diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po new file mode 100644 index 000000000..bc942dd32 --- /dev/null +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -0,0 +1,3327 @@ +# Basque translation for gajim +# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# FIRST AUTHOR , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:17:10.796028+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 11:37+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Version: 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,282,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "Sleeping" +msgstr "Lotan" + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "Back soon" +msgstr "Laster etorriko naiz" + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen" + +#: ../src/common/config.py:288 +msgid "Eating" +msgstr "Jaten" + +#: ../src/common/config.py:288 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz" + +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "Movie" +msgstr "Filmea" + +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Fime bat ikustean ari naiz." + +#: ../src/common/config.py:290 +msgid "Working" +msgstr "Lanean" + +#: ../src/common/config.py:290 +msgid "I'm working." +msgstr "Lanean ari naiz." + +#: ../src/common/config.py:291 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: ../src/common/config.py:291 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Telefonoan nago." + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "Out" +msgstr "kanpoan" + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Kanpoan naiz bizitza disrutatzen" + +#: ../src/common/connection.py:283 +#: ../src/common/connection.py:293 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "Gaia:%s%s" + +#: ../src/common/connection.py:343 +#: ../src/common/connection.py:1546 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Nire rosterrera gehitu nahi zaitut." + +#: ../src/common/connection.py:349 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" + +#: ../src/common/connection.py:351 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" + +#: ../src/common/connection.py:353 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" + +#: ../src/common/connection.py:359 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Ezin da gela honetara sartu" + +#: ../src/common/connection.py:360 +msgid "Server response:" +msgstr "Zebitzariaren erantzuna:" + +#: ../src/common/connection.py:391 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" + +#: ../src/common/connection.py:392 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." + +#: ../src/common/connection.py:1181 +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" + +#: ../src/common/connection.py:1247 +#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1648 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" + +#: ../src/common/connection.py:1248 +#: ../src/common/connection.py:1310 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" + +#: ../src/common/connection.py:1252 +#: ../src/common/connection.py:1651 +#, python-format +msgid "Connected to server with %s" +msgstr "%s -rekin konektatu zerbitzarira" + +#: ../src/common/connection.py:1322 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" + +#: ../src/common/connection.py:1323 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." + +#: ../src/common/connection.py:1403 +msgid "invisible" +msgstr "ikusezin" + +#: ../src/common/connection.py:1404 +msgid "offline" +msgstr "deskonektatua" + +#: ../src/common/connection.py:1405 +#: ../src/roster_window.py:1258 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "%s naiz" + +#: ../src/common/connection.py:1413 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman" + +#: ../src/common/connection.py:1415 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "%s konekatu behar zara OpenPGP-rik gabe." + +#: ../src/common/connection.py:1508 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" + +#: ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:528 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." + +#: ../src/common/connection.py:1928 +#: ../src/common/connection.py:1937 +msgid "error appeared while processing xmpp:" +msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" + +#: ../src/common/helpers.py:44 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s Gib" + +#: ../src/common/helpers.py:47 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: ../src/common/helpers.py:51 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#: ../src/common/helpers.py:54 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: ../src/common/helpers.py:58 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#: ../src/common/helpers.py:61 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../src/common/helpers.py:64 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:71 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetua" + +#: ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Not Available" +msgstr "Ez erabilgarri" + +#: ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libre hitz egiteko" + +#: ../src/common/helpers.py:77 +msgid "Available" +msgstr "Libre" + +#: ../src/common/helpers.py:79 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + +#: ../src/common/helpers.py:81 +msgid "Away" +msgstr "Kanpoan" + +#: ../src/common/helpers.py:83 +msgid "Offline" +msgstr "Deskonektatuta" + +#: ../src/common/helpers.py:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezin" + +#: ../src/common/helpers.py:87 +msgid "Not in the roster" +msgstr "Rosterrean ez dago" + +#: ../src/common/helpers.py:89 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Ezin jakin" + +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "Errorea du" + +#: ../src/common/helpers.py:96 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Inor ez" + +#: ../src/common/helpers.py:98 +msgid "To" +msgstr "-entzat" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "From" +msgstr "-etik" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Inor ez" + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Subscribe" +msgstr "Harpidetu" + +#: ../src/common/helpers.py:121 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Inor ez" + +#: ../src/common/helpers.py:124 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatzaileak" + +#: ../src/common/helpers.py:126 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatzailea" + +#: ../src/common/helpers.py:129 +msgid "Participants" +msgstr "Partaideak" + +#: ../src/common/helpers.py:131 +msgid "Participant" +msgstr "Partaidea" + +#: ../src/common/helpers.py:134 +msgid "Visitors" +msgstr "Bisitariak" + +#: ../src/common/helpers.py:136 +msgid "Visitor" +msgstr "Bisitaria" + +#: ../src/common/helpers.py:172 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "arreta jartzen hari da elkarrizketara" + +#: ../src/common/helpers.py:174 +msgid "is doing something else" +msgstr "beste zerbait egiten ari da" + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "is composing a message..." +msgstr "mezu bat sortzen ari da...." + +#: ../src/common/helpers.py:179 +msgid "paused composing a message" +msgstr "mezuaren sorrera gelditua" + +#: ../src/common/helpers.py:181 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" + +#: ../src/common/logger.py:43 +#: ../src/common/logger.py:55 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s fitxero bat da baina direktori bat izan daiteke" + +#: ../src/common/logger.py:44 +#: ../src/common/logger.py:56 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim