diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index b685aaccb..aacb6c18c 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Навън" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,108 +87,108 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече сме записани за %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "искане за отписване от %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече сме отписани от %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Свързан към сървър с %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "невидим" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "случва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от " "настройките на акаунта." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "грешка при обработката на xmpp:" @@ -385,27 +385,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Стая" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "не е в списъка" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -421,37 +422,37 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -599,8 +600,8 @@ msgstr "Сървър" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" @@ -685,20 +686,20 @@ msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в " "основния прозорец." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт." @@ -905,15 +906,15 @@ msgstr "От %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -1035,16 +1036,16 @@ msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Тема" msgid "theme_name" msgstr "име_на_тема" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“" @@ -1066,14 +1067,14 @@ msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1082,106 +1083,106 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Да не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Не е установен" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Председатели" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Участници" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s беше изритан от %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Ако затворите тази страница, съобщението ще бъде загубено." @@ -1227,109 +1228,109 @@ msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus" msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Нова _стая" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "като %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от списъка" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Искането за записване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1338,46 +1339,46 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът „%s“ " "винаги ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Няма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени съобщения" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "" "ред" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "акаунт" @@ -3301,7 +3302,7 @@ msgstr "" "away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible " "(невидим)" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "съобщение" @@ -3324,15 +3325,17 @@ msgstr "" "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати " "съобщение до контакта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3342,44 +3345,47 @@ msgstr "" "„OpenPGP“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без “pgp key“, " "настройте „pgp key“ на ''." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "текст на съобщението" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "OpenPGP ключ" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Получаване на подробна информация за контакта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "JID на контакта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "Услугата не е достъпна" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3388,20 +3394,21 @@ msgstr "" "„%s“ не е в списъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "Нямате активен акаунт" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3410,16 +3417,16 @@ msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3428,12 +3435,12 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Неизвестен тип %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 47acd3021..3e1436c61 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Venku" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Užívám si života venku" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -96,105 +96,105 @@ msgstr "" "Předmět: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme registrování k %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "autorizace zrušena od %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Připojen k server s %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim tě odpojil od %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v " "nastavení účtu." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:" @@ -390,27 +390,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "účet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -426,37 +427,37 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhle_dat ve slovníku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" @@ -603,8 +604,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -689,22 +690,22 @@ msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "" "Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního " "okna." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -724,11 +725,11 @@ msgstr "" "Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu " "hlavního okna." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." @@ -902,15 +903,15 @@ msgstr "Od %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" @@ -996,7 +997,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "chyba při odesílání" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -1032,16 +1033,16 @@ msgstr "Registrace účtu úspěšná" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Téma" msgid "theme_name" msgstr "nazev_tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Pokud zavřete toto okno, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1079,106 +1080,106 @@ msgstr[0] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." msgstr[1] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." msgstr[2] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Příště nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Moderátoři" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Návštěvníci" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s byl zabanován od %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena." @@ -1224,107 +1225,107 @@ msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Nová _Místnost" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "k %s účtu" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "používám účet %s" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "Přih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1333,46 +1334,46 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy " "jako odpojen." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Soupis všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném řádku" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "účet" @@ -3282,7 +3283,7 @@ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "zpráva" @@ -3302,15 +3303,17 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3320,43 +3323,46 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'pgp-key', nastavte " "prostě 'pgp-key' na ''." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "Tělo zprávy" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "pgp klíč" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "Služba není dostupná" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3365,20 +3371,21 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "Rozhraní sezení není dostupné." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Neznámá verze dbus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3387,16 +3394,16 @@ msgstr "" "Použití: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3405,12 +3412,12 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Neznámý typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index 21d42887a..758ab2124 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n" "Last-Translator: Christoph Neuroth \n" "Language-Team: German\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Draußen" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,109 +89,109 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Unsichtbar" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 #, fuzzy msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" @@ -391,27 +391,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Chatraum" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -427,37 +428,37 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -608,8 +609,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -693,20 +694,20 @@ msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -724,11 +725,11 @@ msgstr "" "Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n" "Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen." @@ -908,15 +909,15 @@ msgstr "Von %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -1038,16 +1039,16 @@ msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Thema" msgid "theme_name" msgstr "thema_name" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" @@ -1069,14 +1070,14 @@ msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?" msgstr[1] "Möchten Sie die Räume \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1087,108 +1088,108 @@ msgstr[1] "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesen Räumen " "abgebrochen." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen, ist die Nachricht verloren." @@ -1234,107 +1235,107 @@ msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Neuer _Raum" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "als %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von Kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1343,47 +1344,47 @@ msgstr "" "Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" " "wird sie immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3288,7 +3289,7 @@ msgid "" msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "Konto" @@ -3312,7 +3313,7 @@ msgstr "Status" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "Nachricht" @@ -3333,15 +3334,17 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht gesendet werden kann" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "jabber id des Kontakts mit dem gechattet werden soll" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3351,43 +3354,46 @@ msgstr "" "optional. Falls nur account gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' " "gesetzt werden." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "jabber id des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Zeige Informationen über Kontakt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "jabber id des Kontakts" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "Dienst nicht verfügbar" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3396,20 +3402,21 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "Session-Bus nicht verfügbar." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3418,16 +3425,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3436,12 +3443,12 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Unbekannter Typ %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index f7b42387a..8a1b057c1 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n" "Last-Translator: Filippos Papadopoulos \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Έξω" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -89,106 +89,106 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "αόρατος" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την " "αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:" @@ -384,27 +384,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Κουβέντα" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -420,37 +421,37 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" @@ -602,8 +603,8 @@ msgstr "Διακομιστής" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" @@ -688,22 +689,22 @@ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος μ msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -724,11 +725,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί" "\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " @@ -916,15 +917,15 @@ msgstr "Από %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -1046,16 +1047,16 @@ msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας" @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Θέμα" msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" @@ -1077,122 +1078,122 @@ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Κανένας" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Διαχειριστές" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Συμμετέχοντες" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Επισκέπτες" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή Θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "κεντρικό παράθυρο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα, το μήνυμα θα χαθεί." @@ -1238,108 +1239,108 @@ msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχ msgid "You are already in room %s" msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Νέο _Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "ως %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Σύνδεση" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1348,47 +1349,47 @@ msgstr "" "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση. Η επαφή " "\"%s\" θα σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφές." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -2145,11 +2146,11 @@ msgid "" "compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " "a permanent one" msgstr "" -"Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα " -"έχουν κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή " -"πληροφοριών στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το Alt" -"+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/καρτέλα " -"δεν είναι μόνιμη" +"Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα έχουν " +"κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή πληροφοριών " +"στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το Alt+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: " +"Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/καρτέλα δεν είναι " +"μόνιμη" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "" @@ -2716,8 +2717,8 @@ msgid "" "informed about it" msgstr "" "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που " -"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες " -"μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" +"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί " +"να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "When new message is received" @@ -3301,7 +3302,7 @@ msgstr "" "ξεχωριστή γραμμή" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "λογαριασμός" @@ -3327,7 +3328,7 @@ msgstr "" "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, " "εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "μήνυμα" @@ -3350,17 +3351,19 @@ msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου κουβέντας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε " "μια επαφή" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "το jid της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του " "λογαριασμού" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3370,46 +3373,49 @@ msgstr "" "και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον " "'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "το jid της επαφής που θα λάβει το μήνυμα" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "περιεχόμενα μηνύματος" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "κλειδί pgp" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " "κλειδί" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "jid της επαφής" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3418,20 +3424,21 @@ msgstr "" "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n" "Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Άγνωστη έκδοση dbus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3440,16 +3447,16 @@ msgstr "" "Χρήση: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "Ορίσματα:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "μη υπαρκτό %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3458,12 +3465,12 @@ msgstr "" "Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Άγνωστος τύπος %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index b2daff89f..73db115b7 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none\n" @@ -77,116 +77,116 @@ msgstr "" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "Tema:" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, fuzzy, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s te ha desagregado" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s te ha desagregado" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Error: " -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a %s" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" "Imposible autentificar con %s, verifica tu nombre de usuario y contraseña" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 #, fuzzy msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -389,29 +389,30 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 #, fuzzy msgid "account: " msgstr " (cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "No está en el roster" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 #, fuzzy msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " @@ -428,37 +429,37 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema:" @@ -621,8 +622,8 @@ msgstr "Servidor" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" @@ -708,40 +709,40 @@ msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 #, fuzzy msgid "New Room" msgstr "Salón:" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Debes introducir un nombre para esta cuenta" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Debes introducir una contraseña para registrar una cuenta nueva" @@ -930,16 +931,16 @@ msgstr "" msgid "File Transfer Request" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "_Usar los iconos del transporte" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "error durante el envío" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "General" @@ -1059,18 +1060,18 @@ msgstr "" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "" msgid "theme_name" msgstr "Renombrar" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" @@ -1093,124 +1094,124 @@ msgstr "" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "¿Estás seguro de eliminar a %s (%s) de tu lista de contactos?" msgstr[1] "¿Estás seguro de eliminar a %s (%s) de tu lista de contactos?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 #, fuzzy msgid "Moderators" msgstr "_Dar moderación" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 #, fuzzy msgid "Visitors" msgstr "Histórico" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, fuzzy, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 #, fuzzy msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 #, fuzzy msgid "Changing Nickname" msgstr "Alias:" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "" @@ -1257,162 +1258,162 @@ msgstr "" msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón " -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "to %s account" msgstr " cuenta" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "using %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "as %s" msgstr "con " -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "for account %s" msgstr " (cuenta: " -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Debes estar conectado para enviar un mensaje a un contacto" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 #, fuzzy msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 #, fuzzy msgid "Authorization has been sent" msgstr "Reenviar autorización a" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 #, fuzzy msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 #, fuzzy msgid "Password Required" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 #, fuzzy msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 #, fuzzy msgid "Save passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 #, fuzzy msgid "No account available" msgstr "No disponible" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 #, fuzzy msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3405,7 +3406,7 @@ msgid "" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 #, fuzzy msgid "account" msgstr "Cuenta" @@ -3432,7 +3433,7 @@ msgstr "Estado" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 #, fuzzy msgid "message" msgstr "_Nuevo mensaje" @@ -3452,112 +3453,118 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 #, fuzzy msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " "'pgp key' to ''." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 #, fuzzy msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 #, fuzzy msgid "jid of the contact" msgstr "Añadir un contacto" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 #, fuzzy msgid "Service not available" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 #, fuzzy msgid "Session bus is not available." msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 #, fuzzy msgid "Arguments:" msgstr "argumentos incorrectos" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 252a8e297..164649042 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Dehors" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,106 +88,106 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "invisible" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" @@ -383,27 +383,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Groupes de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "non dans la liste" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -419,38 +420,38 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -598,8 +599,8 @@ msgstr "Serveur" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -684,22 +685,22 @@ msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-" "pages" -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes" "\" dans le menu de la fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" "Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau " @@ -904,15 +905,15 @@ msgstr "De %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" @@ -998,7 +999,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Général" @@ -1034,16 +1035,16 @@ msgstr "Compté enregistré avec succès" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "Thème" msgid "theme_name" msgstr "nom_theme" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" @@ -1065,122 +1066,122 @@ msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." msgstr[1] "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s a été banni par %s : %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-pages déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu." @@ -1226,107 +1227,107 @@ msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Nouveau _Salon" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "en tant que %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1335,46 +1336,46 @@ msgstr "" "En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s" "\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3283,7 +3284,7 @@ msgstr "" "sur une ligne séparée" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "compte" @@ -3307,7 +3308,7 @@ msgstr "état" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un de : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "message" @@ -3330,15 +3331,17 @@ msgstr "" "Montre la fenêtre de discution pour que vous puissiez envoyer un message au " "contact" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "jid du contact avec lequel vous voulez discuter" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3348,43 +3351,46 @@ msgstr "" "compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "jid du contact avec qui recevra le message" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "contenu du message" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si cpécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "jid du contact" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "Service non disponible" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3393,20 +3399,21 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "Le bus de session n'est pas disponible." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnu : %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3415,16 +3422,16 @@ msgstr "" "Utilisation : %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3433,12 +3440,12 @@ msgstr "" "Utilisation : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Type inconnu %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index d7d6d745e..e68d72399 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -77,111 +77,111 @@ msgstr "" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -374,27 +374,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -404,37 +405,37 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" @@ -581,8 +582,8 @@ msgstr "" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" @@ -665,38 +666,38 @@ msgstr "" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "" @@ -870,15 +871,15 @@ msgstr "" msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" @@ -959,7 +960,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "" @@ -995,16 +996,16 @@ msgstr "" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "" msgid "theme_name" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" @@ -1026,120 +1027,120 @@ msgstr "" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "" @@ -1185,151 +1186,151 @@ msgstr "" msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3155,7 +3156,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "" @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr "" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "" @@ -3197,106 +3198,112 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " "'pgp key' to ''." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 1d90f009f..401c86f2a 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ute" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -85,104 +85,104 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "usynlig" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe " "sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." @@ -378,27 +378,28 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -414,37 +415,37 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -591,8 +592,8 @@ msgstr "Server" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -677,20 +678,20 @@ msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra " "hoved vinduet." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -710,11 +711,11 @@ msgstr "" "Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" " "fra hoved vindu menyen." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto." @@ -891,15 +892,15 @@ msgstr "Fra %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" @@ -985,7 +986,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Generelle" @@ -1021,16 +1022,16 @@ msgstr "Vellykket konto registrering" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Tema" msgid "theme_name" msgstr "tema_navn" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" @@ -1052,14 +1053,14 @@ msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Dersom du lukker vinduet, så vil meldingen bli mistet." -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." @@ -1068,106 +1069,106 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra disse rommene." -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s har blitt sparket ut av %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparking %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Forbanner %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Dersom du lukke denne fanen, vil meldingen bli borte." @@ -1213,106 +1214,106 @@ msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen" msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Nytt _Rom" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "bruker %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "som %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra %s" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Logg på" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du kunne hans status." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1321,45 +1322,45 @@ msgstr "" "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen. Kontakten \"%s\" " "vil alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "" "på en egen linje" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" msgstr "konto" @@ -3275,7 +3276,7 @@ msgstr "" "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " "usynlig" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" msgstr "melding" @@ -3295,15 +3296,17 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "Vis samtale dialogen så du kan sende en melding til en kontakt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "jid til kontakten du ønsker å snakke med" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " @@ -3313,44 +3316,47 @@ msgstr "" "konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'pgp " "nøkkel', det bare 'pgp nøkkel' til ''." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "jid til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "meldings innhold" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "pgp nøkkel" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "Få detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" msgstr "jid til kontakten" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3359,20 +3365,21 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 msgid "Session bus is not available." msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig." -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Ukjent dbus versjon: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3381,16 +3388,16 @@ msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3399,12 +3406,12 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "Ukjent type %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index c57fdec04..a48f3d0bb 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 15:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/common/config.py:51 msgid "Away as a result of being idle" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Wyszedłem" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -87,104 +87,104 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1533 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:1174 +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1638 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1314 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:1397 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1402 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1636 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1918 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim rozłączył cię z %s" -#: ../src/common/connection.py:1919 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć " "opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta." -#: ../src/common/connection.py:1925 ../src/common/connection.py:1934 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:" @@ -371,36 +371,37 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zmień na %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -416,37 +417,37 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -570,7 +571,7 @@ msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "Hasło" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" @@ -594,8 +595,8 @@ msgstr "Serwer" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -658,11 +659,11 @@ msgstr "Usługi" msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" @@ -680,20 +681,20 @@ msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -713,11 +714,11 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " "oknie programu." -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Dołącz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -825,7 +826,7 @@ msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" @@ -894,15 +895,15 @@ msgstr "Od %s" msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" @@ -988,7 +989,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1024,16 +1025,16 @@ msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem." msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera." -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Motyw" msgid "theme_name" msgstr "nazwa_motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" @@ -1055,119 +1056,125 @@ msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." -#: ../src/groupchat_window.py:141 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:146 +#: ../src/groupchat_window.py:156 +#, fuzzy msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr[0] "" +"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli " +"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr[1] "" +"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli " +"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:151 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:278 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/groupchat_window.py:280 +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/groupchat_window.py:282 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/groupchat_window.py:284 +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/groupchat_window.py:344 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:353 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:384 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:386 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:416 +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:426 +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:450 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_window.py:460 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:719 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:750 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:341 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość." @@ -1213,107 +1220,107 @@ msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "Nowy _pokój" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Zarządzaj zakładkami..." -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s." -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status." -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " @@ -1322,45 +1329,45 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze " "widział Cię jako niepołączonego." -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1379,12 +1386,12 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:128 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:130 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" @@ -1392,39 +1399,39 @@ msgstr "" "klucza." #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:272 ../src/tabbed_chat_window.py:340 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:273 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:275 msgid "If you close the window, this message will be lost." msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:513 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:515 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:514 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:602 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:604 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:606 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:707 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:712 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:714 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" @@ -1541,74 +1548,70 @@ msgid "XML Input" msgstr "Wejście XML" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "About" msgstr "Informacje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Z_aawansowane działania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Add _Contact" msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 msgid "After nickname:" msgstr "Za pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:36 msgid "After time:" msgstr "Po czasie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1618,53 +1621,53 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Always use compact _view" msgstr "Zawsze stosuj widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "" "Autodetect at every application startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1676,75 +1679,75 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "C_onnect at startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Chan_ge" msgstr "Z_mień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:66 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat with" msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Check for new _version at application startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1754,7 +1757,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1765,192 +1768,192 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" #. remind to nkour that this string has typo -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Click to see features like on jabber servers" msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "E-Mail" msgstr "Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter your message:" msgstr "Wpisz wiadomość:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" @@ -1958,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1974,7 +1977,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1982,80 +1985,80 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Go" msgstr "Idź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o " -"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, którą " -"prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." +"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, " +"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości." #. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2063,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" @@ -2071,7 +2074,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2079,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for only you and of course the administrator" @@ -2087,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" "config tylko Tobie i oczywiście administratorowi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2097,7 +2100,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "If checked, all chat and group chat windows will have the information area " "in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " @@ -2117,7 +2120,7 @@ msgstr "" "włączać i wyłączać widok zwarty wciskając Ctrl+C. UWAGA: Ostatni stan okna/" "karty nie jest zapisywny na stałe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2125,259 +2128,259 @@ msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" msgstr "" "Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n" "jako vCard." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Dołącz do _pokoju..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "Log history" msgstr "Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Zarządzaj emotikonami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Open Download Page" msgstr "Otwórz stronę pobierania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysłana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Personal Details" msgstr "Informacje o sobie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Wpisz informacje o swoim koncie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z serwera " -"gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten który ma " -"wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." +"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z " +"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " +"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Re_quest Authorization from" msgstr "P_oproś o autoryzację od" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Remove account from Gajim and from server" msgstr "Usuń konto z Gajima i z serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Remove account only from Gajim" msgstr "Usuń konto tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2391,157 +2394,157 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " "wiadomości. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Sen_d" msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Send Authorization to" msgstr "Wyślij autoryzację do" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Show roster window at application startup" msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Stop file transfer" msgstr "Zatrzymanie przesyłania pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "" "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable. " @@ -2549,56 +2552,56 @@ msgstr "" "Zatrzymuje wybrany transfer pliku. Jeśli w systemie plików przechowywany " "jest nieukończony plik, to zostanie usunięty. Ta operacja jest nieodwracalna." -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Text font" msgstr "Czcionka tekstu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "The bar line which is on top of chat windows" msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2606,72 +2609,72 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" #. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia." -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " @@ -2681,15 +2684,15 @@ msgstr "" "którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię " "o tym zdarzeń." -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "When new message is received" msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." @@ -2697,448 +2700,449 @@ msgstr "" "Musisz założyć konto zanim połączysz się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_About" msgstr "O progr_amie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Compact View" msgstr "Widok _zwarty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 ../src/filetransfers_window.py:538 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Earliest" msgstr "Najwcz_eśniejsze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Edit Account..." msgstr "_Modyfikuj konto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with " +#~ msgstr "" diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index d46d4d9a6..f590c7361 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n" "Last-Translator: Junix \n" "Language-Team: none\n" @@ -77,115 +77,115 @@ msgstr "" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "Assunto:" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:346 #, fuzzy, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Você foi removido da lista por %s" -#: ../src/common/connection.py:347 +#: ../src/common/connection.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Inscrição requerida para %s" -#: ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/common/connection.py:350 #, fuzzy, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Você foi removido da lista por %s" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1176 +#: ../src/common/connection.py:1177 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Erro: " -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a %s" -#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #, fuzzy, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1316 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha" -#: ../src/common/connection.py:1316 +#: ../src/common/connection.py:1317 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1397 +#: ../src/common/connection.py:1398 #, fuzzy msgid "invisible" msgstr "Invisível" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 +#: ../src/common/connection.py:1399 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 +#: ../src/common/connection.py:1498 #, fuzzy msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "" @@ -389,29 +389,30 @@ msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 +#: ../src/chat.py:139 #, fuzzy msgid "account: " msgstr " (conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 #, fuzzy msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:290 +#: ../src/chat.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/chat.py:489 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -421,37 +422,37 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:759 +#: ../src/chat.py:763 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/chat.py:763 +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 +#: ../src/chat.py:1121 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto:" @@ -614,8 +615,8 @@ msgstr "Servidor" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" msgstr "" @@ -701,40 +702,40 @@ msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2581 #, fuzzy msgid "New Room" msgstr "Sala:" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2611 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" -#: ../src/config.py:2856 +#: ../src/config.py:2857 #, fuzzy msgid "You need to enter a username to add an account." msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta" -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2861 #, fuzzy msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" @@ -923,16 +924,16 @@ msgstr "" msgid "File Transfer Request" msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 #, fuzzy msgid "File Transfer Error" msgstr "_Mensagem de status:" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 #, fuzzy msgid "File Transfer Stopped" msgstr "_Mensagem de status:" @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1052,12 +1053,12 @@ msgstr "" msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:660 +#: ../src/gajim.py:661 #, fuzzy msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gajim.py:661 +#: ../src/gajim.py:662 #, fuzzy msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "" "GPG" #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "theme_name" msgstr "Renomear" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" @@ -1088,124 +1089,124 @@ msgstr "" msgid "If you close this window, this message will be lost." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:142 +#: ../src/groupchat_window.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Você tem certeza que quer remover %s (%s) de sua lista?" msgstr[1] "Você tem certeza que quer remover %s (%s) de sua lista?" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:281 +#: ../src/groupchat_window.py:290 #, fuzzy msgid "Moderators" msgstr "_Concede moderação" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:285 +#: ../src/groupchat_window.py:294 #, fuzzy msgid "Visitors" msgstr "Histórico" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" msgstr "%s foi chutado por %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 +#: ../src/groupchat_window.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" msgstr "%s foi chutado por %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 +#: ../src/groupchat_window.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é %s (%s)" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:387 +#: ../src/groupchat_window.py:396 #, fuzzy, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora é %s (%s)" -#: ../src/groupchat_window.py:417 +#: ../src/groupchat_window.py:426 #, fuzzy msgid "Changing Subject" msgstr "Muda _Assunto" -#: ../src/groupchat_window.py:418 +#: ../src/groupchat_window.py:427 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:427 +#: ../src/groupchat_window.py:436 #, fuzzy msgid "Changing Nickname" msgstr "Apelido:" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:452 +#: ../src/groupchat_window.py:461 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:461 +#: ../src/groupchat_window.py:470 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "" @@ -1252,162 +1253,162 @@ msgstr "" msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:442 +#: ../src/roster_window.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "to %s account" msgstr " conta" -#: ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "using %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/roster_window.py:470 +#: ../src/roster_window.py:474 #, fuzzy, python-format msgid "as %s" msgstr "como " -#: ../src/roster_window.py:481 +#: ../src/roster_window.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "for account %s" msgstr " (conta: " -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora é %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Você deve estar contectado para enviar uma mensagem a um contato" -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:747 #, fuzzy msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribua chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:743 +#: ../src/roster_window.py:748 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:916 +#: ../src/roster_window.py:921 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1024 +#: ../src/roster_window.py:1029 #, fuzzy msgid "Authorization has been sent" msgstr "Reenviar Autorização para" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1047 +#: ../src/roster_window.py:1052 #, fuzzy msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Inscrição requerida para %s" -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1208 +#: ../src/roster_window.py:1213 #, fuzzy msgid "Password Required" msgstr "Senha:" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com sua senha para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 +#: ../src/roster_window.py:1215 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1245 #, fuzzy msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 +#: ../src/roster_window.py:1247 #, fuzzy msgid "Save passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1294 #, fuzzy msgid "No account available" msgstr "Não Disponível" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1295 #, fuzzy msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3397,7 +3398,7 @@ msgid "" msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 #, fuzzy msgid "account" msgstr "Conta" @@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "Status" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 #, fuzzy msgid "message" msgstr "_Nova Mensagem" @@ -3444,112 +3445,118 @@ msgstr "" msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 #, fuzzy msgid "jid of the contact that you want to chat with" msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " "'pgp key' to ''." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 #, fuzzy msgid "jid of the contact that will receive the message" msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message contents" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 #, fuzzy msgid "jid of the contact" msgstr "Adicionar Novo Contato" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 #, fuzzy msgid "Service not available" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 #, fuzzy msgid "Session bus is not available." msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 #, fuzzy msgid "Arguments:" msgstr "argumentos inválidos" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index e27421840..4230db21d 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,40 +1,44 @@ +# translation of gajim2.po to Русский +# translation of gajim.po to Русский # Russian translations for gajim package # Русский перевод для пакета gajim. # Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # , 2005. # , 2005. -# -# +# Yakov Bezrukov , 2005. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 0.7\n" +"Project-Id-Version: gajim2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 01:51+0700\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../src/common/config.py:51 msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "" +msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользователя." #: ../src/common/config.py:54 msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "" +msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя." #: ../src/common/config.py:273 msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "Сплю" #: ../src/common/config.py:274 msgid "Back soon" -msgstr "" +msgstr "Скоро буду" #: ../src/common/config.py:274 msgid "Back in some minutes." @@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Ем" #: ../src/common/config.py:275 msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Я вкушаю пищу, так что оставьте сообщение секретарю." +msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." #: ../src/common/config.py:276 msgid "Movie" @@ -58,7 +62,7 @@ msgstr "Я смотрю кино" #: ../src/common/config.py:277 msgid "Working" -msgstr "Работа" +msgstr "Работаю" #: ../src/common/config.py:277 msgid "I'm working." @@ -74,173 +78,174 @@ msgstr "Я говорю по телефону" #: ../src/common/config.py:279 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Вышел" #: ../src/common/config.py:279 msgid "I'm out enjoying life" -msgstr "" +msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 +#, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" -msgstr "Тема:" +msgstr "" +"Тема: %s\n" +"%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535 +#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:345 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:346 +#, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:347 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:348 +#, python-format msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Запрос на подписку от %s" +msgstr "запрос на отписку от %s" -#: ../src/common/connection.py:349 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:350 +#, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:386 +#: ../src/common/connection.py:387 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "" +msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:388 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" +msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." -#: ../src/common/connection.py:1176 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1177 msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302 -#: ../src/common/connection.py:1637 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Не могу соединиться с %s" - #: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 +#: ../src/common/connection.py:1638 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "" +msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 +#, python-format msgid "Connected to server with %s" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" - -#: ../src/common/connection.py:1315 -#, fuzzy, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Не удалось соединиться с %s, проверьте логин и пароль" +msgstr "Подключен к серверу с %s" #: ../src/common/connection.py:1316 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "" +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1397 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1317 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." + +#: ../src/common/connection.py:1398 msgid "invisible" -msgstr "Невидимка" +msgstr "невидимка" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1398 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1399 msgid "offline" -msgstr "Отключен" +msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #, python-format msgid "I'm %s" -msgstr "" +msgstr "Я %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1404 +#: ../src/common/connection.py:1405 msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "" +msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1406 +#: ../src/common/connection.py:1407 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "" +msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1498 msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[это сообщения зашифровано]" +msgstr "[Это сообщения зашифровано]" -#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526 +#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "" +msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1920 +#: ../src/common/connection.py:1921 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" -msgstr "" +msgstr "Gajim отсоединился от %s" -#: ../src/common/connection.py:1921 +#: ../src/common/connection.py:1922 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "" +"Прошло %s секунд(а) и сервер не ответил на пинг. Если вы считаете,что сервер " +"работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете отключить " +"функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта." -#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936 +#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 msgid "error appeared while processing xmpp:" -msgstr "" +msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:" #. GiB means gibibyte #: ../src/common/helpers.py:44 #, python-format msgid "%s GiB" -msgstr "" +msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte #: ../src/common/helpers.py:47 #, python-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte #: ../src/common/helpers.py:51 #, python-format msgid "%s MiB" -msgstr "" +msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte #: ../src/common/helpers.py:54 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte #: ../src/common/helpers.py:58 #, python-format msgid "%s KiB" -msgstr "" +msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes #: ../src/common/helpers.py:61 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #. B means bytes #: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s B" #: ../src/common/helpers.py:71 msgid "Busy" @@ -279,75 +284,66 @@ msgid "Not in the roster" msgstr "Не в ростере" #: ../src/common/helpers.py:89 -#, fuzzy msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Сортировать контакты по статусу" +msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:91 -#, fuzzy msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Сортировать контакты по статусу" +msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:96 -#, fuzzy msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Запрос на подписку от %s" +msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:98 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "К" #: ../src/common/helpers.py:100 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Комната:" +msgstr "От" #: ../src/common/helpers.py:102 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Оба" #: ../src/common/helpers.py:110 -#, fuzzy msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Подписка:" +msgstr "" #: ../src/common/helpers.py:112 -#, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "_Подписаться" +msgstr "Подписаться" #: ../src/common/helpers.py:151 msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "" +msgstr "читает сообщение" #: ../src/common/helpers.py:153 msgid "is doing something else" -msgstr "" +msgstr "занят чем-то еще" #: ../src/common/helpers.py:155 -#, fuzzy msgid "is composing a message..." -msgstr "Входящее сообщение:" +msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while #: ../src/common/helpers.py:158 -#, fuzzy msgid "paused composing a message" -msgstr "Входящее сообщение:" +msgstr "прервал печать сообщения" #: ../src/common/helpers.py:160 -#, fuzzy msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" +msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" -msgstr "" +msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" #: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 msgid "Gajim will now exit" -msgstr "" +msgstr "Закончить работу" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that @@ -355,19 +351,19 @@ msgstr "" #: ../src/common/logger.py:57 #, python-format msgid "creating %s directory" -msgstr "" +msgstr "создается директория %s" #. it is file about file #: ../src/common/optparser.py:51 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения\n" #. we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:78 #, python-format msgid "Unable to write file in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу записать файл в %s\n" #: ../src/advanced.py:52 msgid "Preference Name" @@ -386,35 +382,32 @@ msgid "Chat" msgstr "Чат" #: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:136 -#, fuzzy +#: ../src/chat.py:139 msgid "account: " -msgstr " (аккаунт: " +msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:910 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928 -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:835 +#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189 +#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008 msgid "not in the roster" -msgstr "Не в ростере" +msgstr "не в ростере" -#: ../src/chat.py:290 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat.py:293 +#, python-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Зарегистрировать %s" +msgstr "Переключиться на %s" -#: ../src/chat.py:489 -#, fuzzy +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat.py:493 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -425,51 +418,51 @@ msgid "" msgstr "" "Если этот язык не является тем языком, для которого вы хотели бы видеть " "проверку орфографии, то установите нужное значение в переменную окружения " -"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или expoert LANG=ru_RU.UTF-" -"8в ~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку " -"общесистемной, то сдобасьте тоже самое в /etc/profile \n" +"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8в " +"~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку системной, то " +"добавьте тоже самое в /etc/profile \n" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/chat.py:747 +#: ../src/chat.py:751 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/chat.py:759 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "" +msgstr "Действия для \"%s\"" #: ../src/chat.py:763 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" + +#: ../src/chat.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Искать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/chat.py:778 +#: ../src/chat.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" +msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/chat.py:789 +#: ../src/chat.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/chat.py:792 +#: ../src/chat.py:796 msgid "Web _Search for it" -msgstr "" +msgstr "_Поиск по Web" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/chat.py:1117 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat.py:1121 +#, python-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема:" +msgstr "Тема: %s\n" #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Каждые пять _минут" +msgstr "Каждые %s _минут" #: ../src/config.py:310 msgid "Active" @@ -484,14 +477,12 @@ msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../src/config.py:934 -#, fuzzy msgid "status message title" -msgstr "Сообщение сервера:" +msgstr "заголовок сообщения сервера" #: ../src/config.py:934 -#, fuzzy msgid "status message text" -msgstr "Сообщение сервера:" +msgstr "текст сообщение сервера" #: ../src/config.py:987 msgid "Choose Sound" @@ -510,103 +501,91 @@ msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" #: ../src/config.py:1193 -#, fuzzy msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" +msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" #: ../src/config.py:1194 msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "" +msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться." #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201 msgid "Invalid account name" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя аккаунта" #: ../src/config.py:1198 -#, fuzzy msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Пароль не может быть пустым" +msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым." #: ../src/config.py:1202 -#, fuzzy msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Пароль не может быть пустым" +msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы." #: ../src/config.py:1206 -#, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Jabber ID:" +msgstr "Неверный Jabber ID" #: ../src/config.py:1207 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "" +msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749 -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Сохранить _пароль" +msgstr "Неверный пароль" #: ../src/config.py:1215 -#, fuzzy msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Необходимо ввести пароль для регистрации аккаунта" +msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта." #: ../src/config.py:1252 msgid "Invalid entry" -msgstr "" +msgstr "Неверная запись" #: ../src/config.py:1253 -#, fuzzy msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "В качестве номера порта прокси должно выступать число" +msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" #: ../src/config.py:1342 msgid "Account name is in use" -msgstr "" +msgstr "Аккаунт уже используется" #: ../src/config.py:1343 -#, fuzzy msgid "You already have an account using this name." -msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать" +msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать." #: ../src/config.py:1409 -#, fuzzy msgid "No such account available" -msgstr "Недоступен" +msgstr "Такой аккаунт недоступен" #: ../src/config.py:1410 -#, fuzzy msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт" +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт." #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 -#, fuzzy msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" +msgstr "Вы не подключены к серверу" #: ../src/config.py:1418 -#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу" +msgstr "" +"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." #: ../src/config.py:1445 -#, fuzzy msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "ошибка при использовании секретного ключа" +msgstr "Не удалось получить секретный ключ" #: ../src/config.py:1446 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "" +msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Passphrase" -msgstr "Парольная фраза:" +msgstr "Парольная фраза" #: ../src/config.py:1450 -#, fuzzy msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" +msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "No key selected" @@ -624,10 +603,10 @@ msgstr "Сервер" #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113 #: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 #: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926 -#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217 msgid "Transports" -msgstr "" +msgstr "Транспорты" #: ../src/config.py:1812 #, python-format @@ -649,33 +628,30 @@ msgstr "Картинка" #: ../src/config.py:1889 msgid "Image is too big" -msgstr "" +msgstr "Размер картинки слишком велика" #: ../src/config.py:1889 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." -msgstr "" +msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя." #: ../src/config.py:1939 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Использовать _ключ" +msgstr "Выбрать Картинку" #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Картинка" +msgstr "Картинки" #: ../src/config.py:2028 -#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" #: ../src/config.py:2033 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Service Discovery using %s account" -msgstr "Обзор Сервисов" +msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s" #: ../src/config.py:2035 msgid "Service Discovery" @@ -703,51 +679,56 @@ msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление аккаунта %s" #: ../src/config.py:2453 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" +msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу" #: ../src/config.py:2454 msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "" +msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2580 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2581 msgid "New Room" -msgstr "Комната:" - -#: ../src/config.py:2610 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "" +msgstr "Новая Комната" #: ../src/config.py:2611 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" + +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" +"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " +"либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" "You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " "window." msgstr "" +"Аккаунт был успешно добавлен. \n" +"Вы можете настроить аккаунт используя \n" +"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " "window menu." msgstr "" +"Ваш новый аккаунт был создан и добавлен в конфигурацию gajim. \n" +"Вы можете настроить аккаунт используя \n" +"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2856 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." -msgstr "Необходимо ввести имя аккаунта" +msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2860 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "Необходимо ввести пароль для регистрации аккаунта" +msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера." #: ../src/dialogs.py:55 #, python-format @@ -763,11 +744,11 @@ msgstr "JID: %s" #. the last group #: ../src/dialogs.py:99 msgid "Cannot remove last group" -msgstr "" +msgstr "Не могу удалить последнюю группу" #: ../src/dialogs.py:100 msgid "At least one contact group must be present." -msgstr "" +msgstr "В группе должен быть как минимум один аккаунт." #: ../src/dialogs.py:121 msgid "Group" @@ -782,56 +763,52 @@ msgid "KeyID" msgstr "KeyID" #: ../src/dialogs.py:178 -#, fuzzy msgid "Contact name" -msgstr "_Информация о Контакте" +msgstr "Имя контакта" #: ../src/dialogs.py:209 #, python-format msgid "%s Status Message" -msgstr "Сообщение о статусе %s" +msgstr "Сообщение о Статусе %s" #: ../src/dialogs.py:272 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте" +msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте %s" #: ../src/dialogs.py:274 -#, fuzzy msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта" +msgstr "Пожалуйста, заполните данные для аккаунта который вы хотите добавить" #: ../src/dialogs.py:340 -#, fuzzy msgid "Invalid user name" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Неверное имя пользователя" #: ../src/dialogs.py:341 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "" +msgstr "Контакт должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." #: ../src/dialogs.py:395 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -msgstr "Gajim - jabber-клиент на GTK" +msgstr "Gajim - Jabber-клиент на GTK+" #: ../src/dialogs.py:396 #, python-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "Версия %s" #: ../src/dialogs.py:407 msgid "A GTK jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK" #: ../src/dialogs.py:416 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "Переводчики" +msgstr "переводчики" #: ../src/dialogs.py:578 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Запрос на подписку от %s" +msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s" #: ../src/dialogs.py:581 #, python-format @@ -840,22 +817,21 @@ msgstr "Запрос на подписку от %s" #: ../src/dialogs.py:624 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." #: ../src/dialogs.py:637 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Join Group Chat as %s" -msgstr "Войти в Комнату как " +msgstr "Войти в Комнату как %s" #: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" #: ../src/dialogs.py:702 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Message as %s" -msgstr "Новое Сообщение как " +msgstr "Новое Сообщение как %s" #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414 #: ../src/gtkgui.glade.h:179 @@ -863,118 +839,108 @@ msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" #: ../src/dialogs.py:705 -#, fuzzy msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" -msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщени" +msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting #: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 -#, fuzzy msgid "Connection not available" -msgstr "_Недоступен после:" +msgstr "Соединение невозможно" #: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." #. if no @ was given #: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Invalid contact ID" -msgstr "" +msgstr "Неверный ID контакта" #: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" +msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." #: ../src/dialogs.py:730 -#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу" +msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." #: ../src/dialogs.py:750 -#, fuzzy msgid "You must enter a password." -msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу" +msgstr "Вы должны ввести пароль." #: ../src/dialogs.py:754 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Пароли не совпадают" #: ../src/dialogs.py:755 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "" +msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313 -#, fuzzy msgid "Contact Signed In" -msgstr "_Информация о Контакте" +msgstr "Контакт В Сети" #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338 msgid "Contact Signed Out" -msgstr "" +msgstr "Контакт Отключился" #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411 -#, fuzzy msgid "New Single Message" -msgstr "Входящее сообщение:" +msgstr "Новое сообшение" #: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "From %s" -msgstr "" +msgstr "От %s" #: ../src/dialogs.py:805 -#, fuzzy msgid "File Transfer Request" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Запрос Передачи" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:705 ../src/gajim.py:725 msgid "File Transfer Error" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:782 msgid "File Transfer Completed" -msgstr "" +msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:785 msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Передача остановлена" #: ../src/dialogs.py:834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "To %s" -msgstr "Тип" +msgstr "К %s" #: ../src/dialogs.py:991 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message as %s" -msgstr "Новое Сообщение как " +msgstr "Новое Сообщение как %s" #: ../src/dialogs.py:993 -#, fuzzy msgid "Single Message" -msgstr "Входящее сообщение:" +msgstr "Сообщение" #: ../src/dialogs.py:996 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Send %s" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "Отправить %s" #: ../src/dialogs.py:1005 #, python-format msgid "Received %s" -msgstr "" +msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #: ../src/dialogs.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "RE: %s" -msgstr "Редактировать %s" +msgstr "RE: %s" #: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format @@ -985,441 +951,431 @@ msgid "" "== Original Message ==\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"== Исходное Сообщение ==\n" +"%s" #: ../src/dialogs.py:1099 #, python-format msgid "XML Console for %s" -msgstr "" +msgstr "XML Консоль для %s" #: ../src/dialogs.py:1101 msgid "XML Console" -msgstr "" +msgstr "XML Консоль" #. FIXME: add pango markup #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 #: ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "" +msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s" #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 #: ../src/dialogs.py:1195 #, python-format msgid "Comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Комментарий: %s" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:153 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s" -msgstr "Запросить Авторизацию от" +msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s" #: ../src/gajim.py:154 msgid "Do you accept this request?" -msgstr "" +msgstr "Вы принимаете этот запрос?" #: ../src/gajim.py:462 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../src/gajim.py:502 -#, fuzzy msgid "Authorization accepted" -msgstr "Переслать Авторизацию к" +msgstr "Авторизация принята" #: ../src/gajim.py:503 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status." -msgstr "" +msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." #: ../src/gajim.py:509 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "" +msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" #: ../src/gajim.py:510 msgid "You will always see him as offline." -msgstr "" +msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне." #: ../src/gajim.py:525 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "" +msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" #: ../src/gajim.py:543 msgid "Account registration successful" -msgstr "" +msgstr "Успешная регистрация аккаунта" #: ../src/gajim.py:544 #, python-format msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:660 -#, fuzzy -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)" +msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере." #: ../src/gajim.py:661 -#, fuzzy +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Ваша парольная фраза неверна" + +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа" +msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1006 msgid "Cannot save your preferences" -msgstr "" +msgstr "Не могу сохранить ваши настройки" #: ../src/gajim_themes_window.py:63 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 #: ../src/gajim_themes_window.py:128 -#, fuzzy msgid "theme_name" -msgstr "Переименовать" +msgstr "имя_тeмы" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:977 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\"" #: ../src/groupchat_window.py:126 msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение будет потеряно." -#: ../src/groupchat_window.py:142 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:146 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr[0] "Вы точно хотите удалить %s (%s) из ростера?" -msgstr[1] "Вы точно хотите удалить %s (%s) из ростера?" -msgstr[2] "Вы точно хотите удалить %s (%s) из ростера?" +msgstr[0] "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" +msgstr[1] "Вы точно хотите покинуть комнаты \"%s\"?" +msgstr[2] "" -#: ../src/groupchat_window.py:147 +#: ../src/groupchat_window.py:156 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "" "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." +msgstr[1] "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этих комнат." msgstr[2] "" -#: ../src/groupchat_window.py:152 +#: ../src/groupchat_window.py:161 msgid "Do not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Не переспрашивать" -#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407 +#: ../src/groupchat_window.py:222 ../src/groupchat_window.py:416 msgid "This room has no subject" -msgstr "" +msgstr "У комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_window.py:279 +#: ../src/groupchat_window.