική Συζήτηση" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "λογαριασμός: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "εκτός λίστας επαφών" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Αλλαγή σε %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,227 +75,382 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "εκτός λίστας επαφών" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Κουβέντα" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " +"μήνυμα θα χαθεί." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Αρχεία Ήχου Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Μέλος" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Ιδιοκτήτης" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Διαχειριστής" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Ξεφορτώσου τον" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Διαχειριστής" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου " "λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -336,23 +459,23 @@ msgstr "" "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε " "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -360,48 +483,48 @@ msgstr "" "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία " "φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "πριν από %i μέρες" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" @@ -427,12 +550,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" @@ -488,49 +611,72 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επα msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος \n" "Σταύρος Γιαννούρης " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμένος." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Έναρξη κουβέντας" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -539,137 +685,155 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" +msgstr[1] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -716,11 +880,6 @@ msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχε msgid "Browsing %s" msgstr "Περιήγηση στο %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Περιήγηση" @@ -729,30 +888,30 @@ msgstr "_Περιήγηση" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεργασία" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Σάρωση %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -773,7 +932,7 @@ msgstr "Πρόοδος" msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αρχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Mέγεθος: %s" @@ -789,8 +948,8 @@ msgstr "You" msgid "Sender: %s" msgstr "Αποστολέας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Παραλήπτης: " @@ -803,7 +962,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" @@ -827,50 +986,55 @@ msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..." msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη." + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη." - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -878,37 +1042,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Αρχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Αποστολέας: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" @@ -1183,31 +1347,31 @@ msgstr "" "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n" "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1216,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την " "τελευταία σταθερή έκδοση από %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1224,77 +1388,77 @@ msgstr "" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν " "υποστήριξη της libglade" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1304,37 +1468,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το " "άρθρωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." @@ -1355,149 +1519,99 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Ομαδική Συζήτηση" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Αλλαγή Θέματος" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " -"κεντρικό παράθυρο." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Εντολές: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1510,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ " "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1518,12 +1632,12 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το " "συγκεκριμένο χρήστη." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1532,13 +1646,13 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το " "λόγο εάν έχει προσδιοριστεί." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1547,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας " "προαιρετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1556,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1566,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το " "δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1575,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1584,17 +1698,17 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου " "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1602,23 +1716,72 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες " "εντολές." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Αλλαγή Θέματος" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " +"κεντρικό παράθυρο." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" @@ -1777,44 +1940,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά " -"αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Προσθήκη _Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένοι" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Μετά από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1824,64 +1981,64 @@ msgstr "" "Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n" "Απενεργοποιημένες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./" "αφανής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1893,72 +2050,72 @@ msgstr "" "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Πριν από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Γενέθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Αλλα_γή Συνθηματικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _Θέματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1968,7 +2125,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1980,214 +2137,215 @@ msgstr "" "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " "διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Εφαρμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Πληροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Διαγραφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " "είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Επιπλέον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Οικογένεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Πάμ_ε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2195,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " "λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2203,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2211,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2219,7 +2377,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2227,71 +2385,71 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Δοθέν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Σύνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Ξένιος υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2299,17 +2457,17 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας " "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2317,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2325,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " "αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2333,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " "διακοπή της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2341,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2351,7 +2509,7 @@ msgstr "" "πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2359,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2369,7 +2527,7 @@ msgstr "" "στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού " "του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2377,167 +2535,180 @@ msgstr "" "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Παραλήφθηκε μια Πρόσκληση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Περιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Διαχείριση..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Μέσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Λειτ. Σύστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Τηλέφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Θύρα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Τ.Κ.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Πρόθεμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2548,64 +2719,60 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την " "μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Προφίλ, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Μεσολαβητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Πρόσφατα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Εγγραφή σε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομι_στή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Πόρος: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2620,220 +2787,216 @@ msgstr "" "ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα " "γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Πόρος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα " "κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Αποστολή _Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Νέο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ορισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θορισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Σύν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_ύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Κατάσ_ταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Νομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση Εγγραφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Χρώμα _κειμένου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Γρα_μματοσειρά Κειμένου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2841,79 +3004,75 @@ msgstr "" "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Χρήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2925,15 +3084,15 @@ msgstr "" "Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από " "επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2941,346 +3100,346 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n" "να συνδεθείτε στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Χρώμα _Φόντου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Ξένιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -54,39 +53,8 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Charla" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Grupos de charla" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "cuenta: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "no está en el roster" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,220 +70,374 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "no está en el roster" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptación activada" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptación desactivada" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " +"perderá." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Miembro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Propietario" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Expulsar" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Puesto:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Expulsando a %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -324,23 +446,23 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -348,48 +470,48 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -415,12 +537,12 @@ msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -476,44 +598,67 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -522,137 +667,155 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "Correo-e" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" +msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" @@ -699,11 +862,6 @@ msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" @@ -712,30 +870,30 @@ msgstr "_Navegar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -756,7 +914,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" @@ -772,8 +930,8 @@ msgstr "Tú" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -786,7 +944,7 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" @@ -810,50 +968,55 @@ msgstr "Elige archivo a enviar..." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este archivo ya existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué quieres hacer?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este archivo ya existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -861,37 +1024,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1153,31 +1316,31 @@ msgstr "" "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" "Escribe \"%s help %s\" para más información" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1186,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " "estable desde %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1194,77 +1357,77 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " "sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envío" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1274,35 +1437,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -1323,146 +1486,98 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falló el envío del mensaje privado" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_No preguntarme otra vez" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiando el tema" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Especifica el nuevo tema:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambiando alias" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1475,7 +1590,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1483,12 +1598,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1497,12 +1612,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1511,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1520,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1530,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1539,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1548,39 +1663,86 @@ msgstr "" "Uso: /%s [message], abre una ventana de conversación privada y envía " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s , envía un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_No preguntarme otra vez" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambiando el tema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Especifica el nuevo tema:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambiando alias" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marcador ya definido" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marcador añadido con éxito" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -1739,42 +1901,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acciones A_vanzadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Añadir un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Después del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Después de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1784,63 +1942,63 @@ msgstr "" "Sólo componiendo\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " "ocupado o invisible." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1852,73 +2010,73 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar contactos automáticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Construir consulta personalizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1939,214 +2097,215 @@ msgstr "" "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Limpiar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los " "servidores de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Compañía:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eliminar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gestionar emoticonos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Segunda dirección:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "I_r" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2154,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2162,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2170,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2178,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2186,72 +2345,72 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "General" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " "sistema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2259,15 +2418,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2275,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2283,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2291,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir que expire la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2299,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " "de lectura sólamente para tí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2309,7 +2468,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2317,7 +2476,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2327,7 +2486,7 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2335,167 +2494,180 @@ msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Medio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2505,64 +2677,60 @@ msgstr "" "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Constructor de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recientemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrar en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Eliminando las transferencias seleccionadas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a este mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2577,219 +2745,215 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Puesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nuevo mensaje..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Características de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Color del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2797,80 +2961,76 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2882,360 +3042,360 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:52+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,11 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -#: ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,357 +53,460 @@ msgstr "(Ezer ez)" msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/chat.py:186 -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Txat" - -#: ../src/chat.py:188 -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Txat taldea" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "kontua: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 -#: ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 -#: ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 -#: ../src/gajim.py:529 -#: ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 -#: ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 -#: ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 -#: ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 -#: ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 -#: ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Zerrendan ez dago" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Aldatu %s -ra" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/config.py:184 -#: ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Zerrendan ez dago" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Txat" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " +"duzu." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:985 -#: ../src/config.py:2058 -#: ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1179 -#: ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:1198 -#: ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1361 -#: ../src/dialogs.py:657 -#: ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 -#: ../src/vcard.py:421 -#: ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1397 -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1406 -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 -#: ../src/disco.py:678 -#: ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Partaidea" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Jabea" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administratzailea" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Bota" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Eginkizuna:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Debekatzen %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Zer nahi duzu egin?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Zer nahi duzu egin?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Zer nahi duzu egin?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administratzailea" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Zer nahi duzu egin?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2063 -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2175 -#: ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2176 -#: ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2177 -#: ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2337 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" +#: ../src/config.py:2433 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " +"talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2563 -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2590 -#: ../src/config.py:2620 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." -#: ../src/conversation_textview.py:183 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rako aukerak" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Gaia: %s\n" @@ -431,21 +531,13 @@ msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 -#: ../src/dialogs.py:303 -#: ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 -#: ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 -#: ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportea" @@ -477,7 +569,8 @@ msgstr "Egoera Mezua" #: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "" +"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" #: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -499,45 +592,67 @@ msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat taldera sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:671 -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat taldean sartu" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Baliogabeko izena" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Txat-a hasi %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Txat-a hasi" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -546,163 +661,155 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 -#: ../src/dialogs.py:1143 -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:763 -#: ../src/dialogs.py:1144 -#: ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/dialogs.py:832 -#: ../src/gajim.py:358 -#: ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/gajim.py:377 -#: ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/gajim.py:458 -#: ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Mezu berri bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/gajim.py:456 -#: ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:843 -#: ../src/dialogs.py:847 -#: ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 -#: ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu pribatu berri bat" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s gelan %s" -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/dialogs.py:858 -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "%s -etik" -#: ../src/dialogs.py:854 -#: ../src/gajim.py:876 -#: ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 -#: ../src/gajim.py:801 -#: ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero transferitze errorea" -#: ../src/dialogs.py:865 -#: ../src/gajim.py:907 -#: ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 -#: ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero transferitzea egina" -#: ../src/dialogs.py:866 -#: ../src/gajim.py:910 -#: ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "%s -entzat" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Irakurri gabeko mezu bat duzu" +msgstr[1] "Irakurri gabeko mezu bat duzu" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "mezu bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mezu bakarra" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" @@ -720,8 +827,7 @@ msgstr "Konferentzia" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:498 -#: ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua aurkitua" @@ -730,11 +836,14 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ez izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:579 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " +"helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:583 -#: ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -747,11 +856,6 @@ msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." msgid "Browsing %s" msgstr "Begiratzen %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bilatu" @@ -760,35 +864,30 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1090 -#: ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1098 -#: ../src/disco.py:1457 -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1202 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" @@ -804,34 +903,29 @@ msgstr "Ordua" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -844,18 +938,15 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." @@ -871,50 +962,55 @@ msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..." msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Fitxero hau jadanik badago" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer nahi duzu egin?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Gorde bezala..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Fitxero hau jadanik badago" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -922,41 +1018,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero baliogabea" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 -#: ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 -#: ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -982,17 +1074,17 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " +"agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:100 -#: ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 -#: ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 #: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -1017,8 +1109,7 @@ msgstr "egoera" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -1027,8 +1118,13 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " +"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " +"egoera aldatzen" #: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -1038,14 +1134,19 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " +"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " +"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1071,8 +1172,7 @@ msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -1142,8 +1242,10 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:201 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -1203,143 +1305,155 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du " -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du " -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" -#: ../src/gajim.py:62 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutela zure sisteman." +#: ../src/gajim.py:66 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutela zure sisteman." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:579 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:688 -#: ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publikazioa egina" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "cCard publikazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:945 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." +#: ../src/gajim.py:1005 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala publikatzen zen bitartean, " +"saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" msgstr "GUI Migrazioak failatu du" -#: ../src/gajim.py:1432 -msgid "Logs migration through graphical interface failed. The migration process will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." -msgstr "Log eraldaketak failatu du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk Gajim abiarazteko." +#: ../src/gajim.py:1505 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" +"Log eraldaketak failatu du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa prozesua " +"beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk Gajim " +"abiarazteko." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -1360,234 +1474,265 @@ msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Txat taldea" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Ez galdetu berriro" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 -#: ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Gaia aldatuz" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Gai berria zehaztu:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Nick-a aldatu" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Talde agenda ezarria" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Talde agenda egoki sortu da" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 -#: ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 -#: ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ du onartzen tarterik. " +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " +"ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@" +"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ " +"du onartzen tarterik. " -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format -msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " +"erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " +"arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format -msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz nick bat ezarriz." +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " +"aukeraz nick bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Usage: /%s [reason], borratu nick-aren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Usage: /%s [reason], borratu nick-aren bidez aukeratutako " +"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " +"espazioak nick-an." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " +"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format -msgid "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Usage: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Usage: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali " +"zehaztutako nick-aren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure nick-a oraingo gelan." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "" +"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Gaia aldatuz" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Gai berria zehaztu:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Nick-a aldatu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Talde agenda ezarria" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Talde agenda egoki sortu da" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 -#: ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" @@ -1597,8 +1742,12 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programazio errore bat detektatu da." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Seguraski ez da garrantzizkoa, baina diseinatzailei abisatu beharko " +"litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:59 msgid "_Report Bug" @@ -1738,42 +1887,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko notifikazioa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Aukera aurre_ratuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Kontaktu berri bat sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Kontaktua _sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "konfigurazio aurreratuen editorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Nick-aren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Orduaren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1783,23 +1928,24 @@ msgstr "" "Konposatzeko bakarrik\n" "Desaktibatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" +msgstr "" +"Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" @@ -1807,39 +1953,39 @@ msgstr "" "Animatua\n" "Estatikoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Eskatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automatikoki sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1851,929 +1997,1038 @@ msgstr "" "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" "Bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Nick-a baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Ordua baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko fitxeroa " +msgstr "" +"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko " +"fitxeroa " -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Aldatu _Nick-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen " +"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " +"blokeatzen ditu." + #: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Hautatu aukera hau bakarrik zerrendan ez duzun norbaitek molestatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu." +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Choose _Key..." msgstr "Aukeratu _kodea...." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "" +"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Gela _konfiguratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Konektatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Elkarrizketaren historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Borratu MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko mezuak borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Taldeak editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio pertsonala editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editatu _Taldeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Emoticon set:" msgstr "Emoticonoak ezarri:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Helbide gehigarria:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Iturburuaren estiloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Frequently Asked Questions (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "J_oan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" +msgstr "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" + #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" -msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " +"dagoen leiho batean irakutsiko ditu" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" -msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu" +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko " +"eskubiko aldean" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez " +"pantailako beheko eskubiko aldean" + #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontu sortzailearen wizard-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -#: ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generala" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Eman izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Leihoa ezkutatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Web pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian." +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " +"azpian." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " +"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " +"ditu" + #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " +"gerta ez dadin." #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " +"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin." +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " +"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " +"jarriko dira.)" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu " +"hau erabiliz" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz" +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " +"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan." #: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Incoming message:" msgstr "Sarrerako mezua:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena jasoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Txat taldean _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Kontuak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde agenda moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Emoticonoak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy profila moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Izen erdia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Nick-a:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifikatu kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pasa_hitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala " -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Portua: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferentziak" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Aurreizkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Lehentas_una:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Jabber-en lehentasuna bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Jabber-en lehentasuna bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " +"berdinarekin zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun " +"handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Berriki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik" +msgstr "" +"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " +"zerrendatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Berezko koloreak ezarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Baliabidea Jabber-eko serbidorera bidaltzen da JID berdineko eta serbidore berdinera konektatutako kontua bi zati deberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearen jarrita eta kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua prioritate handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Baliabidea Jabber-eko serbidorera bidaltzen da JID berdineko eta serbidore " +"berdinera konektatutako kontua bi zati deberdinetan edo gehiagotan banatzeko " +"asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearen jarrita eta " +"kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua prioritate " +"handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren konfigurazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Gorde pasa_hitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Bidali mezu _bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Bidali _fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Mezu _berri bat bidali ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "" +"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri eguneko mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Ikusi _zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsola ikusarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "E_goera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Txat elkarrizketa _hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Atzezkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Testu _mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " +"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da." - #: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " +"metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri " +"baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona " +"batekin izan ezik izango da." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2781,371 +3036,370 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" -msgstr "Aldaketak azken bertsioan" +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" -msgid "Check for new _version on Gajim startup" -msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -msgid "Log history" -msgstr "Historialaren log-a" +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu " +#~ "egingo da." -msgid "New version of Gajim available" -msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" -msgid "Open Download Page" -msgstr "Deskarga orria ireki" +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." -msgid "(%s/s)" -msgstr "(%s/s)" +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgid "Do you want to migrate your logs?" -msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" +#~ msgid "Image is too big" +#~ msgstr "Irudia handiegia da" -msgid "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" -msgstr "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" +#~ msgid "" +#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " +#~ "24 in height." +#~ msgstr "" +#~ "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke " +#~ "bakarrik." -msgid "Dbus is not supported." -msgstr "Dbus ez da onartzen" +#~ msgid "Changes in latest version" +#~ msgstr "Aldaketak azken bertsioan" -msgid "Service not available" -msgstr "Zerbitzua erabilezina" +#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" +#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" -msgid "Session bus is not available." -msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." +#~ msgid "Log history" +#~ msgstr "Historialaren log-a" -msgid "with account %s" -msgstr "%s kontuarekin" +#~ msgid "New version of Gajim available" +#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" -msgid "with account " -msgstr "kontuarekin" +#~ msgid "Open Download Page" +#~ msgstr "Deskarga orria ireki" -msgid "New Message as %s" -msgstr "Mezu berria %s bezala" +#~ msgid "(%s/s)" +#~ msgstr "(%s/s)" -msgid "Chat with" -msgstr "Txateatu honekin" +#~ msgid "Do you want to migrate your logs?" +#~ msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#~ msgid "" +#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " +#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" +#~ msgstr "" +#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia " +#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" -msgid "Send New Message" -msgstr "Mezu berri bat bidali" +#~ msgid "Dbus is not supported." +#~ msgstr "Dbus ez da onartzen" -msgid "as %s" -msgstr "%s kontua bezala" +#~ msgid "Service not available" +#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" -msgid "as " -msgstr "bezala " +#~ msgid "Session bus is not available." +#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." -msgid "Send _New Message" -msgstr "Mezu _berri bat bidali" +#~ msgid "with account %s" +#~ msgstr "%s kontuarekin" -msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" +#~ msgid "with account " +#~ msgstr "kontuarekin" -msgid "Send Authorization to" -msgstr "Bidali autorizazioa honi" +#~ msgid "New Message as %s" +#~ msgstr "Mezu berria %s bezala" -msgid "No such command: /%s" -msgstr "No such command: /%s" +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Txateatu honekin" -msgid "Log" -msgstr "Log-a" +#~ msgid "Send New Message" +#~ msgstr "Mezu berri bat bidali" -msgid "Log presences in _contact's log file" -msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" +#~ msgid "as %s" +#~ msgstr "%s kontua bezala" -msgid "Log presences in an _external file" -msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" +#~ msgid "as " +#~ msgstr "bezala " -msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" +#~ msgid "Send _New Message" +#~ msgstr "Mezu _berri bat bidali" -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." +#~ msgid "Re_quest Authorization from" +#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" -msgid "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." -msgstr "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the preferences is inserted." +#~ msgid "Send Authorization to" +#~ msgstr "Bidali autorizazioa honi" -msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" -msgstr "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." +#~ msgid "No such command: /%s" +#~ msgstr "No such command: /%s" -msgid "_Earliest" -msgstr "_Lehena" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log-a" -msgid "_Latest" -msgstr "_Azkena" +#~ msgid "Log presences in _contact's log file" +#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" -msgid "_Previous" -msgstr "_Aurrekoa" +#~ msgid "Log presences in an _external file" +#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" -msgid "Filter query too short" -msgstr "Filter query too short" +#~ msgid "Unable to write file in %s" +#~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" -msgid "Query must be at least 3 characters long." -msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " +#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s orain %s da: %s" +#~ msgid "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " +#~ "preferences is inserted." -msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." +#~ msgid "" +#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " +#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " +#~ "be informed about it" +#~ msgstr "" +#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken " +#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"== Original Message ==\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"==Mezua originala==\n" -"%s" +#~ msgid "_Earliest" +#~ msgstr "_Lehena" -msgid "" -"Your new account has been created successfully.\n" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -"or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Kontua ondo erregistratu da.\n" -"Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." +#~ msgid "_Latest" +#~ msgstr "_Azkena" -msgid "Error:" -msgstr "Errorea:" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Aurrekoa" -msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" +#~ msgid "Filter query too short" +#~ msgstr "Filter query too short" -msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" +#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." +#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." -msgid "Service" -msgstr "Zerbitzua" +#~ msgid "%s is now %s: %s" +#~ msgstr "%s orain %s da: %s" -msgid "Node" -msgstr "Nodoa" +#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." +#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." -msgid "" -"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." -msgstr "" -"Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" -"Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Original Message ==\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "==Mezua originala==\n" +#~ "%s" -msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created successfully.\n" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." -msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Errorea:" -msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" +#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" -msgid "Version %s" -msgstr "%s bertsioa" +#~ msgid "Service Discovery using %s account" +#~ msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID kontaktu okerra" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Zerbitzua" -msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Nodoa" -msgid "Account registration successful" -msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" +#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." -msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." -msgid "theme_name" -msgstr "Gaiaren _izena" +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." -msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu egingo da" +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "%s bertsioa" -msgid "New _Room" -msgstr "Gela B_erria" +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "ID kontaktu okerra" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" -msgid "Always use compact _view" -msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "Gaiaren _izena" -msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -msgstr "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau ez da itzulgarria." +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" -msgid "Chan_ge" -msgstr "Al_datu" +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " +#~ "galdu egingo da" -msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Gela B_erria" -msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" -msgid "Contact:" -msgstr "Kontaktua:" +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Kontua:" -msgid "Enter your message:" -msgstr "Sartu zure mezua:" +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" -msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" -msgstr "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Txat taldean _Sartu..." +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " +#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau ez da " +#~ "itzulgarria." -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "Al_datu" -msgid "Show roster window on Gajim startup" -msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" -msgid "_Compact View" -msgstr "_Bista trinkoa" +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" -msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Sartu txat talde batean" +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Kontaktua:" -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nick-a:" +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Sartu zure mezua:" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Garbitu" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" -msgid "_Register new account" -msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." -msgid "_Service Discovery" -msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" -msgid "_Service Discovery..." -msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" -msgid "Unknown type %s " -msgstr "Mota aurkitugabea %s " +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Bista trinkoa" +#~ msgid "_Join Group Chat" +#~ msgstr "_Sartu txat talde batean" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Nick-a:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Garbitu" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" + +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" + +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." + +#~ msgid "Unknown type %s " +#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s " diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index b3ad37033..b8b9f3635 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,9 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -57,39 +56,8 @@ msgstr "(Aucune)" msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Salons de Discussion" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "compte : " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Basculer vers %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,220 +73,375 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Aucune connexion disponible" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Absent de la liste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Discussion" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encryption OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encryption activée" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encryption désactivée" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " +"message sera perdu." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membre" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "P_ossesseur" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrateur" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Éjecter" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Fonction :" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Bannissement de %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrateur" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -327,23 +450,23 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -351,49 +474,49 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -420,12 +543,12 @@ msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" @@ -479,48 +602,71 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nom d'utilisateur non valide" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -529,137 +675,154 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus" +msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" @@ -706,11 +869,6 @@ msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." msgid "Browsing %s" msgstr "Parcourt %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" @@ -719,30 +877,30 @@ msgstr "_Parcourir" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Scanne %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -763,7 +921,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" @@ -779,8 +937,8 @@ msgstr "Vous" msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -793,7 +951,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -817,50 +975,55 @@ msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ce fichier existe déjà" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ce fichier existe déjà" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -868,37 +1031,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -1157,31 +1320,31 @@ msgstr "" "L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" "Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1190,83 +1353,83 @@ msgstr "" "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " "dernière version stable à partir de %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1276,36 +1439,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -1327,149 +1490,99 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "L'envoi du message privé a échoué" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Salons de Discussion" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ne plus poser la question." - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Changement de Sujet" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Changement de Surnom" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marque-page déjà spécifié" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marque-page ajouté avec succès" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " -"contacts." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1482,7 +1595,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1490,12 +1603,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1504,12 +1617,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1518,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1527,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1538,7 +1651,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1547,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1556,40 +1669,89 @@ msgstr "" "Usage : /%s [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Ne plus poser la question." + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Changement de Sujet" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Changement de Surnom" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marque-page déjà spécifié" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marque-page ajouté avec succès" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " +"contacts." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -1748,42 +1910,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Actions a_vancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Ajouter un _contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Après le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Après l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1793,64 +1951,64 @@ msgstr "" "En train de composer seulement\n" "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/" "invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1862,72 +2020,72 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Créer une requête personnalisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1937,7 +2095,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1949,214 +2107,215 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gérer les frimousses" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Style de la police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2164,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2172,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2180,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " "en bas à droite de l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2188,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2196,74 +2355,74 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Général" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2271,16 +2430,16 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2288,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2296,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2304,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2312,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2322,7 +2481,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2330,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2340,7 +2499,7 @@ msgstr "" "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " "de ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2348,167 +2507,180 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gérer les frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encryption OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou choisissez votre message :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2518,64 +2690,60 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2589,219 +2757,215 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Définir un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2809,81 +2973,77 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2895,15 +3055,15 @@ msgstr "" "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2911,346 +3071,346 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "" @@ -54,39 +53,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -96,287 +64,428 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "" + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +msgid "Member List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1878 +msgid "Owner List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1879 +msgid "Administrator List" +msgstr "" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1929 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1950 +msgid "Banning..." +msgstr "" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1960 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1961 +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" @@ -402,12 +511,12 @@ msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "" @@ -461,181 +570,220 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -680,11 +828,6 @@ msgstr "" msgid "Browsing %s" msgstr "" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "" @@ -693,30 +836,30 @@ msgstr "" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "" @@ -737,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" @@ -753,8 +896,8 @@ msgstr "" msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "" @@ -767,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" @@ -791,50 +934,54 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -842,37 +989,37 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "" @@ -1112,113 +1259,113 @@ msgid "" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1226,34 +1373,34 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1274,146 +1421,98 @@ msgstr "" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" msgstr "" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1422,44 +1521,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1467,53 +1566,100 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" @@ -1663,103 +1809,99 @@ msgid "Accounts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1767,78 +1909,78 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1846,588 +1988,596 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Emoticon set:" msgstr "" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "" #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Open..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Outgoing message:" +msgid "One message _window:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Pass_word:" +msgid "Open..." msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Password:" +msgid "Or choose a preset message:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Personal Information" +msgid "Outgoing message:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Phone No.:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Play _sounds" +msgid "Pass_word:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Port: " +msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Position:" +msgid "Personal Information" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Postal Code:" +msgid "Phone No.:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Play _sounds" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Port: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Position:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2436,294 +2586,286 @@ msgid "" "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2731,360 +2873,360 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,39 +54,8 @@ msgstr "(Nessuna)" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Chat di gruppo" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "account: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "non nel roster" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiare in %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,223 +71,378 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Nessuna connessione disponibile" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "non nel roster" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Cifratura OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Cifratura attivata" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Cifratura disattivata" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " +"messaggio verrà perso." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Proprietario" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Amministratore" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Caccia" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Ruolo:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Sto bandendo %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Amministratore" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -328,23 +451,23 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -352,48 +475,48 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" @@ -419,12 +542,12 @@ msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" @@ -478,47 +601,70 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nel roster." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna \n" "Andrea Ratti \n" "Matteo Dell'Amico " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome utente non valido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -527,137 +673,155 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Da %s nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Ci sono messaggi non letti" +msgstr[1] "Ci sono messaggi non letti" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" @@ -705,11 +869,6 @@ msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." msgid "Browsing %s" msgstr "Consultazione %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Consulta" @@ -718,30 +877,30 @@ msgstr "_Consulta" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Analisi %d / %d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -762,7 +921,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" @@ -778,8 +937,8 @@ msgstr "Tu" msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " @@ -792,7 +951,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -816,50 +975,55 @@ msgstr "Scegliere il file da inviare..." msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Questo file esiste già" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Questo file esiste già" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -867,37 +1031,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -1162,32 +1326,32 @@ msgstr "" "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1196,83 +1360,83 @@ msgstr "" "Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " "da %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "errore durante l'invio" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1282,35 +1446,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -1331,146 +1495,98 @@ msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Invio messaggio privato fallito" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Non chiedere più" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambio oggetto" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambio nickname" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Segnalibro già impostato" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1483,7 +1599,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1491,12 +1607,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1505,12 +1621,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1519,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1528,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1539,7 +1655,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1548,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1557,41 +1673,88 @@ msgstr "" "Uso: /%s [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Non chiedere più" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambio oggetto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambio nickname" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Segnalibro già impostato" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -1750,43 +1913,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Account" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Azioni av_anzate" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Aggiungi nuovo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Aggiungi _contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor di configurazione avanzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Dopo il nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Dopo l'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1796,61 +1954,61 @@ msgstr "" "Solo composizione\n" "Disattivato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permetti di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Chiedi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assegna chiave Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Partecipa automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1862,71 +2020,71 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" "Personalizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Prima del nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Prima dell'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Data di nascita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annulla trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambia _nickname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambia _oggetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1936,7 +2094,7 @@ msgstr "" "disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da " "contatti non presenti nel roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1948,213 +2106,214 @@ msgstr "" "default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " "disabilitata." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Scegli _chiave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "P_ulisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Società:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configu_ra la stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Collegati alla pressione di Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informazioni contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icone _stato predefinite:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Elimina MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Elimina messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " "connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Dipartimento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Modifica gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Emoticon" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserire nuova password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ogni _5 minuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Indirizzo extra:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Cognome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "File manager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Stile carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Vai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2162,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " "conversazione che con un contatto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2170,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova " "finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2178,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a " "destra dello schermo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2186,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si connette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2194,72 +2353,72 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo " "messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Assistente creazione account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generale" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connessione HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Nasconde la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2267,15 +2426,15 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto sotto il " "nome nella finestra del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2283,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster " "sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2291,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " "emoticon grafici" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2299,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " "timeout che provoca una disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2307,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " "di lettura solo per l'utente che esegue il programma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2317,7 +2476,7 @@ msgstr "" "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2325,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " "usando questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2334,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo " "alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2342,167 +2501,180 @@ msgstr "" "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " "contatti come se ci fosse un unico account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Messaggio in arrivo:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entra in chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci segnalibri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gestisci emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestisci profili proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Secondo nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Ancora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Cifratura OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Messaggio in uscita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_iorità:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2512,64 +2684,60 @@ msgstr "" "server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profilo, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Costruttore richieste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registra a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Reimposta ai colori di default" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Risorsa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2583,217 +2751,213 @@ msgstr "" "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " "(vedi sotto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione della stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Salva pass_word" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Invia file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Invia _messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Invia _nuovo messaggio..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostra _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nel _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordina i contatti per stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Avvia _chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonamento:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2801,80 +2965,76 @@ msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Usa emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa il set di icone _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2886,15 +3046,15 @@ msgstr "" "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2902,346 +3062,346 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,39 +51,8 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Endre til %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,218 +68,372 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering påslått" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslått" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " +"mistet." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Medlem" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eier" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Kast ut" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Utvis %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -320,23 +442,23 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -344,48 +466,48 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -411,12 +533,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -471,44 +593,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ugyldig brukernavn" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -517,137 +662,154 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har uleste meldinger" +msgstr[1] "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -694,11 +856,6 @@ msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" @@ -707,30 +864,30 @@ msgstr "_Utforsk" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -751,7 +908,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -767,8 +924,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -781,7 +938,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -805,50 +962,55 @@ msgstr "Velg Fil for Sending..." msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Denne filen finnes fra før" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Denne filen finnes fra før" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -856,37 +1018,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1149,31 +1311,31 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1182,83 +1344,83 @@ msgstr "" "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " "versjon fra %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1268,36 +1430,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1318,149 +1480,100 @@ msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sending av privat melding feilet" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ikke spør meg igjen" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1481,12 +1594,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1495,12 +1608,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1509,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1518,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1529,7 +1642,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1538,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1547,19 +1660,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1567,23 +1680,70 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Ikke spør meg igjen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Endrer Tittel" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Endrer Kallenavn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmerke allerede satt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1742,42 +1902,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1787,62 +1943,62 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1854,71 +2010,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,211 +2096,212 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "G_å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2152,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2160,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2168,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2176,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2184,71 +2341,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generelle" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2256,15 +2413,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2272,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2280,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2288,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2296,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2305,7 +2462,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2313,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2322,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2330,167 +2487,180 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,63 +2670,59 @@ msgstr "" "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Fjern valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2570,217 +2736,213 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopp valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2788,79 +2950,75 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2872,15 +3030,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2888,346 +3046,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,9 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK+ Jabber client" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -57,39 +56,8 @@ msgstr "(Niets)" msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Gesprek" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Groupsgesprek" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "account: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "niet in het rooster" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Schakel over naar %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,224 +73,379 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "niet in het rooster" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Gesprek" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Versleuteling" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Versleuteling ingeschakeld" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " +"verlorgen gaan." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Lid" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eigenaar" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "Uit_schoppen" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rol:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "%s verbannen" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Wat wil je doen?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Wat wil je doen?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Wat wil je doen?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Wat wil je doen?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -330,23 +453,23 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -354,49 +477,49 @@ msgstr "" "Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " "hebt." -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Zoek op het Web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagen geleden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" @@ -422,12 +545,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporten" @@ -483,46 +606,69 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -531,137 +677,154 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten" +msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" @@ -709,11 +872,6 @@ msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." msgid "Browsing %s" msgstr "Doorbladeren van %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" @@ -722,30 +880,30 @@ msgstr "_Bladeren" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Onderzoeken %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -766,7 +924,7 @@ msgstr "Voortgang" msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" @@ -782,8 +940,8 @@ msgstr "Jij" msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Ontvanger: " @@ -796,7 +954,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" @@ -820,50 +978,55 @@ msgstr "Kies het Bestand om te Sturen" msgid "Send" msgstr "Verzend" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Dit bestands bestaat al" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wil je doen?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Dit bestands bestaat al" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil je het overschrijven?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -871,37 +1034,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Afzender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" @@ -1171,31 +1334,31 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n" "Type \"%s help %s\" voor meer info" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1203,84 +1366,84 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1290,36 +1453,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -1340,149 +1503,99 @@ msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Kies eerst een ander thema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimten." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Groupsgesprek" -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Onderwerp Veranderen" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Bijnaam Veranderen" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bladwijzer bestaat al" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1495,7 +1608,7 @@ msgstr "" "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1503,12 +1616,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1517,12 +1630,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1531,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1540,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s @[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1551,7 +1664,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1560,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1569,42 +1682,90 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Gebruik: /%s , verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Onderwerp Veranderen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Bijnaam Veranderen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bladwijzer bestaat al" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1763,42 +1924,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Gea_vanceerde Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "_Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Na bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Na tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1808,66 +1965,66 @@ msgstr "" "Alleen bij typen van bericht\n" "Uitgeschakeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" "onzichtbaar ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " "online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch binnengaan" # deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1879,73 +2036,73 @@ msgstr "" "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" "Aangepast" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Bouw aangepaste query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " "bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1955,7 +2112,7 @@ msgstr "" "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " "contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1966,217 +2123,218 @@ msgstr "" "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Ruim _op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Wis het Bericht van de Dag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Wijzig Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Wijzig _Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Beheer Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra Adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Letterstijl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2184,14 +2342,14 @@ msgstr "" "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " "bestaand venster laten zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2199,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " "rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2207,73 +2365,73 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " "in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Hulp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Verbergt het venster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " "weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " "zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2281,17 +2439,17 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " "contactnaam in het roostervenster laten zien." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " "tijdens het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2299,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " "voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2307,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " "bijpassende grafische emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2315,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " "stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2323,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " "alleen leesrechten voor allen jou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2333,7 +2491,7 @@ msgstr "" "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " "status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2341,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " "bij het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2351,7 +2509,7 @@ msgstr "" "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " "meeveranderen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2359,167 +2517,180 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Beheer Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Beheerder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Versleuteling" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Poort: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Positie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Print tijd:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_teit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2529,65 +2700,61 @@ msgstr "" "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " "prioriteit wint." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profiel, Contactafbeelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Bouwer..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recent:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registreer naar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " "lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Bron: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2600,217 +2767,213 @@ msgstr "" "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Bron:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Ruimte Configuratie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Sla _wachtwoord op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Zoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Verzen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "_Rooster Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Console Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst_kleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Letter_type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2818,79 +2981,75 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2902,15 +3061,15 @@ msgstr "" "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2918,346 +3077,346 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "Ontdek Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,39 +51,8 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Endre til %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,218 +68,372 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering påslått" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslått" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " +"mistet." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Medlem" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eier" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Kast ut" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rolle:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Utvis %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -320,23 +442,23 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -344,48 +466,48 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -411,12 +533,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -471,44 +593,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ugyldig brukernavn" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -517,137 +662,154 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har uleste meldinger" +msgstr[1] "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -694,11 +856,6 @@ msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" msgid "Browsing %s" msgstr "Utforsking %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" @@ -707,30 +864,30 @@ msgstr "_Utforsk" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -751,7 +908,7 @@ msgstr "Fremdrift" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" @@ -767,8 +924,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " @@ -781,7 +938,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -805,50 +962,55 @@ msgstr "Velg Fil for Sending..." msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Denne filen finnes fra før" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Denne filen finnes fra før" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -856,37 +1018,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1149,31 +1311,31 @@ msgstr "" "Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" "Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1182,83 +1344,83 @@ msgstr "" "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " "versjon fra %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Vennligst sjekk at gtk og pygtk har libglade støtte på ditt system." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1268,36 +1430,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1318,149 +1480,100 @@ msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sending av privat melding feilet" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ikke spør meg igjen" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1481,12 +1594,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1495,12 +1608,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1509,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1518,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1529,7 +1642,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1538,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1547,19 +1660,19 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1567,23 +1680,70 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Ikke spør meg igjen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Endrer Tittel" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Endrer Kallenavn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmerke allerede satt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1742,42 +1902,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1787,62 +1943,62 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1854,71 +2010,71 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1928,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1940,211 +2096,212 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "G_å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2152,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2160,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2168,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2176,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2184,71 +2341,71 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generelle" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2256,15 +2413,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2272,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2280,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " "uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2288,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2296,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2305,7 +2462,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2313,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2322,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2330,167 +2487,180 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2500,63 +2670,59 @@ msgstr "" "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Fjern valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2570,217 +2736,213 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stopp valgte filoverføring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2788,79 +2950,75 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Skriv inn din nye status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2872,15 +3030,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2888,346 +3046,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,39 +55,8 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowa" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Pokój" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "spoza listy kontaktów" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Zmień na %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,219 +72,375 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Połączenie jest niemożliwe" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "spoza listy kontaktów" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego " +"klucza." + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Szyfrowanie włączone" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Szyfrowanie wyłączone" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " +"utracisz tę wiadomość." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Uczestnik" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Właściciel" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "Wy_rzuć" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Funkcja:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Zabanuj %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -324,23 +448,23 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -348,48 +472,48 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę." -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -415,12 +539,12 @@ msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -474,44 +598,67 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -520,137 +667,155 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się." -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Masz nieprzeczytane wiadomości" +msgstr[1] "Masz nieprzeczytane wiadomości" +msgstr[2] "Masz nieprzeczytane wiadomości" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -697,11 +862,6 @@ msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." msgid "Browsing %s" msgstr "Przeglądanie %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" @@ -710,30 +870,30 @@ msgstr "Prze_glądaj" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -754,7 +914,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" @@ -770,8 +930,8 @@ msgstr "Ty" msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -784,7 +944,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." @@ -808,50 +968,55 @@ msgstr "Wybierz plik do wysłania..." msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ten plik już istnieje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ten plik już istnieje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -859,37 +1024,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1150,32 +1315,32 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji." -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1183,84 +1348,84 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publikacja vCard powiodła się" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1270,35 +1435,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji." -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostały przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..." @@ -1319,149 +1484,100 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokoje \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Pokój" -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmiana tematu" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Wpisz nowy temat:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmiana pseudonimu" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Zakładka została już dodana" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Zakładka została dodana" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Połączenie jest niemożliwe" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,18 +1589,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1493,12 +1609,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1507,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1516,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1526,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1535,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1544,40 +1660,87 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmiana tematu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Wpisz nowy temat:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmiana pseudonimu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Zakładka została już dodana" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Zakładka została dodana" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -1736,42 +1899,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Z_aawansowane działania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Za pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Po czasie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1781,63 +1940,63 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1849,71 +2008,71 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Stwórz własne zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień Hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1923,7 +2082,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1934,220 +2093,221 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikonę (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj opisy stutusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Zarządzaj emotikonami" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "I_dź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2155,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2163,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2171,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2179,70 +2339,70 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2250,15 +2410,15 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2266,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2274,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2282,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2290,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config " "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2300,7 +2460,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2308,7 +2468,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2317,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2325,167 +2485,180 @@ msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Zarządzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysłana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2495,63 +2668,59 @@ msgstr "" "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Kreator zapytań..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2565,217 +2734,213 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " "wiadomości. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Wyślij _Nową Wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ustaw awatar po połączeniu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Pokaż Konsolę _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2783,79 +2948,75 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,15 +3028,15 @@ msgstr "" "pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie " "rozmawiasz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2883,346 +3044,346 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj Usługi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Wyszukuj Usługi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Cliente Jabber GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -52,39 +51,8 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Chat" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "conta: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Mudar para %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,220 +68,374 @@ msgstr "" "\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma ligação não está disponível" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptação OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptação activada" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptação desactivada" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " +"perdida." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Dono" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Expulsar" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Função:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Banindo %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "O que pretende fazer?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "O que pretende fazer?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "O que pretende fazer?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "O que pretende fazer?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -322,23 +444,23 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -346,48 +468,48 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " "chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -413,12 +535,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -473,44 +595,67 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome de utilizador inválido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -519,137 +664,155 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponível" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -696,11 +859,6 @@ msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." msgid "Browsing %s" msgstr "Versão %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" @@ -709,30 +867,30 @@ msgstr "_Explorar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -753,7 +911,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -769,8 +927,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -783,7 +941,7 @@ msgstr "Guardado em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" @@ -807,50 +965,55 @@ msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este ficheiro já existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que pretende fazer?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este ficheiro já existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -858,37 +1021,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1156,33 +1319,33 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Escreva \"%s help %s\" para mais informações" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1191,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável " "de %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1199,77 +1362,77 @@ msgstr "" "Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " "sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1279,35 +1442,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -1330,147 +1493,99 @@ msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Não voltar a perguntar" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudar Assunto" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudar Alcunha" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já está configurado" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma ligação não está disponível" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1482,7 +1597,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1490,12 +1605,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1504,12 +1619,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1518,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1527,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1537,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1546,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1555,40 +1670,87 @@ msgstr "" "Uso: /%s [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "_Não voltar a perguntar" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mudar Assunto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mudar Alcunha" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark já está configurado" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1747,44 +1909,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro " -"estiver completa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acções A_vançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Depois da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1794,63 +1950,63 @@ msgstr "" "Apenas compondo uma mensagem\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/" "invisível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1862,73 +2018,73 @@ msgstr "" "Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mu_dar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda A_ssunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1938,7 +2094,7 @@ msgstr "" "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " "de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1950,214 +2106,215 @@ msgstr "" "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " "esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " "jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Apagar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " "está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gerir Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2165,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " "esteja a ter com um contacto " -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2173,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " "conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2181,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " "inferior direito do ecrã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2189,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2197,71 +2354,71 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Geral" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nome Dado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2269,15 +2426,15 @@ msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " "nomes de cada um na janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2285,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " "vez que for executado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2293,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " "gráficos equivalentes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2301,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2309,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' apenas para si" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2319,7 +2476,7 @@ msgstr "" "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado " "disponível, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2327,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2336,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " "fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2344,167 +2501,180 @@ msgstr "" "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " "os contactos como se tivesse apenas uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerir Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Alcunha:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptação OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2514,64 +2684,60 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar às Cores Padrão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2585,219 +2751,215 @@ msgstr "" "recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Guardar _senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Letra do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2805,81 +2967,77 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2891,15 +3049,15 @@ msgstr "" "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2907,346 +3065,346 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descobrir Recursos..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -55,39 +54,8 @@ msgstr "Nada" msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Conferência" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "conta: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Alternar para %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,221 +71,375 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma conexão não está disponível" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Criptografia OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Criptografia habilitada" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Criptografia desabilitada" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " +"será perdida." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "D_ono" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Chutar" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Função:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Banindo %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -326,23 +448,23 @@ msgstr "" "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " "principal." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -350,48 +472,48 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você " "prestou a atenção a conferência" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -417,12 +539,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -477,46 +599,69 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix e Juracy Filho " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome de usuário inválido" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -525,137 +670,155 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Você tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Você tem mensagens não lidas" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -702,11 +865,6 @@ msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." msgid "Browsing %s" msgstr "Navegando %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" @@ -715,30 +873,30 @@ msgstr "_Navegar" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d" #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Usuários" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -759,7 +917,7 @@ msgstr "Progresso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" @@ -775,8 +933,8 @@ msgstr "Você" msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " @@ -789,7 +947,7 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -813,50 +971,55 @@ msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este arquivo já existe" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este arquivo já existe" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,37 +1027,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "não é possível enviar arquivos vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1155,31 +1318,31 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" não está especificado. \n" "Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita do Xserver para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1188,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de " "%s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1196,77 +1359,77 @@ msgstr "" "Por favor certifique-se de que o gtk e o pygtk têm suporte ao libglade em " "seu sistema." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1275,37 +1438,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -1326,148 +1489,99 @@ msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Conferência" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Não _me pergunte novamente" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudando Assunto" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudando Apelido" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já configurado" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma conexão não está disponível" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1480,7 +1594,7 @@ msgstr "" "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1488,12 +1602,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "específico." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1502,12 +1616,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1516,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " "uma razão." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1525,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "opcionalmente usando um apelido específico." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1535,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1544,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s , emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1553,40 +1667,88 @@ msgstr "" "Uso: /%s [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Não _me pergunte novamente" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mudando Assunto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mudando Apelido" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark já configurado" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1743,44 +1905,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " -"completa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Ações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Depois do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1790,62 +1946,62 @@ msgstr "" "Escrevendo somente\n" "Desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Peça para ver o status dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1857,72 +2013,72 @@ msgstr "" "Sempre usar aplicações padrão KDE\n" "Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Gerar consulta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1933,7 +2089,7 @@ msgstr "" "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " "uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1945,214 +2101,215 @@ msgstr "" "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " "TLS será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " "etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Gerenciar Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Perguntas freqüentes (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2160,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " "você pode ter com um contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2168,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " "de conversa ou aba em uma janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2176,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " "inferior direita da tela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2184,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2192,69 +2349,69 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Geral" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2262,16 +2419,16 @@ msgstr "" "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " "contato na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2279,7 +2436,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " "próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2287,14 +2444,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " "equivalente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2302,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' somente para você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2312,7 +2469,7 @@ msgstr "" "exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status " "conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2320,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2329,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " "fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2337,167 +2494,180 @@ msgstr "" "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " "contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Gerenciar Emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Apelido:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Criptografia OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem enviada:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2507,65 +2677,61 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Gerador de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _somente do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Resposta para esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar para as Cores Padrões" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2579,217 +2745,213 @@ msgstr "" "com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " "maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Configura avatar quando eu conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostre _Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2797,79 +2959,75 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2881,15 +3039,15 @@ msgstr "" "NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " "de um contato que você não conversou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2897,346 +3055,346 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Índices" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubra Serviços..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -29,9 +29,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -61,39 +60,8 @@ msgstr "(Нет)" msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Комната" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "учетная запись: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не в ростере" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Переключиться на %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -110,223 +78,377 @@ msgstr "" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Подключение недоступно" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не в ростере" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Шифрование OpenPGP" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Шифрование включено" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Шифрование отключено" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " +"сообщений, то это сообщение будет потеряно." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Участник" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Владелец" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Администрирование" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Выгнать" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Обязанности:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Забанить %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Администрирование" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учентая запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -335,23 +457,23 @@ msgstr "" "Вы можете настроить ее используя \n" "\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -359,48 +481,48 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз " "заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -426,12 +548,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -486,181 +608,222 @@ msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем рос msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Неверное имя пользователя" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Начать Беседу" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Новое Личное Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "От %s в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "У вас есть непрочитанные сообщения" +msgstr[1] "У вас есть непрочитанные сообщения" +msgstr[2] "У вас есть непрочитанные сообщения" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -707,11 +870,6 @@ msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что мож msgid "Browsing %s" msgstr "Просматриваю %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" @@ -720,30 +878,30 @@ msgstr "_Браузер" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканирую %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -764,7 +922,7 @@ msgstr "Прогресс" msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -780,8 +938,8 @@ msgstr "Вы" msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -794,7 +952,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом" @@ -818,50 +976,55 @@ msgstr "Выбрать Файл для Отправки..." msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Нет доступа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Вы хотите переписать его?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -869,37 +1032,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1165,31 +1328,31 @@ msgstr "" "Аргумент \"%s\" не задан. \n" "На берите \"%s\" help \"%s\" для справки" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.6 или выше" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.6 или выше" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade." -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1198,84 +1361,84 @@ msgstr "" "Пожалуйста, удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю " "стабильную версию с %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK и PyGTK поддерживают libglade." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard успешно опубликован" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша информация о себе была успешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1284,36 +1447,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "История успешно перенесена в БД." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу Историю..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..." @@ -1334,148 +1497,100 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Комната" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Не _переспрашивать" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Изменяет Тему" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Изменяет Ник" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка уже установлена" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка успешно добавлена" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Подключение недоступно" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не является нормальным JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте " "это с префикс /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1488,19 +1603,19 @@ msgstr "" "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1509,12 +1624,12 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя " "причину, если она указана." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1523,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1532,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к " "комната@сервер, с возможным указанием ника." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1542,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1551,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. " "Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1560,18 +1675,18 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает " "сообщение посетителю с указанным ником." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1579,23 +1694,70 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Не _переспрашивать" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Изменяет Тему" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Изменяет Ник" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Закладка уже установлена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка успешно добавлена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -1754,42 +1916,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Включить/Выключить уведомления о завершении передачи файла" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Расширенный _Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить Новый Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавить _Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Расширенный Редактор Настроек" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "После ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "После времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1799,61 +1957,61 @@ msgstr "" "Только печать\n" "Отключено " -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Отсылать информацию об _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "как iChat стиль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Спрашивать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Автоматическое присоединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1865,71 +2023,71 @@ msgstr "" "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" "Другое" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматически авторизовать контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоподключение при разрыве связи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "До ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "До времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Составить свой запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменяет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1939,7 +2097,7 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1951,219 +2109,220 @@ msgstr "" "использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " "возможность, с этой же опцией TLS отключется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Использовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Очистить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например " "MSN, ICQ транспорты)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Настроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Подключиться когда я нажму Конец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "_Информация о Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Удаляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показавать аватары для контактов в ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показать сообщения о статусе контакта в ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Управление Смайликами" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опять для подтверждения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный Адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "_Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настройка Тем для Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2171,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " "чата или табе в существующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2179,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " "нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2187,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2195,71 +2354,71 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Общие" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Помощь онлайн" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2267,21 +2426,21 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " "его именем в окне ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2289,7 +2448,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " "графическим эквивалентом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2297,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " "соединения по таймауту" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2305,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " "чтение только для вас" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2315,7 +2474,7 @@ msgstr "" "(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " "статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2323,7 +2482,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " "jabber серверу с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2333,7 +2492,7 @@ msgstr "" "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса " "этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2341,167 +2500,180 @@ msgstr "" "Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim " "выводить вместе контакты из всех учетных записей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящее сообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/Запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Получено Приглашение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление Учетными записями" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Управление Смайликами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление Профилями Прокси" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "_Модератор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомлять о контактах которые: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "В _каждой строке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Шифрование OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Исходящее сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Редактировать Личную Информацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Должность:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Индекс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Выводить время:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2512,63 +2684,59 @@ msgstr "" "той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " "события" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профиль, Аватара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Прокси:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Редактор Запросов..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Недавно:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Зарегистрировать в" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из списка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Удаляет выделенную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ресу_рс: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2583,218 +2751,214 @@ msgstr "" "одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все " "события. (См. ниже)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Обязанности:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки Комнаты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Поиск" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "_Отправить Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Отправить _Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Отправить _Новое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Установить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Установить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Установить _Аватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Установить аватару при подсоединении" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Устанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показать Непросмотренные _События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _Отключенных" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показать _XML Консоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_тус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение сервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Останавливает выбранную передачу" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос Подписки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Цвет _текста:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "Цвет _шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2802,79 +2966,75 @@ msgstr "" "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " "активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Использовать _смайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2886,15 +3046,15 @@ msgstr "" "Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже " "беседуете с контактом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое сообытие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2902,346 +3062,346 @@ msgstr "" "Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" "к Jabber сети." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Просмотреть Сервисы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Просмотреть Сервисы..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -56,39 +55,8 @@ msgstr "(Nič)" msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "účet:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "nie je v zozname" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Prepnúť na %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,221 +73,374 @@ msgstr "" "\n" "Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)" + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "nie je v zozname" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP šifra" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nemôže odoslať OpenPGP kľúč, musíte mu priradiť vlastný" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Šifrovanie zapnuté" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Šifrovanie vypnuté" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Vybrať zvuk" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno účtu" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musí byť číslo." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Člen" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Vlastník" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrátor" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Vykopnúť" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Rola:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Zakázať %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrátor" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstrániť %s účet" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosť" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -328,23 +449,23 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou " "Upraviť, v hlavnom okne" -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Meno účtu je už používané" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto menom." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -352,48 +473,48 @@ msgstr "" "Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali " "pozornosť rozhovoru v skupine" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akcia pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Čítať článok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" @@ -419,12 +540,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transport" @@ -478,45 +599,68 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Juraj Michálek " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nesprávne meno používateľa" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -525,137 +669,156 @@ msgstr "" "odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte vložiť heslo." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa pripojil" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odpojil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Pre %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte neprečítané správy" +msgstr[1] "Máte neprečítané správy" +msgstr[2] "Máte neprečítané správy" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" @@ -702,11 +865,6 @@ msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." msgid "Browsing %s" msgstr "Prechádzanie %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" @@ -715,30 +873,30 @@ msgstr "_Prechádzať" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Prieskum %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -759,7 +917,7 @@ msgstr "Stav" msgid "Filename: %s" msgstr "Meno súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" @@ -775,8 +933,8 @@ msgstr "Vy" msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Príjemca:" @@ -789,7 +947,7 @@ msgstr "Uložené do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvoriť adresár" @@ -813,50 +971,55 @@ msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." msgid "Send" msgstr "Poslať" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento súbor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslať súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento súbor už existuje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Prajete si prepísať ho?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -864,37 +1027,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Meno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" @@ -1153,31 +1316,31 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie je špecifikovaný. \n" "Zadajte \"%s help %s\" pre viac informácií" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončenie..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšiu" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončenie..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšia" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončenie..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -1186,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si " "poslednú stabilnú verziu z %s" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." @@ -1194,77 +1357,77 @@ msgstr "" "Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom " "systéme." -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "chyba pri odosielaní" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspešné" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1273,35 +1436,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -1322,146 +1485,98 @@ msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému." -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)." -#: ../src/groupchat_window.py:152 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností." +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Skupinový rozhovor" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:156 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." - -#: ../src/groupchat_window.py:160 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Znovu sa už _nepýtať" - -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmena predmetu" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmena prezývky" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavená" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)" - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1473,19 +1588,19 @@ msgstr "" "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1494,13 +1609,13 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1509,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " "zobrazí aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1518,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1528,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1537,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -1546,39 +1661,86 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a " "prípadne odošle správu." -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Znovu sa už _nepýtať" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmena predmetu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmena prezývky" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavená" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakázať %s" @@ -1737,42 +1899,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Účty" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktivovať/deaktivovať upozorňovanie pri dokončení penosu súboru" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Rozšírené akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Pridať nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Pridať _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Po prezývke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Po čase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1782,62 +1940,62 @@ msgstr "" "Len pri písaní\n" "Vypnuté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Tiež známy ako iChat štýl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Požiadať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automaticky _preč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky pripojiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1849,71 +2007,71 @@ msgstr "" "Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" "Vlastné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovať kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Pred časom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Narodeniny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušiť prenos súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Zme_niť hesla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmeniť _prezývku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Zrušiť _predmet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1923,7 +2081,7 @@ msgstr "" "spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od " "kohokoľvek, koho nemáte v zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1934,213 +2092,214 @@ msgstr "" "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je " "poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _kľúč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Vyčistiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastaviť _miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktné _info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "História konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Základná _sada ikoniek:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Zmazať správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zmazať správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste " "pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Upraviť skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upraviť osobné informácie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upraviť _Skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Upraviť emotikony" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Vložte nové heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minút" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Priezvysko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Prenos súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Prenos _súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "Štýl fontu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Odmietnuť zobraziť stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "Ch_oď" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" @@ -2148,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " "vašim kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2156,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke " "existujúceho okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2164,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti " "obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2172,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o " "kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2180,69 +2339,69 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na " "kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "Online pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Skrývanie okien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Meno servera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet a chcem ho používať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2250,15 +2409,15 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v " "zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2266,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a " "diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2274,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " "grafickým obrázkom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2282,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa " "predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2290,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' " "len pre vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2300,7 +2459,7 @@ msgstr "" "kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, " "zaneprázdnený, atď...