orain badago" + +#. others have read permission! +#. rwx------ +#. dot_gajim doesn't exist +#: ../src/common/logger.py:52 +#: ../src/common/logger.py:64 +#: ../src/common/logger.py:67 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "%s direktorioa sortzen" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:52 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:68 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:83 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" + +#: ../src/common/optparser.py:93 +#, python-format +msgid "Unable to write file in %s" +msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" + +#: ../src/advanced.py:52 +msgid "Preference Name" +msgstr "Izen hautapena" + +#: ../src/advanced.py:59 +msgid "Value" +msgstr "Balorea" + +#: ../src/advanced.py:68 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: ../src/chat.py:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "Chat" +msgstr "Txat" + +#: ../src/chat.py:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +msgid "Group Chat" +msgstr "Txat taldea" + +#: ../src/chat.py:157 +msgid "account: " +msgstr "kontua: " + +#: ../src/chat.py:267 +#: ../src/chat.py:937 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:321 +#: ../src/dialogs.py:897 +#: ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/gajim.py:487 +#: ../src/gajim.py:488 +#: ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1164 +#: ../src/roster_window.py:1361 +#: ../src/roster_window.py:1395 +#: ../src/roster_window.py:1720 +#: ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1921 +#: ../src/roster_window.py:1995 +msgid "not in the roster" +msgstr "rosterrean ez dago" + +#: ../src/chat.py:318 +#, python-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Aldatu %s -ra" + +#: ../src/chat.py:519 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" + +#: ../src/chat.py:778 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -rako akzioak" + +#: ../src/chat.py:790 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" + +#: ../src/chat.py:794 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" + +#: ../src/chat.py:809 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago \"WIKTIONARY\"-an" + +#: ../src/chat.py:820 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" + +#: ../src/chat.py:823 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" + +#: ../src/chat.py:1159 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Gaia: %s\n" + +#: ../src/config.py:197 +#: ../src/config.py:445 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "%s _minuturo" + +#: ../src/config.py:315 +msgid "Active" +msgstr "Aktibatua" + +#: ../src/config.py:323 +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: ../src/config.py:329 +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: ../src/config.py:940 +msgid "status message title" +msgstr "egoera mezuaren izenburua" + +#: ../src/config.py:940 +msgid "status message text" +msgstr "egoera mezuaren testua" + +#: ../src/config.py:993 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Aukeratu soinua" + +#: ../src/config.py:1006 +#: ../src/config.py:1967 +#: ../src/vcard.py:133 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: ../src/config.py:1011 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav soinuak" + +#: ../src/config.py:1183 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" + +#: ../src/config.py:1208 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" + +#: ../src/config.py:1209 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." + +#: ../src/config.py:1212 +#: ../src/config.py:1216 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Kontu izen baliogabea" + +#: ../src/config.py:1213 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1217 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan" + +#: ../src/config.py:1221 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID baliogabea" + +#: ../src/config.py:1222 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." + +#: ../src/config.py:1229 +#: ../src/dialogs.py:761 +msgid "Invalid password" +msgstr "Pasahitz baliogabea" + +#: ../src/config.py:1230 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." + +#: ../src/config.py:1267 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Sarrera baliogabea" + +#: ../src/config.py:1268 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Bezeroaren potua portu zenbaki bat izan behar da." + +#: ../src/config.py:1357 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" + +#: ../src/config.py:1358 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." + +#: ../src/config.py:1424 +msgid "No such account available" +msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" + +#: ../src/config.py:1425 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." + +#: ../src/config.py:1432 +#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/dialogs.py:635 +#: ../src/dialogs.py:741 +#: ../src/vcard.py:378 +#: ../src/vcard.py:406 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" + +#: ../src/config.py:1433 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." + +#: ../src/config.py:1460 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" + +#: ../src/config.py:1461 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." + +#: ../src/config.py:1464 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Passphrase" +msgstr "Pasa-esaldia" + +#: ../src/config.py:1465 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Autatu zure OpenPGP kodea" + +#: ../src/config.py:1473 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "No key selected" +msgstr "Ez da koderik aukeratu" + +#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:2075 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/config.py:1707 +msgid "Server" +msgstr "Serbidorea" + +#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:2294 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:285 +#: ../src/dialogs.py:321 +#: ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 +#: ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/roster_window.py:1995 +#: ../src/systray.py:225 +msgid "Transports" +msgstr "Transportea" + +#: ../src/config.py:1827 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editatu %s" + +#: ../src/config.py:1829 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "%s -ra erregistratua" + +#: ../src/config.py:1849 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../src/config.py:1857 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: ../src/config.py:1905 +msgid "Image is too big" +msgstr "Irudia handiegia da" + +#: ../src/config.py:1905 +msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." +msgstr "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko \"emoticon\"-ak ezin dira jarri." + +#: ../src/config.py:1955 +msgid "Choose Image" +msgstr "Aukeratu irudia" + +#: ../src/config.py:1972 +#: ../src/vcard.py:138 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: ../src/config.py:2053 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" + +#: ../src/config.py:2058 +#, python-format +msgid "Service Discovery using %s account" +msgstr "Zerbitzaria aurkitua %s kontua erabiliz" + +#: ../src/config.py:2060 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Zerbitzua aurkitua" + +#: ../src/config.py:2080 +msgid "Service" +msgstr "Zerbitzua" + +#: ../src/config.py:2085 +msgid "Node" +msgstr "Nodoa" + +#: ../src/config.py:2297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: ../src/config.py:2299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Re_gister" +msgstr "Erre_gistratu" + +#: ../src/config.py:2471 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "%s kontua ezabatzen" + +#: ../src/config.py:2478 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" + +#: ../src/config.py:2479 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." + +#: ../src/config.py:2606 +msgid "New Room" +msgstr "Gela berria" + +#: ../src/config.py:2636 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" + +#: ../src/config.py:2637 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2858 +msgid "" +"Account has been added successfully.