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:281 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:290 msgid "Moderators" -msgstr "_Дать Права Модератора" +msgstr "Модераторы" -#: ../src/groupchat_window.py:283 +#: ../src/groupchat_window.py:292 msgid "Participants" -msgstr "" +msgstr "Участники" -#: ../src/groupchat_window.py:285 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:294 msgid "Visitors" -msgstr "История" +msgstr "Посетители" -#: ../src/groupchat_window.py:345 +#: ../src/groupchat_window.py:354 #, python-format msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s выгнал %s: %s" +msgstr "%s был кикнут %s: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:351 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:360 +#, python-format msgid "%s has been banned by %s: %s" -msgstr "%s выгнал %s: %s" +msgstr "%s был забанен %s: %s" #. Someone changed his nick -#: ../src/groupchat_window.py:354 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:363 +#, python-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s теперь известен как %s (%s)" +msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_window.py:385 +#: ../src/groupchat_window.py:394 #, python-format msgid "%s has left" -msgstr "" +msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_window.py:387 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:396 +#, python-format msgid "%s is now %s" -msgstr "%s теперь известен как %s (%s)" +msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_window.py:417 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:426 msgid "Changing Subject" -msgstr "Изменить _Тему" - -#: ../src/groupchat_window.py:418 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "" +msgstr "Изменяет Тему" #: ../src/groupchat_window.py:427 -#, fuzzy +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" + +#: ../src/groupchat_window.py:436 msgid "Changing Nickname" -msgstr "Ник:" +msgstr "Изменяет Ник" -#: ../src/groupchat_window.py:428 +#: ../src/groupchat_window.py:437 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" -#: ../src/groupchat_window.py:451 +#: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark already set" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_window.py:452 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Закладка уже установлена" #: ../src/groupchat_window.py:461 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_window.py:462 +#: ../src/groupchat_window.py:470 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка успешно добавлена" + +#: ../src/groupchat_window.py:471 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" +msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:729 #, python-format msgid "Kicking %s" -msgstr "" +msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752 +#: ../src/groupchat_window.py:730 ../src/groupchat_window.py:761 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "" +msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:760 #, python-format msgid "Banning %s" -msgstr "" +msgstr "Забанить %s" -#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343 +#: ../src/groupchat_window.py:978 ../src/tabbed_chat_window.py:343 msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Если вы закроете эту вкладку, сообщение будет потеряно." #. we talk about file #: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "" +msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" #: ../src/history_window.py:138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is now %s: %s" -msgstr "%s теперь известен как %s (%s)" +msgstr "%s %s: %s" #: ../src/history_window.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Status is now: %s: %s" -msgstr "Статус установлен в:" +msgstr "Статус установлен в: %s: %s" #: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Conversation History with %s" -msgstr "История" +msgstr "История %s" #: ../src/remote_control.py:53 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "" +msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus" #: ../src/remote_control.py:54 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" #: ../src/remote_control.py:405 -#, fuzzy msgid "Session bus is not available" -msgstr "_Недоступен после:" +msgstr "" #: ../src/remote_control.py:413 msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "" +msgstr "На машине отсутствует D-Bus" #: ../src/roster_window.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are already in room %s" -msgstr "Вы уже в комнате" +msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:413 +#: ../src/roster_window.py:416 msgid "New _Room" -msgstr "" +msgstr "Новая _Комната" -#: ../src/roster_window.py:427 +#: ../src/roster_window.py:431 msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:442 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:446 +#, python-format msgid "to %s account" -msgstr " аккаунт" +msgstr "аккаунту %s" -#: ../src/roster_window.py:454 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:458 +#, python-format msgid "using %s account" -msgstr "Удаление аккаунта %s" +msgstr "используя %s аккаунт" -#: ../src/roster_window.py:470 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:474 +#, python-format msgid "as %s" -msgstr "как " +msgstr "как %s" -#: ../src/roster_window.py:481 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:485 +#, python-format msgid "for account %s" -msgstr " (аккаунт: " +msgstr "для аккаунта %s" -#: ../src/roster_window.py:624 +#: ../src/roster_window.py:629 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s теперь известен как %s (%s)" +msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:699 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "" +msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:699 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:704 +#, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "Для отправки сообщения необходимо соединиться с сервером" - -#: ../src/roster_window.py:742 -#, fuzzy -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Назначить OpenPGP ключ" - -#: ../src/roster_window.py:743 -msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" +"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s." -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:747 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Назначить OpenPGP Ключ" + +#: ../src/roster_window.py:748 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" + +#: ../src/roster_window.py:851 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:879 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:900 msgid "_Log on" msgstr "_Соединиться" -#: ../src/roster_window.py:904 +#: ../src/roster_window.py:909 msgid "Log _off" msgstr "_Отключиться" -#: ../src/roster_window.py:916 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:921 msgid "Edit" -msgstr "_Редактировать" +msgstr "Редактировать" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:370 msgid "_Remove from Roster" -msgstr "" +msgstr "_Удалить из Ростера" -#: ../src/roster_window.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1029 msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Переслать Авторизацию к" +msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1030 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "" +msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1047 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1052 msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Запрос на подписку от %s" +msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1048 +#: ../src/roster_window.py:1053 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." -msgstr "" +msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1180 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "" +msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1181 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "" +"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" " +"будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1208 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1213 msgid "Password Required" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/roster_window.py:1209 +#: ../src/roster_window.py:1214 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для аккаунта %s" -#: ../src/roster_window.py:1210 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1215 msgid "Save password" -msgstr "Сохранить _пароль" +msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/roster_window.py:1240 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1245 msgid "Passphrase Required" -msgstr "Парольная фраза:" +msgstr "Требуется Парольная Фраза" -#: ../src/roster_window.py:1241 +#: ../src/roster_window.py:1246 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s" -#: ../src/roster_window.py:1242 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1247 msgid "Save passphrase" -msgstr "Парольная фраза:" +msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/roster_window.py:1289 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1294 msgid "No account available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/roster_window.py:1290 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1295 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети" +msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт." -#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604 msgid "You have unread messages" -msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений" +msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" +"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " +"истории." #. for chat_with #. for new_message @@ -1432,75 +1388,70 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки" #: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Настройки комнаты" +msgstr "Шифрование OpenPGP" #. we talk about a contact here #: ../src/tabbed_chat_window.py:130 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" +msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового" #. %s is being replaced in the code with JID #: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:275 msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Если вы закроете окно, это сообщение пропадет." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:515 -#, fuzzy msgid "A connection is not available" -msgstr "_Недоступен после:" +msgstr "Подключение недоступно" #: ../src/tabbed_chat_window.py:516 msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "" +msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." #: ../src/tabbed_chat_window.py:604 -#, fuzzy msgid "Sending private message failed" -msgstr "_Новое Сообщение" +msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/tabbed_chat_window.py:606 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "" +msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." #: ../src/tabbed_chat_window.py:709 msgid "Encryption enabled" -msgstr "" +msgstr "Шифрование включено" #: ../src/tabbed_chat_window.py:714 msgid "Encryption disabled" -msgstr "" +msgstr "Шифрование отключено" #: ../src/vcard.py:126 -#, fuzzy msgid "Choose Avatar" -msgstr "Использовать _ключ" +msgstr "Выбрать Аватару" #. in bytes #. 8 kb #: ../src/vcard.py:166 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "" +msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик" #: ../src/vcard.py:168 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "" +msgstr "Размер файла не должен превышать 8 килобайт." #: ../src/vcard.py:250 -#, fuzzy msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Клиент:" +msgstr "" #: ../src/vcard.py:252 msgid "?OS:Unknown" @@ -1508,31 +1459,28 @@ msgstr "" #: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 msgid " resource with priority " -msgstr "" +msgstr " ресурс с приоритетом " #: ../src/vcard.py:376 -#, fuzzy msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации" #: ../src/vcard.py:404 -#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/gtkgui.glade.h:2 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Расширенный редактор настроек" +msgstr "Расширенный Редактор Настроек" #: ../src/gtkgui.