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2308,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " "tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2317,7 +2476,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2325,167 +2484,180 @@ msgstr "" "Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky " "kontakty akoby ste mali len jeden účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Prichádzajúca správa:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Požiadavka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Upraviť emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Upraviť Proxy nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Upraviť..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Viac" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "Operačný systém:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Pri každej _správe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP šifra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchádzajúca správa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne č.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "Prehrať _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Čas tlače:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2495,63 +2667,59 @@ msgstr "" "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s " "najvyššou priritou obdrží udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "Zostaviť požiadavku..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Posledné:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrovaný(á) k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpoveď na túto správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2565,217 +2733,213 @@ msgstr "" "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou " "prioritou získava udalosti (viď nižšie)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfigurácia miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložiť hes_lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Hľadať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Poš_li" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Poslať jednoduchú _správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Poslať _súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "Poslať _novú správu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Poslať správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastaviť správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastaviť správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastaviť _avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastavovať správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobraziť _offline kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobraziť _zoznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobraziť _XML konzolu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobraziť len v _zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Prihlásiť _sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Začať _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Správa o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Požiadavka o zapísanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2783,79 +2947,75 @@ msgstr "" "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, " "je najskôr zastavený a potom odstránený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Pre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknutie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Použiť _emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,15 +3027,15 @@ msgstr "" "Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve " "nediskutujete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2883,346 +3043,346 @@ msgstr "" "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" "do Jabbrovskej siete." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Pridať kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Pridať do zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšírené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizovať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Prechádzať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Skopírovať odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "_Preskúmať služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Preskúmať služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "_Často kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" -#. in seconds -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:137 ../src/notify.py:212 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -59,39 +58,8 @@ msgstr "Ingen" msgid "Hidden" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/chat.py:186 ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppchatt" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:202 -msgid "account: " -msgstr "konto: " - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:467 ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:947 ../src/gajim.py:529 ../src/gajim.py:530 -#: ../src/roster_window.py:991 ../src/roster_window.py:1262 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:1685 -#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:2141 -#: ../src/roster_window.py:2390 ../src/roster_window.py:2392 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -msgid "Not in Roster" -msgstr "inte i registret" - -#: ../src/chat.py:555 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Växla till %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:784 ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,223 +75,378 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:427 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "inte i registret" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering påslaget" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslagen" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Om du stänger den här tabben och du har historik avslaget kommer meddelandet " +"att förloras." + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:305 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:972 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:985 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:990 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1151 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:1179 ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1180 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:1192 ../src/config.py:1198 ../src/config.py:1207 -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1199 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1253 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1353 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1354 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1361 ../src/dialogs.py:657 ../src/dialogs.py:773 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1394 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1397 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1398 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. Name column -#: ../src/config.py:1625 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Medlem" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Ägare" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administratör" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "_Sparka ut" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Roll:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Bannlyser %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administratör" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2175 ../src/roster_window.py:1465 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2176 ../src/roster_window.py:1466 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" -#: ../src/config.py:2177 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2433 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2650 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2651 #, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." -#: ../src/config.py:2563 ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2685 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2590 ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " @@ -333,71 +456,71 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton" "\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:2619 +#: ../src/config.py:2715 #, fuzzy msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2634 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamn används redan" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/conversation_textview.py:183 +#: ../src/conversation_textview.py:181 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Åtgärder för \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Läs _Wikipedia artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "Webb_sök efter det" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" @@ -423,12 +546,12 @@ msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent #: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:153 ../src/roster_window.py:167 -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:208 -#: ../src/roster_window.py:2386 ../src/roster_window.py:2388 -#: ../src/roster_window.py:2485 ../src/roster_window.py:2493 -#: ../src/systray.py:243 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -487,45 +610,68 @@ msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK jabberklient" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Bjälevik " -#: ../src/dialogs.py:611 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:701 #, fuzzy, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt som %s" -#: ../src/dialogs.py:671 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/dialogs.py:753 +#: ../src/dialogs.py:814 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/dialogs.py:754 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -534,138 +680,156 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:762 ../src/dialogs.py:1143 ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:763 ../src/dialogs.py:1144 ../src/dialogs.py:1264 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." -#: ../src/dialogs.py:832 ../src/gajim.py:358 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/gajim.py:377 ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt loggade ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:140 -#: ../src/notify.py:152 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/gajim.py:456 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt enstaka meddelande" -#: ../src/dialogs.py:843 ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:412 -#: ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:143 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 #, fuzzy msgid "New Private Message" msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/dialogs.py:850 +#: ../src/dialogs.py:935 #, fuzzy, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:858 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Från %s" -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:876 ../src/notify.py:156 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om filöverföring" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gajim.py:801 ../src/gajim.py:858 -#: ../src/notify.py:161 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/gajim.py:907 ../src/notify.py:164 -#: ../src/notify.py:173 ../src/notify.py:190 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring klar" -#: ../src/dialogs.py:866 ../src/gajim.py:910 ../src/notify.py:164 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring stoppad" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Till %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har olästa meddelanden" +msgstr[1] "Du har olästa meddelanden" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enstaka meddelande som %s" -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1214 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konsoll för %s" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr "XML konsole" -#: ../src/dialogs.py:1299 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -712,11 +876,6 @@ msgstr "" msgid "Browsing %s" msgstr "Version %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "" - #: ../src/disco.py:704 #, fuzzy msgid "_Browse" @@ -726,31 +885,31 @@ msgstr "_Webbläsare:" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Användar-ID:" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivning: %s" @@ -773,7 +932,7 @@ msgstr "Förlopp" msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" @@ -789,8 +948,8 @@ msgstr "Du" msgid "Sender: %s" msgstr "Avsändare: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:543 -#: ../src/tooltips.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " @@ -803,7 +962,7 @@ msgstr "Sparad i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behållande mapp" @@ -827,50 +986,55 @@ msgstr "Välj fil att skicka..." msgid "Send" msgstr "Sänd" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "This file already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" - -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vill du skriva över den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:414 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -878,40 +1042,40 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:469 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/filetransfers_window.py:515 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:519 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 #, fuzzy msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:539 ../src/tooltips.py:408 -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "Namn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "Sändare: " -#: ../src/filetransfers_window.py:729 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:740 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -1182,115 +1346,115 @@ msgstr "" "Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" "Skriv \"%s help %s\" för mer info" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:66 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: ../src/gajim.py:505 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "problem vid sändning" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status." -#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/gajim.py:565 #, fuzzy msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:579 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gajim.py:688 ../src/roster_window.py:725 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:745 +#: ../src/gajim.py:777 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gajim.py:746 +#: ../src/gajim.py:778 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:942 +#: ../src/gajim.py:1002 #, fuzzy msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:945 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1298,35 +1462,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1233 +#: ../src/gajim.py:1296 #, fuzzy msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "GUI Migration failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1440 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1347,151 +1511,98 @@ msgstr "" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_window.py:152 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: ../src/groupchat_window.py:156 -#, fuzzy -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." -#: ../src/groupchat_window.py:160 -#, fuzzy -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Fråga mig inte igen" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/groupchat_window.py:298 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "Det här rummet har inget ämne" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:449 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s blev sparkad av %s: %s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:464 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:474 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Ändrar ämne" - -#: ../src/groupchat_window.py:549 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Ange det nya ämnet:" - -#: ../src/groupchat_window.py:558 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Byt smeknamn" - -#: ../src/groupchat_window.py:559 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" - -#: ../src/groupchat_window.py:589 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmärke finns redan" - -#: ../src/groupchat_window.py:590 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." - -#: ../src/groupchat_window.py:600 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:732 ../src/tabbed_chat_window.py:657 -msgid "A connection is not available" -msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" - -#: ../src/groupchat_window.py:733 ../src/tabbed_chat_window.py:658 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." - -#: ../src/groupchat_window.py:804 ../src/groupchat_window.py:821 -#: ../src/groupchat_window.py:910 ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:846 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:853 ../src/groupchat_window.py:882 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:959 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1500,44 +1611,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:971 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:977 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:980 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:983 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1545,53 +1656,102 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:994 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1000 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#, fuzzy +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "Fråga mig inte igen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Ändrar ämne" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Ange det nya ämnet:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Byt smeknamn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmärke finns redan" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1088 ../src/groupchat_window.py:1119 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -1748,42 +1908,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konton" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "A_vancerade åtgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "Lägg till _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "Efter smeknamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "Efter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1793,63 +1949,63 @@ msgstr "" "Författande enbart\n" "Frånslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillåt _OS-information att skickas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillåt popup/notifieringar när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/" "osynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Också känt som iChat-stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "" "Animated\n" "Static" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "Fråga:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatiskt borta efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatiskt ej tillgänglig efter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1861,74 +2017,74 @@ msgstr "" "Använd alltid KDEs standardprogram\n" "Anpassa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "Före smeknamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "Före tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Anslut vid start av Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter the valda filöverföringen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Chan_ge Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Byt smek_namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Byt ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Chattstatus notifieringar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1938,7 +2094,7 @@ msgstr "" "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " "alla kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1950,216 +2106,216 @@ msgstr "" "som standard om serverns stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " "avslaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Välj nyc_kel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "Städa _upp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Företag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurera _rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "Förbindelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard statusikonssett:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "Radera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Radera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Raderar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "Redigera grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "Redigera _grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Emoticon set:" msgstr "Hantera känsloikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv nytt lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Var 5e _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adress:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Efternamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Filöverföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil_överföringar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "Filhanterare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Font style:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 #, fuzzy msgid "G_o" msgstr "Kör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim temaanpassare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -2169,7 +2325,7 @@ msgstr "" "information relaterad till en konversation som du kan ha med en kontakt, som " "att författa ett meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -2177,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " "chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -2185,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " "hörnet av skärmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2193,7 +2349,7 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2201,86 +2357,86 @@ msgstr "" "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "" "Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Första-gången guide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/roster_window.py:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 msgid "General" msgstr "Generellt" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "Förnamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP anslut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "Gömmer fönstret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "Värdnamn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en systembrickeikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2288,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner " "och storlekar på skärmen nästa gång du kör det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2296,7 +2452,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " "grafiska känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2304,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att " "anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -2313,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" "rättigheter enbart för dig och såklart din administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2323,7 +2479,7 @@ msgstr "" "kontakt för MSN kommer ha msns ikon för status online, borta, upptagen, " "osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2331,14 +2487,14 @@ msgstr "" "Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " "jabber genom det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2346,169 +2502,182 @@ msgstr "" "Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " "alla kontakter som om du hade ett konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "Inkommande meddelande:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 #, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Information om dig är sparad på servern som vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Anslut till _gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "Hantera konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Hantera känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifiera mig om kontakter som: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "Vid varje _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 ../src/tabbed_chat_window.py:232 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefonnr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "_Spela ljud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2518,65 +2687,61 @@ msgstr "" "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: " "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "Nyligen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "Registrera till" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 #, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ta bort konto från Gajim och från server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Ta bort filöverföring från listan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "Tar bort vald filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "Svara på detta meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Återställ till standardfärgerna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "Resur_s: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2590,224 +2755,220 @@ msgstr "" "och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " "(se undertill)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "Resurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "Roll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Tjänst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "Skick_a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "Skicka enstaka _meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "Skicka _fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 #, fuzzy msgid "Send _New Message..." msgstr "_Nytt meddelande..