\n" +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." +msgstr "" +"Kontua ondo erregistratu da.\n" +"Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." + +#: ../src/config.py:2869 +msgid "" +"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." +msgstr "" +"Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" +"Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." + +#: ../src/config.py:2883 +msgid "You need to enter a username to add an account." +msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." + +#: ../src/config.py:2887 +msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: %s" +msgstr "Kontaktuaren izena: %s" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: %s" +msgstr "JID: %s" + +#. we try to remove +#: ../src/dialogs.py:99 +msgid "Cannot remove last group" +msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" + +#: ../src/dialogs.py:100 +msgid "At least one contact group must be present." +msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." + +#: ../src/dialogs.py:121 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: ../src/dialogs.py:128 +msgid "In the group" +msgstr "Taldean" + +#: ../src/dialogs.py:177 +msgid "KeyID" +msgstr "ID kodea" + +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaturen izena" + +#: ../src/dialogs.py:211 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Egoera Mezua" + +#: ../src/dialogs.py:274 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" + +#: ../src/dialogs.py:276 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" + +#: ../src/dialogs.py:350 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Baliogabeko izena" + +#: ../src/dialogs.py:351 +msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." + +#: ../src/dialogs.py:405 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:406 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s bertsioa" + +#: ../src/dialogs.py:417 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "GTK jabber bezeroa" + +#: ../src/dialogs.py:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "hitzultzailearen-kredituak" + +#: ../src/dialogs.py:590 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" + +#: ../src/dialogs.py:593 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" + +#: ../src/dialogs.py:636 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." + +#: ../src/dialogs.py:649 +#, python-format +msgid "Join Group Chat as %s" +msgstr "Txat taldera sartu %s bezala" + +#: ../src/dialogs.py:651 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Txat taldean sartu" + +#: ../src/dialogs.py:714 +#, python-format +msgid "New Message as %s" +msgstr "Mezu berria %s bezala" + +#: ../src/dialogs.py:716 +#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/gajim.py:416 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "New Message" +msgstr "Mezu berri bat" + +#: ../src/dialogs.py:717 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Ezarri txat mezu bat bidali nahi diozun kontaktuaren\n" +"kontaktu ID-a:" + +#: ../src/dialogs.py:725 +#: ../src/dialogs.py:1038 +#: ../src/dialogs.py:1159 +msgid "Connection not available" +msgstr "Konexioa ez erablgarri" + +#: ../src/dialogs.py:726 +#: ../src/dialogs.py:1039 +#: ../src/dialogs.py:1160 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." + +#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:1053 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "ID kontaktu okerra" + +#: ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/dialogs.py:1054 +msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." + +#: ../src/dialogs.py:742 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." + +#: ../src/dialogs.py:762 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." + +#: ../src/dialogs.py:766 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" + +#: ../src/dialogs.py:767 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." + +#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/gajim.py:313 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontatua konektatuta" + +#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/gajim.py:338 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontaktua deskonektatuta" + +#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/gajim.py:413 +msgid "New Single Message" +msgstr "Mezu berri bat" + +#: ../src/dialogs.py:816 +#: ../src/dialogs.py:821 +#: ../src/dialogs.py:837 +#, python-format +msgid "From %s" +msgstr "%s -etik" + +#: ../src/dialogs.py:817 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena" + +#: ../src/dialogs.py:823 +#: ../src/gajim.py:710 +#: ../src/gajim.py:730 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fitxero transferitze errorea" + +#: ../src/dialogs.py:827 +#: ../src/gajim.py:787 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Fitxero transferitzea egina" + +#: ../src/dialogs.py:827 +#: ../src/gajim.py:790 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Fitxero transferentzia gelditua" + +#: ../src/dialogs.py:846 +#, python-format +msgid "To %s" +msgstr "%s -entzat" + +#: ../src/dialogs.py:1003 +#, python-format +msgid "Single Message as %s" +msgstr "Mezu bakarra %s bezala" + +#: ../src/dialogs.py:1005 +msgid "Single Message" +msgstr "Mezu bakarra" + +#: ../src/dialogs.py:1008 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Bidali %s" + +#: ../src/dialogs.py:1017 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Jasoa %s" + +#: ../src/dialogs.py:1069 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1070 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Original Message ==\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"==Mezua originala==\n" +"%s" + +#: ../src/dialogs.py:1111 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML konsola %s-rena" + +#: ../src/dialogs.py:1113 +msgid "XML Console" +msgstr "Konsola XML" + +#: ../src/dialogs.py:1199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ukatu" + +#: ../src/dialogs.py:1219 +#, python-format +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "%s gelara gonbidatua izan zara %s -rengatik" + +#: ../src/dialogs.py:1221 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Azalpenak: %s" + +#: ../src/gajim.py:153 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" +msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s-entzat" + +#: ../src/gajim.py:154 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" + +#: ../src/gajim.py:464 +msgid "error while sending" +msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" + +#: ../src/gajim.py:490 +#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1011 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "General" +msgstr "Generala" + +#: ../src/gajim.py:504 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizazioa baimendua" + +#: ../src/gajim.py:505 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." +msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." + +#: ../src/gajim.py:511 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" + +#: ../src/gajim.py:512 +msgid "You will always see him as offline." +msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." + +#: ../src/gajim.py:527 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" + +#: ../src/gajim.py:545 +msgid "Account registration successful" +msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" + +#: ../src/gajim.py:546 +#, python-format +msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" + +#: ../src/gajim.py:666 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" + +#: ../src/gajim.py:667 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." + +#. it is good to notify the user +#: ../src/gajim.py:1013 +msgid "Cannot save your preferences" +msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:130 +#: ../src/gajim_themes_window.py:133 +msgid "theme_name" +msgstr "Gaiaren _izena" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:132 +msgid "theme name" +msgstr "Gaiaren izena" + +#: ../src/groupchat_window.py:127 +#: ../src/groupchat_window.py:965 +#, python-format +msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" + +#: ../src/groupchat_window.py:128 +msgid "If you close this window and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau galdu egingo da" + +#: ../src/groupchat_window.py:143 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +msgstr[0] "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" +msgstr[1] "Zihur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" + +#: ../src/groupchat_window.py:148 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgstr[0] "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." +msgstr[1] "Leiho hauek isten badituzu, gela hauetatik deskonektatuko zara." + +#: ../src/groupchat_window.py:153 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: ../src/groupchat_window.py:213 +#: ../src/groupchat_window.py:401 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Gela honek ez du gairik" + +#: ../src/groupchat_window.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s botata izan da %s -engatik: %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:344 +#, python-format +msgid "%s has been banned by %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:347 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:379 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s deskonektatu da" + +#: ../src/groupchat_window.py:381 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s orain %s da " + +#: ../src/groupchat_window.py:411 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Gaia aldatuz" + +#: ../src/groupchat_window.py:412 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Gai berria zehaztu:" + +#: ../src/groupchat_window.py:421 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Nick-a aldatu" + +#: ../src/groupchat_window.py:422 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" + +#: ../src/groupchat_window.py:445 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Talde agenda ezarria" + +#: ../src/groupchat_window.py:446 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." + +#: ../src/groupchat_window.py:455 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Talde agenda egoki sortu da" + +#: ../src/groupchat_window.py:456 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:717 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Boatatzen %s" + +#: ../src/groupchat_window.py:718 +#: ../src/groupchat_window.py:749 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" + +#: ../src/groupchat_window.py:748 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_window.py:966 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:346 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." +msgstr "Tab hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu egingo da." + +#: ../src/history_window.py:138 +#, python-format +msgid "%s is now %s: %s" +msgstr "%s orain %s da: %s" + +#: ../src/history_window.py:155 +#, python-format +msgid "Status is now: %s: %s" +msgstr "Egoera orain da: %s: %s" + +#: ../src/history_window.py:177 +#: ../src/history_window.py:179 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin" + +#: ../src/remote_control.py:53 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "" + +#: ../src/remote_control.py:54 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "" + +#: ../src/remote_control.py:440 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" + +#: ../src/remote_control.py:448 +msgid "D-Bus is not present on this machine" +msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan" + +#: ../src/roster_window.py:237 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" + +#: ../src/roster_window.py:388 +msgid "New _Room" +msgstr "Gela_Berria" + +#: ../src/roster_window.py:403 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Talde agenda moldatu..." + +#: ../src/roster_window.py:418 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "%s kontura" + +#: ../src/roster_window.py:430 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "%s kontua erabiliz" + +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format +msgid "as %s" +msgstr "%s kontua bezala" + +#: ../src/roster_window.py:457 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "%s kontura" + +#: ../src/roster_window.py:601 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s orain %s da:(%s)" + +#: ../src/roster_window.py:676 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" + +#: ../src/roster_window.py:676 +#, python-format +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:719 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGp kode bat izendatu" + +#: ../src/roster_window.py:720 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" + +#: ../src/roster_window.py:824 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Nire rosterrera nahi nizuke sartu" + +#: ../src/roster_window.py:852 +msgid "Rename" +msgstr "Berrizenpetu" + +#: ../src/roster_window.py:873 +msgid "_Log on" +msgstr "_Log aktibatua" + +#: ../src/roster_window.py:882 +msgid "Log _off" +msgstr "Log_desaktibatua" + +#: ../src/roster_window.py:894 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Rosterretik borratu" + +#: ../src/roster_window.py:1002 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" + +#: ../src/roster_window.py:1003 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo dui zure egoera." + +#: ../src/roster_window.py:1025 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" + +#: ../src/roster_window.py:1026 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." +msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." + +#: ../src/roster_window.py:1155 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure rosterretik" + +#: ../src/roster_window.py:1156 +#, python-format +msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. \"%s\" kontaktuak deskonektatua ikusiko zaitu." + +#: ../src/roster_window.py:1188 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: ../src/roster_window.py:1189 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" + +#: ../src/roster_window.py:1190 +msgid "Save password" +msgstr "Gorde pasahitza" + +#: ../src/roster_window.py:1227 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Pasa-esaldia behar da" + +#: ../src/roster_window.py:1228 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako" + +#: ../src/roster_window.py:1229 +msgid "Save passphrase" +msgstr "gorde pasa-esaldia" + +#: ../src/roster_window.py:1277 +msgid "No account available" +msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" + +#: ../src/roster_window.py:1278 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." + +#: ../src/roster_window.py:1581 +#: ../src/roster_window.py:1587 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" + +#: ../src/roster_window.py:1582 +#: ../src/roster_window.py:1588 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." + +#. for chat_with +#: ../src/systray.py:178 +#: ../src/systray.py:183 +msgid "as " +msgstr "bezala" + +#: ../src/systray.py:246 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 +#, python-format +msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" +msgstr "" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:345 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:278 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Tab hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:518 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:519 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:607 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:609 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:712 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" + +#: ../src/tabbed_chat_window.py:717 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" + +#: ../src/vcard.py:127 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Aukeratu abatereak" + +#. in bytes +#: ../src/vcard.py:168 +#, python-format +msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da " + +#: ../src/vcard.py:170 +msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." +msgstr "Fitxategiak ez du 8 kilobyte baino gehiagokoa izan behar." + +#: ../src/vcard.py:252 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "Aurkitu gabea" + +#: ../src/vcard.py:254 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "Aurkitu gabea" + +#: ../src/vcard.py:275 +#: ../src/vcard.py:294 +msgid " resource with priority " +msgstr "errekurtsoa prioritatearekin" + +#: ../src/vcard.py:379 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Konexioarik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." + +#: ../src/vcard.py:407 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Konfigurazio zehaztuaren editorea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:3 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:4 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Aldaketak azken bertsioan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "Custom" +msgstr "Bezeroak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:7 +msgid "Format of a chat line" +msgstr "Txateko marraren formatua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Irterfazearen kustomizatzailea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabber trafikoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "Log" +msgstr "Log-a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Denetatik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "Please choose on of the options below:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Egoera mezu ezarriak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak<(b>" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Settings" +msgstr "Aldaketak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Notifikazioa bisuala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer nahi duzu egin?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "XML Input" +msgstr "XML sarrera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Fitxategi tranferentzien aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "A_ccounts" +msgstr "K_ontua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Account Modification" +msgstr "Kontu modifikazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "Account:" +msgstr "Kontua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko notifikazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "Aukera aurre_ratuak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Kontaktu berri bat sartu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Kontaktua _sartu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "konfigurazio aurreratuen editorea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +msgid "After nickname:" +msgstr "Nick-aren ondoren:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +msgid "After time:" +msgstr "Orduaren ondoren:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Baiemendu popup-notifikazioak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Always use compact _view" +msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Ask:" +msgstr "Eskatu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +msgid "Auto join" +msgstr "Atoumatikoki sartu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Background color" +msgstr "Atzealdeko kolorea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Nick-a baino lehen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Before time:" +msgstr "Ordua baino lehen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urtebetetzea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +msgid "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +msgstr "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero bat badago, Fitxeroa sistematik borratuko da. Aukera hau itzulgarri." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +msgid "Chan_ge" +msgstr "Al_datu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Aldatu _Nick-a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Aldatu _Gaia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +msgid "Chat with" +msgstr "Txateatu honekin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +msgid "Check for new _version on Gajim startup" +msgstr "Begiratu bertsio _berria Gajim abiaraztean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +msgstr "Autatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Aukeratu -kodea...." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +msgid "City:" +msgstr "Hiria:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Clean _up" +msgstr "_garbitu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Click to get contact's extended information" +msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Sakatu kontaktu honen elakarrizketa zaharrak ikusteko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Client:" +msgstr "Bezeroa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Company:" +msgstr "Konpainia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Gela _konfiguratu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Connection" +msgstr "Konektatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktuaren informazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontaktua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Conversation History" +msgstr "Elkarrizketaren historiala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Country:" +msgstr "Estatua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Bezrezko _egoera ikurrak:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Borratu MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Eguneko mezua borratu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Eguneko mezuak borratu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Autorizazua ezeztatu honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Department:" +msgstr "Departamentua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Taldeak editatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Informazio pertsonala editatu..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editatu _Taldeak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Enable" +msgstr "Aktibatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Sartu berriro konfirmatzeko:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Sartu pasahitz berria:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Enter your message:" +msgstr "Sartu zure mezua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "5 _minuturo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Helbide gehigarria:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fitxero transferentzia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Fitxero _Transferentzia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "File manager:" +msgstr "Fitxero administratzaile:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtroa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Font:" +msgstr "Tipoa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/tooltips.py:216 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim-en gaien kustomizatazailea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +msgstr "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik dagoen leiho batean irakutsiko ditu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim-ek mezu berriaz notifikatuko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Sartu berri diren kontaktuez notifikatuko dizu Gajim-ek popup bidez" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek notifikatuko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Gajim: First Time Wizard" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Given:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Go" +msgstr "Joan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP konektatua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "Hides the window" +msgstr "Leihoa ezkutatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "Homepage:" +msgstr "Web pertsonala:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "Hostname: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Kontu berri bat _registratu nahi dut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Nire kontaktu listara nahi zaitut sartu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta- information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan rosterra gogoraraziko du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko ditu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk eta administratzaileak bakarrik izanik." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira.)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabberrera konektatuko da kontu hau erabiliz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke listan." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Sarrerako mezua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informatu/Galdetu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Txat taldean _Sartu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Txat taldean _Sartu..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "Log history" +msgstr "Historialaren log-a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "Log presences in _contact's log file" +msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "Log presences in an _external file" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Kontuak moldatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Talde agenda moldatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "Manage Emoticons" +msgstr "Emoticonoak moldatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Proxy profila moldatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "Manage..." +msgstr "Moldatu..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "Middle:" +msgstr "Erdia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_deratzailea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "More" +msgstr "Gehiago" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick-a:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +msgid "None" +msgstr "Inor ez" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "On every _message" +msgstr "Mezu _guztietan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Deskarga orria ireki" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Open..." +msgstr "Ireki..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "kanpoan nagoeneko mezua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pasa_hitza:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Personal Details" +msgstr "Detaile pertsonalak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefono zenbakia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Soinuak _entzun" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "Port: " +msgstr "Portua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Position:" +msgstr "Tokia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Posta kodea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferentziak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Print time:" +msgstr "Imprimatu ordua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tatea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profila, Abatareak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoloa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Re_quest Authorization from" +msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "Recently:" +msgstr "Berriki:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "Register to" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita zerbitzaritik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik bakarrik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia listatik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Removing selected file transfer" +msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Erantzun mezu honi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Berezko koloreak ezarri" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Baliabid_ea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Resource:" +msgstr "Baliabidea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Role:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Gelaren konfigurazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Room:" +msgstr "Gela:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina rosterrena eta txateko leihoa " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Gorde pasa_hitza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Bidali" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Send Authorization to" +msgstr "Bidali autorizazioa honi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "Send File" +msgstr "Bidali fitxeroa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Bidali mezu _Bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Send _File" +msgstr "Bidali _fitxeroa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Send message" +msgstr "Bidali mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Bidali mezu bat zerbidore honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Servers Features" +msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ezarri MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Ezarri eguneko mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ezarri _Abatereak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ezarri eguneko mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Ikusi _deskonektatutako kontaktuak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Ikusi _rosterrean bakarrik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Show