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "Serverns funktioner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "Ställ in MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ställ in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ställ in _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #, fuzzy msgid "Show _Roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 #, fuzzy msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 #, fuzzy msgid "Sta_tus" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "Delstat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "Statusmeddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "Stoppar vald filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "Gatuadress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumerationsförfrågan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "Prenumeration:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 #, fuzzy msgid "Text _color:" msgstr "Textfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 #, fuzzy msgid "Text _font:" msgstr "Textteckensnitt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2815,80 +2976,76 @@ msgstr "" "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " "överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 #, fuzzy msgid "Type your new status message:" msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "Använd _känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2896,16 +3053,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2914,353 +3071,353 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "_Auktorisera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "_Bannlys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with , 2005. # kangkang , 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n" "Last-Translator: kangkang \n" "Language-Team: sIyU \n" @@ -24,10 +25,8 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:192 -#: ../src/tooltips.py:291 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -57,377 +56,457 @@ msgstr "(无)" msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: ../src/chat.py:187 -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: ../src/chat.py:189 -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Group Chat" -msgstr "群聊" - -#. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:203 -msgid "account: " -msgstr "账户:" - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat.py:468 -#: ../src/conversation_textview.py:376 -#: ../src/dialogs.py:126 -#: ../src/dialogs.py:347 -#: ../src/dialogs.py:385 -#: ../src/dialogs.py:949 -#: ../src/dialogs.py:950 -#: ../src/gajim.py:559 -#: ../src/gajim.py:560 -#: ../src/roster_window.py:979 -#: ../src/roster_window.py:1250 -#: ../src/roster_window.py:1422 -#: ../src/roster_window.py:1671 -#: ../src/roster_window.py:1704 -#: ../src/roster_window.py:2124 -#: ../src/roster_window.py:2372 -#: ../src/roster_window.py:2374 -#: ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 -msgid "Not in Roster" -msgstr "不在名单中" - -#: ../src/chat.py:556 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "切换到 %s" - #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:785 -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,法语用户就在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=fr_FR 或 LANG=fr_FR.UTF-8 ,或在 /etc/profile 中进行全局设定。\n" +"如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,法语用户就" +"在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=fr_FR 或 LANG=fr_FR.UTF-8 ,或在 /etc/profile " +"中进行全局设定。\n" "\n" "拼写检查功能未启用" -#: ../src/config.py:185 -#: ../src/config.py:428 +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:301 +msgid "A connection is not available" +msgstr "连接不可用" + +#: ../src/chat_control.py:302 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "连接之后您的消息才能发送" + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 +#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 +#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 +#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/common/helpers.py:228 +msgid "Not in Roster" +msgstr "不在名单中" + +#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP 加密" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s 没有广播 OpenPGP 密钥或您未指定" + +#: ../src/chat_control.py:986 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "启用加密" + +#: ../src/chat_control.py:991 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "禁用加密" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息" + +#: ../src/chat_control.py:1189 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。" + +#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "每 %s 分钟(m)" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:313 msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:321 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/config.py:320 +#: ../src/config.py:327 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message title" msgstr "状态消息标题" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:854 msgid "status message text" msgstr "状态消息文本" -#: ../src/config.py:973 +#: ../src/config.py:905 msgid "Choose Sound" msgstr "选择声音" -#: ../src/config.py:986 -#: ../src/config.py:2066 -#: ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/config.py:991 +#: ../src/config.py:923 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav声音" -#: ../src/config.py:1152 +#: ../src/config.py:1084 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP 在本机不可用" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1108 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "正在连接到服务器" -#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1109 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。" -#: ../src/config.py:1180 -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 msgid "Invalid account name" msgstr "无效的账户名称" -#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1113 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "账户名不能为空。" -#: ../src/config.py:1185 +#: ../src/config.py:1117 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "账户名不能包含空格。" -#: ../src/config.py:1193 -#: ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:1208 -#: ../src/config.py:2581 +#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:2668 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "无效的 Jabber ID" -#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1132 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID 的格式为 “用户@服务器名”。" -#: ../src/config.py:1254 +#: ../src/config.py:1186 msgid "Invalid entry" msgstr "无效输入" -#: ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:1187 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "自定义端口必须为端口号。" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1286 msgid "No such account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/config.py:1357 +#: ../src/config.py:1287 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" -#: ../src/config.py:1364 -#: ../src/dialogs.py:662 -#: ../src/dialogs.py:778 -#: ../src/disco.py:421 -#: ../src/vcard.py:420 -#: ../src/vcard.py:449 +#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到服务器" -#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "无法脱机编辑个人信息。" -#: ../src/config.py:1396 +#: ../src/config.py:1326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "获取密钥失败" -#: ../src/config.py:1397 +#: ../src/config.py:1327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。" -#: ../src/config.py:1400 -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "密文" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "No key selected" msgstr "没有选择钥匙" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:679 -#: ../src/disco.py:1416 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1561 msgid "Server" msgstr "服务器" -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1884 -#: ../src/dialogs.py:126 -#: ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:347 -#: ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1199 -#: ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:170 -#: ../src/roster_window.py:194 -#: ../src/roster_window.py:2368 -#: ../src/roster_window.py:2370 -#: ../src/roster_window.py:2461 -#: ../src/roster_window.py:2469 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "代理" - -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1803 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1805 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "注册到 %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1876 +msgid "Ban List" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "成员(_M)" + +#: ../src/config.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "拥有人(_O)" + +#: ../src/config.py:1879 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "管理员(_A)" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1920 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1925 +#, fuzzy +msgid "Nick" +msgstr "踢除(_K)" + +#: ../src/config.py:1929 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "角色:" + +#: ../src/config.py:1950 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "封禁 %s" + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1952 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "想做什么?" + +#: ../src/config.py:1954 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1955 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "想做什么?" + +#: ../src/config.py:1957 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1958 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "想做什么?" + +#: ../src/config.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "管理员(_A)" + +#: ../src/config.py:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "想做什么?" + +#: ../src/config.py:1962 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2049 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Image" msgstr "形象" -#: ../src/config.py:2054 +#: ../src/config.py:2154 msgid "Choose Image" msgstr "选择形象" -#: ../src/config.py:2071 -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "形象" -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2248 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器" -#: ../src/config.py:2174 +#: ../src/config.py:2256 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "如果移除,将会丢失连接" -#: ../src/config.py:2183 -#: ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 msgid "Password Required" msgstr "需要密码" -#: ../src/config.py:2184 -#: ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入帐户 %s 的密码" -#: ../src/config.py:2185 -#: ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 msgid "Save password" msgstr "保存密码" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2401 msgid "New Room" msgstr "新房间" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2432 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "此书签含无效数据" -#: ../src/config.py:2346 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../src/config.py:2433 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Invalid username" msgstr "无效用户名" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2651 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "必须提供用户名来配置此账户。" -#: ../src/config.py:2572 -#: ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2660 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "必须为新账户输入密码。" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2685 msgid "Account has been added successfully" msgstr "成功添加账户" -#: ../src/config.py:2599 -#: ../src/config.py:2629 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单项。" +#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单" +"项。" -#: ../src/config.py:2628 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "注册新账户成功" -#: ../src/config.py:2643 +#: ../src/config.py:2730 msgid "An error occured during account creation" msgstr "创建帐户过程中发生错误" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2807 msgid "Account name is in use" msgstr "帐户名已经被使用" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2808 msgid "You already have an account using this name." msgstr "有同名账户。" -#: ../src/conversation_textview.py:183 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +#: ../src/conversation_textview.py:181 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "以下文字是您上次发言至今的群聊内容" -#: ../src/conversation_textview.py:242 +#: ../src/conversation_textview.py:240 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "“%s”的动作" -#: ../src/conversation_textview.py:254 +#: ../src/conversation_textview.py:252 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "读取 Wikipedia 文章(_W)" -#: ../src/conversation_textview.py:258 +#: ../src/conversation_textview.py:256 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "从字典(_D)中搜索" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "字典地址缺少 “%s” 并且它不是 WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:284 +#: ../src/conversation_textview.py:282 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "网站搜索地址缺少 “%s”" -#: ../src/conversation_textview.py:287 +#: ../src/conversation_textview.py:285 msgid "Web _Search for it" msgstr "用网页搜索(_S)" -#: ../src/conversation_textview.py:563 +#: ../src/conversation_textview.py:571 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:575 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i 天前" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:621 +#: ../src/conversation_textview.py:629 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主题:%s\n" @@ -441,116 +520,140 @@ msgstr "本机缺少 D-Bus python 绑定" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用" -#: ../src/dialogs.py:68 +#: ../src/dialogs.py:67 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "联系人名称:%s" -#: ../src/dialogs.py:70 +#: ../src/dialogs.py:69 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" -#. we try to remove -#. the last group -#: ../src/dialogs.py:112 -msgid "Cannot remove last group" -msgstr "无法移除上一个群" +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 +#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 +#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/systray.py:244 +msgid "Transports" +msgstr "代理" -#: ../src/dialogs.py:113 -msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "至少保留一个联系群组" - -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:128 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../src/dialogs.py:141 +#: ../src/dialogs.py:135 msgid "In the group" msgstr "群组内" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:185 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:188 msgid "Contact name" msgstr "联系人名" -#: ../src/dialogs.py:227 +#: ../src/dialogs.py:221 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr " %s 状态消息" -#: ../src/dialogs.py:229 +#: ../src/dialogs.py:223 msgid "Status Message" msgstr "状态消息" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:292 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "请为账户 %s 填入您想增加的联系人数据" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:294 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "请填入您想增加的联系人数据" -#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/dialogs.py:374 msgid "Invalid User ID" msgstr "无效的用户 ID" -#: ../src/dialogs.py:387 +#: ../src/dialogs.py:382 msgid "Contact already in roster" msgstr "联系人已经在名单中" -#: ../src/dialogs.py:388 +#: ../src/dialogs.py:383 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "此联系人已在名单中。" -#: ../src/dialogs.py:450 +#: ../src/dialogs.py:445 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" +#: ../src/dialogs.py:455 +msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:457 +msgid "THANKS:" +msgstr "" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:464 +msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +msgstr "" + #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:475 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "translator-credits" -msgstr "wwld \n" +msgstr "" +"wwld \n" "kangkang " -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:641 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "该认证要求来自帐户 %s 由 %s 发送" -#: ../src/dialogs.py:619 +#: ../src/dialogs.py:644 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "来自 %s 的认证请求" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:701 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:676 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join Group Chat" msgstr "加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:792 +#, fuzzy +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "无效用户名" + +#: ../src/dialogs.py:793 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:812 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:758 +#: ../src/dialogs.py:814 msgid "Start Chat" msgstr "开始聊天" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:815 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -559,250 +662,229 @@ msgstr "" "联系人 ID:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/dialogs.py:1145 -#: ../src/dialogs.py:1265 +#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 msgid "Connection not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/dialogs.py:768 -#: ../src/dialogs.py:1146 -#: ../src/dialogs.py:1266 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "请确认已连接到 “%s”。" -#: ../src/dialogs.py:779 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "连接后才可更改密码。" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:854 msgid "You must enter a password." msgstr "此处必须输入密码" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "两次密码输入不一致。" -#. default value of txt -#: ../src/dialogs.py:837 -#: ../src/gajim.py:389 -#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 msgid "Contact Signed In" msgstr "联系人登录" -#: ../src/dialogs.py:842 -#: ../src/gajim.py:408 -#: ../src/notify.py:118 +#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 msgid "Contact Signed Out" msgstr "联系人退出登录" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:847 -#: ../src/gajim.py:489 -#: ../src/notify.py:121 -#: ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 +#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 msgid "New Message" msgstr "新消息" #. single message -#: ../src/dialogs.py:847 -#: ../src/gajim.py:487 -#: ../src/notify.py:121 +#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 msgid "New Single Message" msgstr "新消息" -#: ../src/dialogs.py:848 -#: ../src/dialogs.py:852 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:122 -#: ../src/notify.py:124 +#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 +#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 msgid "New Private Message" msgstr "新的个人消息" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:935 #, python-format msgid "From %s in room %s" msgstr "来自 %s ,房间 %s " -#: ../src/dialogs.py:857 -#: ../src/dialogs.py:863 -#: ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 #, python-format msgid "From %s" msgstr "来自 %s" -#: ../src/dialogs.py:859 -#: ../src/gajim.py:908 -#: ../src/notify.py:137 +#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 msgid "File Transfer Request" msgstr "文件传输请求" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:865 -#: ../src/gajim.py:833 -#: ../src/gajim.py:890 -#: ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 +#: ../src/notify.py:160 msgid "File Transfer Error" msgstr "文件传输错误" -#: ../src/dialogs.py:870 -#: ../src/gajim.py:939 -#: ../src/notify.py:145 -#: ../src/notify.py:154 -#: ../src/notify.py:171 +#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 +#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 +#: ../src/notify.py:189 msgid "File Transfer Completed" msgstr "文件传输完成" -#: ../src/dialogs.py:870 -#: ../src/gajim.py:942 -#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "文件传输已停止" -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:981 #, python-format msgid "To %s" msgstr "到 %s" +#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +msgid "New E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "您有未读消息" + +#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:1181 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "账户 %s 的消息" -#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "Single Message" msgstr "单条消息" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/dialogs.py:1186 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "发送 %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "已接收 %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "回复: %s" -#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/dialogs.py:1276 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s 写道:\n" -#: ../src/dialogs.py:1216 +#: ../src/dialogs.py:1320 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "账户 %s 的 XML 控制台" -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1322 msgid "XML Console" msgstr " XML 控制台" -#: ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/dialogs.py:1405 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s " -#: ../src/dialogs.py:1304 +#: ../src/dialogs.py:1408 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "注释: %s" -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "其他" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:123 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "会议" -#: ../src/disco.py:422 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "连接后才可浏览可用服务" -#: ../src/disco.py:499 -#: ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "搜索服务" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "The service could not be found" msgstr "找不到该服务" -#: ../src/disco.py:580 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +#: ../src/disco.py:579 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。" -#: ../src/disco.py:584 -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 msgid "The service is not browsable" msgstr "该服务无法浏览" -#: ../src/disco.py:585 +#: ../src/disco.py:584 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "此服务没有项目可浏览。" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:664 #, python-format msgid "Browsing %s" msgstr "浏览 %s" -#. Address column -#: ../src/disco.py:686 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#: ../src/disco.py:705 +#: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "浏览(_B)" -#: ../src/disco.py:870 +#: ../src/disco.py:869 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。" -#: ../src/disco.py:1091 -#: ../src/disco.py:1204 +#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 msgid "Re_gister" msgstr "注册(_G)" -#: ../src/disco.py:1099 -#: ../src/disco.py:1457 -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/disco.py:1202 -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -#: ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/disco.py:1241 +#: ../src/disco.py:1244 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "已扫描 %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1423 +#: ../src/disco.py:1426 msgid "Users" msgstr "用户" #. Description column -#: ../src/disco.py:1430 +#: ../src/disco.py:1433 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -818,33 +900,28 @@ msgstr "时间" msgid "Progress" msgstr "进程" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "文件名: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "You" msgstr "您" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "发送者: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 #: ../src/tooltips.py:490 msgid "Recipient: " msgstr "接收者: %s" @@ -858,18 +935,15 @@ msgstr "保存在: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "文件传输已完成" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 msgid "File transfer canceled" msgstr "文件传输已取消" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "无法与对方建立连接。" @@ -885,50 +959,55 @@ msgstr "选择要发送的文件..." msgid "Send" msgstr "发送" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 +#: ../src/filetransfers_window.py:284 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim 无法访问此文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:285 msgid "This file is being used by another process." msgstr "此文件正在被其它程序使用。" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +msgid "This file already exists" +msgstr "文件已经存在" + +#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "想做什么?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "文件: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "类型:%s" -#: ../src/filetransfers_window.py:315 +#: ../src/filetransfers_window.py:335 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "描述: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s 想发送给您一个文件:" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 msgid "Save File as..." msgstr "另存为..." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 -msgid "This file already exists" -msgstr "文件已经存在" - -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:364 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "确认覆盖该文件?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -936,41 +1015,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:468 +#: ../src/filetransfers_window.py:491 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 -#: ../src/filetransfers_window.py:517 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "Invalid File" msgstr "无效文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:514 +#: ../src/filetransfers_window.py:537 msgid "File: " msgstr "文件:" -#: ../src/filetransfers_window.py:518 +#: ../src/filetransfers_window.py:541 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "无法发送空文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:538 -#: ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 #: ../src/tooltips.py:472 msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: ../src/filetransfers_window.py:540 -#: ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 msgid "Sender: " msgstr "发送者:" -#: ../src/filetransfers_window.py:728 +#: ../src/filetransfers_window.py:752 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Continue" msgstr "继续(_C)" @@ -996,17 +1071,16 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "为下一条未读消息弹出窗口" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" msgstr "打印名单中所有联系人。每个联系人一行。" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -#: ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 -#: ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "account" msgstr "账户" @@ -1030,8 +1104,7 @@ msgstr "状态" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "下列中的一项: 离线,在线,聊天,离开,不可用, dnd, 隐身" -#: ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "message" msgstr "消息" @@ -1040,7 +1113,9 @@ msgid "status message" msgstr "状态消息" #: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "改变账户的状态。如果不指明,将改变设置“与全局同步”选项的账户" #: ../src/gajim-remote.py:119 @@ -1051,14 +1126,18 @@ msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "您想聊天的 JID" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "如指定,将从此帐户列表下移出联系人" #: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需" +"要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" #: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1084,8 +1163,7 @@ msgstr "如指定,消息将被用此账户发送" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "获得联系人的详细信息" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "JID of the contact" msgstr "联系人的 JID " @@ -1154,11 +1232,17 @@ msgstr "为此账户加入新联系人。" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "缺失的“联系人 JID”参数" -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:246 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1167,16 +1251,16 @@ msgstr "" "\"%s\" 不是您的名单中。\n" "请为发送此消息指定账户。" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "You have no active account" msgstr "没有活动的账户" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:283 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:304 +#: ../src/gajim-remote.py:310 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1185,16 +1269,16 @@ msgstr "" "用法: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:313 msgid "Arguments:" msgstr "参数:" -#: ../src/gajim-remote.py:311 +#: ../src/gajim-remote.py:317 #, python-format msgid "%s not found" msgstr " %s 未找到" -#: ../src/gajim-remote.py:315 +#: ../src/gajim-remote.py:321 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1203,7 +1287,7 @@ msgstr "" "用法:%s 命令 [参数] \n" "命令是下列之一:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:524 +#: ../src/gajim-remote.py:530 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1212,95 +1296,89 @@ msgstr "" "参数“%s”未指定。