roster window on Gajim startup" +msgstr "Ikusi roster leihoa Gajim abiaraztean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Konektatua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Deskonektatua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Txat _hasi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +msgid "State:" +msgstr "Egoera:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Status message:" +msgstr "Egoera mezua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Stoping selected file transfer" +msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Street:" +msgstr "Kalea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Harpidetza eskaria" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Subscription:" +msgstr "Harpidetza:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Suffix:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Text color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Text font" +msgstr "Testu tipoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "The bar line which is on top of chat windows" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Theme:" +msgstr "Gaia:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD gaurkotu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Use _emoticons" +msgstr "Emoticon-ak erabili " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "Use authentication" +msgstr "Erabili autentifikazioa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "User ID:" +msgstr "Erabiltzailearen ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "When new message is received" +msgstr "Mezu berri bat jasotzean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Work" +msgstr "Lana" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect to\n" +"the Jabber network." +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Your JID:" +msgstr "Zure JID-a:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aukerak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Kontaktua gehitu..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Rosterrera sartu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "_Address:" +msgstr "_Helbidea:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administratzailea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Aurreratua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "_Ban" +msgstr "_Debekatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Bilatu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "_kantzelatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Bista trinkoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Bista trikoa Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/filetransfers_window.py:630 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jarraitu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Link kokapena kopiatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Lehena" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "_Edit Account..." +msgstr "_kontua editatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "_Finish" +msgstr "_Bukatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "_History" +msgstr "_Historiala" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host-a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Rosterrean ez dauden kontaktuen getaerak baztertu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +msgid "_Join" +msgstr "_Sartu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Join Group Chat" +msgstr "_Sartu txat talde batean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Kick" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Latest" +msgstr "_Azkena" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Email bezeroa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Member" +msgstr "_Partaidea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Batu kontuak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Message" +msgstr "_Mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Modify" +msgstr "_Eraldatu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Name: " +msgstr "_Izena" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Never" +msgstr "_Inoiz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_New Message" +msgstr "_Mezu berri bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Mezu berri bat..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Nick-a:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notifikatu nire horri buruz" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notifikatu fitxeroa transferitu denean" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Online Users" +msgstr "_Konektatutako jendea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/filetransfers_window.py:172 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Ireki email konposatzailea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Web-ean _ireki link-a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +msgid "_Owner" +msgstr "_Jabea" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Pause" +msgstr "_Eten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +msgid "_Player:" +msgstr "_Entzun" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Pop it up" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Port:" +msgstr "_Portua:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferentziak" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_Presence" +msgstr "_Presentzia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Previous" +msgstr "_Aurrekoa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +msgid "_Publish" +msgstr "_Argitaratu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +msgid "_Quit" +msgstr "_Atera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Garbitu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +msgid "_Remove" +msgstr "_Borratu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +msgid "_Rename" +msgstr "_Berizenpetu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +msgid "_Reply" +msgstr "_Erantzun" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Berridatzi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +msgid "_Send" +msgstr "_Bidali" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Bidali eta itxi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Bidali mezu pribatu bat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Bidali zerbitzariari mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Bidali mezu bakarra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +msgid "_Server:" +msgstr "_Zerbitzaria" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "_Zerbitzaria aurkitua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +msgid "_Service Discovery..." +msgstr "_Zerbiztaria aurkitua..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +msgid "_Set Image..." +msgstr "_Ezarri irudia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Txat-a hasi" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +msgid "_Status" +msgstr "_Egoera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Harpidetu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Harpidetza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy erabili" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "_Username:" +msgstr "_Izena" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +msgid "_Voice" +msgstr "_Ahotsa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +msgid "_XML Console" +msgstr "_XML konsola" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +msgid "_XML Console..." +msgstr "_XML konsola..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 +msgid "file transfers list" +msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +msgid "minutes" +msgstr "minutuak" + +#: ../src/tooltips.py:212 +#, python-format +msgid "Gajim - one unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - mezu bat irakurri gabe" +msgstr[1] "gaim - %d irakurri gabeko mezuak" + +#: ../src/tooltips.py:239 +#: ../src/tooltips.py:241 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:263 +msgid "Role: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:266 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:269 +#: ../src/tooltips.py:353 +#: ../src/tooltips.py:366 +#: ../src/tooltips.py:429 +msgid "Status: " +msgstr "Egoera:" + +#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:393 +#: ../src/filetransfers_window.py:432 +msgid "Name: " +msgstr "Izena:" + +#: ../src/tooltips.py:332 +msgid "Subscription: " +msgstr "Harpidetza:" + +#: ../src/tooltips.py:342 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP:" + +#: ../src/tooltips.py:362 +msgid "Resource: " +msgstr "Baliabideak:" + +#: ../src/tooltips.py:400 +msgid "Type: " +msgstr "Mota:" + +#: ../src/tooltips.py:402 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +#: ../src/tooltips.py:404 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:406 +#: ../src/filetransfers_window.py:434 +msgid "Sender: " +msgstr "Bidaltzailea:" + +#: ../src/tooltips.py:411 +#: ../src/filetransfers_window.py:157 +#: ../src/filetransfers_window.py:436 +msgid "Recipient: " +msgstr "Hartzailea:" + +#: ../src/tooltips.py:422 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaina:" + +#: ../src/tooltips.py:424 +msgid "Transferred: " +msgstr "Transferitua" + +#: ../src/tooltips.py:432 +#: ../src/tooltips.py:453 +msgid "Not started" +msgstr "Hasigabea" + +#: ../src/tooltips.py:436 +msgid "Stopped" +msgstr "Gelditua" + +#: ../src/tooltips.py:438 +#: ../src/tooltips.py:441 +msgid "Completed" +msgstr "Osatua" + +#: ../src/tooltips.py:445 +msgid "Paused" +msgstr "Etena" + +#: ../src/tooltips.py:449 +msgid "Stalled" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:451 +msgid "Transferring" +msgstr "Tranferitzen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:73 +msgid "File" +msgstr "Fitxeroa" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Progress" +msgstr "Prozesua" + +#: ../src/filetransfers_window.py:144 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Fitxeroaren izena: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:146 +#: ../src/filetransfers_window.py:276 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaina: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:155 +msgid "You" +msgstr "Zu" + +#: ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Bidaltzaile: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:168 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "%s gordea" + +#: ../src/filetransfers_window.py:170 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fitxero transferentzia osatua" + +#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Fitxero transferentzia kantzelatua" + +#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" + +#: ../src/filetransfers_window.py:227 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Aukeratu bidaltzeko fitxeroa..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:230 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: ../src/filetransfers_window.py:273 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fitxeroa: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Mota: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:282 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Deskribapena: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:287 +msgid "Save File as..." +msgstr "Gorde bezala..." + +#. FIXME: pango does not work here. +#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal +#: ../src/filetransfers_window.py:307 +msgid "This file already exists" +msgstr "Fitxero hau jadanik existitzen da" + +#: ../src/filetransfers_window.py:308 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:618 +msgid "Pause" +msgstr "Etena" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:70 +msgid "show a help on specific command" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:73 +msgid "on_command" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:74 +msgid "show help on command" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:78 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu roster leihoa" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:82 +msgid "Popup a window with the next unread message" +msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:86 +msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Rosterrean inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +msgid "account" +msgstr "kontua" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:95 +msgid "Print a list of registered accounts" +msgstr "Imprimatu registratutako kontuen lista" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:99 +msgid "Change the status of account or accounts" +msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "status" +msgstr "egoera" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:101 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message" +msgstr "mezua" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +msgid "status message" +msgstr "egoera mezua" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:110 +msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +msgid "message contents" +msgstr "mezuaren edukia" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp giltza" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +msgid "Get detailed info on a contact" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#: ../scripts/gajim-remote.py:144 +msgid "JID of the contact" +msgstr "Kontaktuaren JID-a" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:141 +msgid "Send file to a contact" +msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +msgid "file" +msgstr "fitxeroa" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:143 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:145 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:167 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:172 +#: ../scripts/gajim-remote.py:484 +msgid "Service not available" +msgstr "Zerbitzua erabilezina" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:190 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"´%s´ ez dago rosterrean.\n" +"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:193 +msgid "You have no active account" +msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +msgid "Session bus is not available." +msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." + +#: ../scripts/gajim-remote.py:221 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:248 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:250 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentuak:" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:254 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ez da aurkitu" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:258 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:315 +#, python-format +msgid "Unknown type %s " +msgstr "Mota aurkitugabea: %s" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:457 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" + +#~ msgid "Time" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "" +#~ msgstr[1] "" +