\n" "输入“%s help %s”以获取更多信息" -#: ../src/gajim.py:45 +#: ../src/gajim.py:49 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "运行 Gajim 需要 X 服务器。退出..." -#: ../src/gajim.py:49 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.6 或更高版本" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "运行 Gajim 需要 PyGTK 2.6 或更高版本。退出..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim 需要 GTK 2.6 或更高版本" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:57 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "运行 Gajim 需要 GTK 2.6 或更高版本。退出..." -#: ../src/gajim.py:58 +#: ../src/gajim.py:62 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ 运行时环境缺少 libglade 支持" -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:64 #, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "请移除当前的 GTK+ 运行时环境并从 %s 安装最新稳定版本" -#: ../src/gajim.py:62 -msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +#: ../src/gajim.py:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "请确定您系统中的的 gtk 及 pygtk 支持 libglade。" -#: ../src/gajim.py:67 +#: ../src/gajim.py:71 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 " #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:187 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) 授权给 %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:214 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Do you accept this request?" msgstr "是否接受这个请求?" -#: ../src/gajim.py:535 +#: ../src/gajim.py:515 msgid "error while sending" msgstr "发送时出现错误" -#: ../src/gajim.py:562 -#: ../src/gajim.py:573 -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:154 -#: ../src/roster_window.py:1237 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:556 msgid "Authorization accepted" msgstr "授权被接受" -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "联系人“%s”已授权您查看他/她的状态。" -#: ../src/gajim.py:585 +#: ../src/gajim.py:564 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "联系人“%s”移除了来自您的认证" -#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/gajim.py:565 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。" -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:591 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。" -#: ../src/gajim.py:611 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "检查连接并稍后重试。" -#: ../src/gajim.py:720 -#: ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s 正在 %s (%s)." @@ -1313,42 +1391,55 @@ msgstr "您的密文不正确" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "vCard publication succeeded" msgstr " vCard 发布成功" -#: ../src/gajim.py:974 +#: ../src/gajim.py:1002 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "您的个人信息被成功发布。" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:1005 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard 发布失败" -#: ../src/gajim.py:977 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +#: ../src/gajim.py:1005 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." msgstr "发布您的个人信息时发生错误,请稍后重试。" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1296 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "无法保存您的设置。" +#: ../src/gajim.py:1502 +#, fuzzy +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "vCard 发布失败" + +#: ../src/gajim.py:1505 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" + #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "日志被成功移动到数据库。" -#: ../src/gajim.py:1488 +#: ../src/gajim.py:1532 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)" -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Migrating Logs..." msgstr "正在移动日志..." -#: ../src/gajim.py:1543 +#: ../src/gajim.py:1587 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "请等待日志被移动..." @@ -1369,234 +1460,250 @@ msgstr "无法删除当前主题" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "请先选择其他主题作为当前主题" -#. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:156 +#: ../src/groupchat_control.py:63 +msgid "Private chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:79 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "发送私有消息失败" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:81 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "您不再在房间“%s”中或“%s”已离开。" -#: ../src/groupchat_window.py:157 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "如果关闭此窗口,您将断开这些房间的连接。" +#: ../src/groupchat_control.py:93 +msgid "Group Chat" +msgstr "群聊" -#. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:160 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" - -#: ../src/groupchat_window.py:161 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" - -#: ../src/groupchat_window.py:165 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "不再提问此问题(_N)" - -#: ../src/groupchat_window.py:303 -#: ../src/groupchat_window.py:539 +#: ../src/groupchat_control.py:519 msgid "This room has no subject" msgstr "该房间无话题" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_control.py:604 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:465 +#: ../src/groupchat_control.py:608 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:472 +#: ../src/groupchat_control.py:615 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:476 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:484 +#: ../src/groupchat_control.py:627 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在成了 %s " -#: ../src/groupchat_window.py:486 +#: ../src/groupchat_control.py:629 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在成了 %s" -#: ../src/groupchat_window.py:521 +#: ../src/groupchat_control.py:667 #, python-format msgid "%s has left" msgstr " %s 离开了" -#: ../src/groupchat_window.py:523 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 正在 %s" -#: ../src/groupchat_window.py:560 -msgid "Changing Subject" -msgstr "正在更换话题" - -#: ../src/groupchat_window.py:561 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "请指定新话题:" - -#: ../src/groupchat_window.py:570 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "正在更换昵称" - -#: ../src/groupchat_window.py:571 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "请指定您想使用的新昵称:" - -#: ../src/groupchat_window.py:601 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "书签已设定" - -#: ../src/groupchat_window.py:602 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" - -#: ../src/groupchat_window.py:612 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "书签添加成功" - -#: ../src/groupchat_window.py:613 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" - -#. we are not connected -#: ../src/groupchat_window.py:743 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:662 -msgid "A connection is not available" -msgstr "连接不可用" - -#: ../src/groupchat_window.py:744 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:663 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "连接之后您的消息才能发送" - -#: ../src/groupchat_window.py:815 -#: ../src/groupchat_window.py:831 -#: ../src/groupchat_window.py:919 -#: ../src/groupchat_window.py:934 +#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 +#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/groupchat_window.py:856 +#: ../src/groupchat_control.py:813 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:863 -#: ../src/groupchat_window.py:892 +#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr " %s 可能不是有效的 JID " -#: ../src/groupchat_window.py:954 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" +#: ../src/groupchat_control.py:917 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:939 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "命令: %s " -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_control.py:941 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。" +"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" -#: ../src/groupchat_window.py:973 +#: ../src/groupchat_control.py:947 #, python-format -msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口" -#: ../src/groupchat_window.py:976 +#: ../src/groupchat_control.py:950 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。" -#: ../src/groupchat_window.py:979 +#: ../src/groupchat_control.py:952 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。" -#: ../src/groupchat_window.py:982 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。" -#: ../src/groupchat_window.py:985 +#: ../src/groupchat_control.py:958 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." msgstr "用法:/%s [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。" -#: ../src/groupchat_window.py:988 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format -msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。" -#: ../src/groupchat_window.py:991 +#: ../src/groupchat_control.py:965 #, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵称。" +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵" +"称。" -#: ../src/groupchat_window.py:995 +#: ../src/groupchat_control.py:970 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" -#: ../src/groupchat_window.py:999 +#: ../src/groupchat_control.py:974 #, python-format -msgid "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 " -#: ../src/groupchat_window.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:978 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。" -#: ../src/groupchat_window.py:1005 +#: ../src/groupchat_control.py:981 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/groupchat_window.py:1008 +#: ../src/groupchat_control.py:984 #, python-format -msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。" -#: ../src/groupchat_window.py:1010 +#: ../src/groupchat_control.py:987 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "没有 /%s 的帮助信息" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1023 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +msgstr "不再提问此问题(_N)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1061 +msgid "Changing Subject" +msgstr "正在更换话题" + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "请指定新话题:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1070 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "正在更换昵称" + +#: ../src/groupchat_control.py:1071 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "请指定您想使用的新昵称:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1089 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "书签已设定" + +#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1100 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "书签添加成功" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1095 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "踢出 %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1096 -#: ../src/groupchat_window.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "您可以指定一个原因:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1126 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "封禁 %s" @@ -1606,7 +1713,9 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "发现一个程序错误" #: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." msgstr "它可能不是致命的,但仍应该提交给开发者。" #: ../src/gtkexcepthook.py:59 @@ -1751,42 +1860,38 @@ msgid "Accounts" msgstr "帐户" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "启用/关闭文件传送完成提示" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "高级动作(_V)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Add New Contact" msgstr "添加联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Add _Contact" msgstr "添加联系人(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "高级设置编辑器" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "After nickname:" msgstr "在昵称后:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "After time:" msgstr "在时间后:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1796,55 +1901,61 @@ msgstr "" "仅在书写\n" "禁用" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "允许发送操作系统信息(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "允许他人看到我的状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "允许提示,当我离开/不可用/忙/隐身" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Also known as iChat style" msgstr "也就是 i 聊天风格" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +msgid "" +"Animated\n" +"Static" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask status message when I:" msgstr "询问状态消息,当我:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "要求查看他人的状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask:" msgstr "请求:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "指定 Open_PGP 密钥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "向联系人授权,使他知道您是否连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Auto _away after:" msgstr "自动离开(_A):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _not available after:" msgstr "自动不可用(_N):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto join" msgstr "自动加入" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1856,916 +1967,1001 @@ msgstr "" "总是使用 KDE 默认应用\n" "自定义" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "自动向联系人授权" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "连接丢失后自动重新连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Before nickname:" msgstr "在昵称前:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Before time:" msgstr "在时间前:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "生日" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "建立自定义查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Gajim 启动是连接(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "取消文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "取消指定文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "取消指定文件传输并删除未完成文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "更换密码(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "更换密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "更换昵称(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "更换主题(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "聊天状态指示(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息,请谨慎使用。" - #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息," +"请谨慎使用。" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使" +"用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "清除(_U)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "点击变更帐户密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "点击添加表情符 (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "点击查看 jabber 服务器特性(如 MSN, ICQ 代理)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "点击查看本房间的历史对话" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "点击查看与该联系人的历史对话" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "客户端:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "公司:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Configure _Room" msgstr "设置房间(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "当我点击“结束”时连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connection" msgstr "连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Contact Information" msgstr "联系人信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact _Info" msgstr "联系人信息(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Conversation History" msgstr "对话历史" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Default _status iconset:" msgstr "默认状态图标设置(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Delete MOTD" msgstr "删除 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "删除每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "删除每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "拒绝" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "拒绝向联系人授权。他人将无法知道您是否在线" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "部门:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "显示名单中的联系人明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "显示名单中联系人的状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Edit Groups" msgstr "编辑群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "编辑个人信息..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit _Groups" msgstr "编辑群组" -#. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "Emoticon set:" +msgstr "表情符管理" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Enable" msgstr "启用" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "再次输入以确认:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter new password:" msgstr "输入新密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "每 5 分钟(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "附加地址:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "家族:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "文件传输(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "File manager:" msgstr "文件管理器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Filter:" msgstr "过滤器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Font style:" msgstr "字体风格:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Font:" msgstr "字体:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "禁止他人看到我的状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "格式: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "被频繁提问的问题 (在线)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "From:" msgstr "从:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "G_o" msgstr "到(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim 主题自定义" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact" msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" msgstr "Gajim 会在已有的聊天窗口中打开新的窗口或标签以显示新抵达的消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示新消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚登录的联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim 会改变发送了新消息的联系人的图标" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: 帐户创建向导" +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +msgid "General" +msgstr "常规" + #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Given:" msgstr "教名:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Group:" msgstr "群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP 连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Help online" msgstr "在线帮助" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Hides the window" msgstr "隐藏该窗口" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Homepage:" msgstr "主页:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "Hostname: " msgstr "主机名:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "我已经拥有了一个帐户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "我想注册一个新帐户(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "我想添加您到我的联系人名单" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中显示名单中的联系人明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "如果选定,Gajim 会在下次运行时使用本次设定的名单及聊天窗口的位置和大小" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" - #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber" +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同" +"图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状态" +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就像属于同一个帐户" +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状" +"态" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就" +"像属于同一个帐户" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Incoming message:" msgstr "消息抵达:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Info/Query" msgstr "信息/查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "服务器中保存的关于您的信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Invitation Received" msgstr "收到邀请" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Join _Group Chat" msgstr "加入群聊(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "Location" msgstr "定位" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Manage Accounts" msgstr "帐户管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "书签管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Manage Emoticons" msgstr "表情符管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "代理服务器模板管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage..." msgstr "管理..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Middle:" msgstr "中间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Mo_derator" msgstr "仲裁人(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "More" msgstr "更多" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Nickname:" msgstr "昵称:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "None" msgstr "(无)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "提醒我关于联系人:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "OS:" msgstr "操作系统:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "On every _message" msgstr "对于每条消息(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "发送消息并关闭窗口" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Open..." msgstr "打开..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -#: ../src/tabbed_chat_window.py:236 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP 加密" - -#: ../src/gtkgui.Glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "或选择一条当前消息:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Outgoing message:" msgstr "消息送出:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Personal Information" msgstr "个人信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Phone No.:" msgstr "电话号码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Play _sounds" msgstr "播放声音(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Port: " msgstr "端口:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Position:" msgstr "位置:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Preferences" msgstr "参数" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Prefix:" msgstr "前缀:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Print time:" msgstr "显示时间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Priori_ty:" msgstr "优先级(_T):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依据。" +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依" +"据。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Profile, Avatar" msgstr "模板,明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Proxy:" msgstr "代理服务器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Query Builder..." msgstr "查询生成器..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Recently:" msgstr "最近:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Register to" msgstr "注册到" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "从列表移除文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "从列表移除已完成,已取消和失败的文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "正在移除指定的文件传输" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Reply to this message" msgstr "回复本条消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "恢复为默认颜色设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Resour_ce: " msgstr "资源(_C):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得到服务器的事件响应。" +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部" +"分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得" +"到服务器的事件响应。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Resource:" msgstr "资源:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Role:" msgstr "角色:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Room Configuration" msgstr "房间设置:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "保存密文(_P)(不安全)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "保存名单和聊天窗口的位置及大小(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Save pass_word" msgstr "保存密码(_W)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "查找(_S)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sen_d" msgstr "发送(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Send File" msgstr "发送文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Send Single _Message" msgstr "发送单条消息(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send _File" msgstr "发送文件(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send _New Message..." msgstr "发送新消息(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "发送防超时数据包" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send message" msgstr "发送消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send message and close window" msgstr "发送消息并关闭窗口" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "发送消息至连接到当前服务器的用户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Server:" msgstr "服务器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Servers Features" msgstr "服务器设定" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Set MOTD" msgstr "设定 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Set Message of the Day" msgstr "设定每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set _Avatar" msgstr "详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "连接时详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "设定每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "显示所有未决事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "显示离线联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Roster" msgstr "显示名单(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _XML Console" msgstr "显示 XML 控制台(_X)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show only in _roster" msgstr "只显示名单中(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "显示文件传输列表" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Sign _in" msgstr "登录(I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _out" msgstr "退出登录" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sort contacts by status" msgstr "按状态分类联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "状态(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "开始群聊(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status message:" msgstr "状态消息:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "中止选定的文件传输" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription Request" msgstr "认证请求" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Subscription:" msgstr "认证:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Suffix:" msgstr "后缀:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "文本颜色(_C):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "文本字体(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "自动离开状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "自动不可用状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Theme:" msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Type your new status message:" msgstr "输入新的消息:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Update MOTD" msgstr "更新 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Update Message of the Day" msgstr "更新每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "更新每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "使用 SSL(_S) (优先)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "Use _emoticons" msgstr "使用表情符(_E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "使用代理的图标设定(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "使用带标签的单个聊天窗口(_T)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Use authentication" msgstr "使用验证" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "使用自定义主机名/端口号" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "User ID:" msgstr "用户 ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "下列措施可以向您提示新事件的发生(消息,文件传输请求等..)。注意:来自未处于聊天中的联系人的消息,才会触发新事件" +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " +"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " +"chatting with" +msgstr "" +"下列措施可以向您提示新事件的发生(消息,文件传输请求等..)。注意:来自未处于聊" +"天中的联系人的消息,才会触发新事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "When new event is received" msgstr "当新事件发生时" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Work" msgstr "工作" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2773,606 +2969,616 @@ msgstr "" "您需要一个帐户来连接\n" "Jabber 网络" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Your JID:" msgstr "您的 JID:" -#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Actions" msgstr "动作(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Add Contact..." msgstr "添加联系人(_A)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Add to Roster" msgstr "添加至名单(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Admin" msgstr "管理(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Administrator" msgstr "管理员(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Authorize" msgstr "授权(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Ban" msgstr "封禁(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "将本房间加入书签(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Browser:" msgstr "浏览器(_B):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "紧凑模式(_C) Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Copy Link Location" msgstr "复制连接位置(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Deny" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Discover Services" msgstr "发掘服务(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Discover Services..." msgstr "发掘服务(_D)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_FAQ" msgstr "常见问题(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "过滤器(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "群聊(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "拼写检查(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "历史(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with