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Приложения Позователея" +msgstr "Приложения" #: ../src/gtkgui.glade.h:4 msgid "Changes in latest version" @@ -1540,22 +1488,20 @@ msgstr "Изменения в последней версии" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../src/gtkgui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Лог" +msgstr "Пользовательские настройки" #: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Format of a chat line" msgstr "Формат строки в чате" #: ../src/gtkgui.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Interface Customization" -msgstr "Приложения Позователея" +msgstr "Настройки интерфейса" #: ../src/gtkgui.glade.h:9 msgid "Jabber Traffic" -msgstr "" +msgstr "Jabber Траффик" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 msgid "Log" @@ -1567,7 +1513,7 @@ msgstr "Прочее" #: ../src/gtkgui.glade.h:12 msgid "Notifications" -msgstr "Невидимка" +msgstr "Уведомления" #: ../src/gtkgui.glade.h:13 msgid "OpenPGP" @@ -1575,21 +1521,19 @@ msgstr "OpenPGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 msgid "Please choose on of the options below:" -msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опиц в списке ниже:" +msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций в списке ниже:" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Предустановленные Сообщения о Статусе" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Прокси" +msgstr "Свойства" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Ссылки" +msgstr "Натройки" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Sounds" @@ -1600,13 +1544,12 @@ msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #: ../src/gtkgui.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "XML Input" -msgstr "Ссылки" +msgstr "XML Ввод" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" +msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A_ccounts" @@ -1622,25 +1565,23 @@ msgstr "Аккаунты" #: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Account Modification" -msgstr "Изменение Контакта" +msgstr "Изменение Аккаунта" #: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "Account:" -msgstr "Аккаунты:" +msgstr "Аккаунт:" #: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "Accounts" msgstr "Аккаунты" #: ../src/gtkgui.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Включить/Выключить уведомления о завершении передачи файла" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Действия" +msgstr "Расширенный _Действия" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Add New Contact" @@ -1651,9 +1592,8 @@ msgid "Add _Contact" msgstr "Добавить _Контакт" #: ../src/gtkgui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Адрес:" +msgstr "Адрес" #: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Advanced" @@ -1677,6 +1617,9 @@ msgid "" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" +"Все состояния чата\n" +"Только печать\n" +"Отключено " #: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Allow _OS information to be sent" @@ -1688,23 +1631,21 @@ msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/не #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Also known as iChat style" -msgstr "" +msgstr "как iChat стиль" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Always use compact _view" -msgstr "" +msgstr "Всегда использовать компактный _вид" #: ../src/gtkgui.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " #: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Ask:" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать:" #: ../src/gtkgui.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" @@ -1714,24 +1655,27 @@ msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть в #: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Ушел посе:" +msgstr "Авто-_отошел после:" #: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _not available after:" -msgstr "_Недоступен после:" +msgstr "Авто-_недоступен после:" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Auto join" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое присоединение" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect at every application startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" "Custom" -msgstr "Приложение GNOME по умолчанию" +msgstr "" +"Определять автоматически при каждом старте\n" +"Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию\n" +"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" +"Другое" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Automatically authorize contact" @@ -1743,7 +1687,7 @@ msgstr "Цвет фона" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Баннер:" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Before nickname:" @@ -1759,7 +1703,7 @@ msgstr "День рождения:" #: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Жирный" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "C_onnect at startup" @@ -1767,7 +1711,7 @@ msgstr "_Соединяться при старте" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Отменяет выбранную передачу" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Chan_ge" @@ -1778,9 +1722,8 @@ msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" #: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Change _Nickname" -msgstr "_Ник:" +msgstr "Изменить _Ник:" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Change _Subject" @@ -1788,14 +1731,13 @@ msgstr "Изменить _Тему" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "" +msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" #: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Chat with" msgstr "Чат с" #: ../src/gtkgui.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Check for new _version at application startup" msgstr "Проверять на обновление при _старте" @@ -1804,7 +1746,6 @@ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1815,7 +1756,6 @@ msgstr "" "от контактов не из вашего ротера." #: ../src/gtkgui.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1823,14 +1763,13 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором " -"правильные сервераобычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " -"использует TLS шифрование по умолчаниюесли сервер использует " -"широковещательную передачу, с этой опцией TLS отключется" +"правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim " +"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " +"возможность, с этой же опцией TLS отключется" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Choose _Key..." -msgstr "Использовать _ключ" +msgstr "Использовать _Ключ..." #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "City:" @@ -1838,16 +1777,15 @@ msgstr "Город:" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Clean _up" -msgstr "" +msgstr "_Очистить" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароль" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Click to get contact's extended information" -msgstr "Расширенная информация о контакте" +msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте" #. remind to nkour that this string has typo #: ../src/gtkgui.glade.h:81 @@ -1855,7 +1793,6 @@ msgid "Click to see features like on jabber servers" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" @@ -1876,9 +1813,8 @@ msgid "Configure _Room" msgstr "Настроить _Комнату" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Соединяюсь" +msgstr "Соединение" #: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Contact Information" @@ -1889,9 +1825,8 @@ msgid "Contact _Info" msgstr "_Информация о Контакте" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Contact:" -msgstr "Добавить _Контакт" +msgstr "Контакт:" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Conversation History" @@ -1907,15 +1842,15 @@ msgstr "Иконки по умолчанию для _статуса" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Delete MOTD" -msgstr "" +msgstr "Удалить MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Удалить фортунку" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Удаляет фортунку" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" @@ -1926,7 +1861,6 @@ msgid "Department:" msgstr "Отделение:" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Почта:" @@ -1939,19 +1873,17 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" #: ../src/gtkgui.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Редактировать Личную Информацию..." #: ../src/gtkgui.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включить" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enter it again for confirmation:" @@ -1959,7 +1891,7 @@ msgstr "Введите опять для подтверждения:" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Enter new password:" -msgstr "Введине новый пароль" +msgstr "Введите новый пароль" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Enter your message:" @@ -1971,7 +1903,7 @@ msgstr "События" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Каждые пять _минут" +msgstr "Каждые 5 _минут" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Extra Address:" @@ -1980,39 +1912,35 @@ msgstr "Дополнительный Адрес:" #. Family Name #: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Family:" -msgstr "" +msgstr "Семейное положение:" #: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Передачи" #: ../src/gtkgui.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "_Передачи" #: ../src/gtkgui.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "File manager:" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Менеджер файлов:" #: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" #: ../src/gtkgui.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Аккаунты:" +msgstr "Шрифт:" #: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" #: ../src/gtkgui.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "Комната:" +msgstr "От:" #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215 msgid "Gajim" @@ -2020,7 +1948,7 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "" +msgstr "Настройка Тем для Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "" @@ -2066,9 +1994,8 @@ msgstr "Gajim: Мастер первого запуска" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Given:" -msgstr "Клиент:" +msgstr "Имя:" #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Go" @@ -2079,22 +2006,20 @@ msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "HTTP Connect" -msgstr "Соединяюсь" +msgstr "HTTP Соединение" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "Hides the window" -msgstr "" +msgstr "Скрывает окно" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Homepage:" -msgstr "Веб-страница" +msgstr "Веб-страница:" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Hostname: " -msgstr "_Хост: " +msgstr "Хост: " #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "I already have an account I want to use" @@ -2102,7 +2027,7 @@ msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу #: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я хочу зарегистрировать новый jabber-аккаунт" +msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I would like to add you to my contact list." @@ -2110,7 +2035,7 @@ msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в к #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет прятаться а трей" +msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" @@ -2118,19 +2043,20 @@ msgid "" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать " +"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о " +"печати сообщения" #. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour) #: ../src/gtkgui.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "Если отмечено, Gajim будет прятаться а трей" +msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при старте" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит пароль аккаунта" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2149,6 +2075,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " +"соединения по таймауту" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" @@ -2183,9 +2111,12 @@ msgid "" "compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " "a permanent one" msgstr "" +"Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле " +"сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный " +"режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не " +"сохраняется" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2200,7 +2131,7 @@ msgstr "Входящее сообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "Info/Query" -msgstr "" +msgstr "Информация/Запрос" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" @@ -2208,7 +2139,7 @@ msgstr "Информация о вас хранится на сервере ка #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Jabber" @@ -2219,18 +2150,16 @@ msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -#, fuzzy msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Войти в _Комнату" +msgstr "Войти в _Комнату..." #: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Location" -msgstr "Положение:" +msgstr "Расположение:" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "Log history" @@ -2245,41 +2174,37 @@ msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Вести лог состояний во внешнем файле" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Manage Accounts" -msgstr "_Объединить аккаунты" +msgstr "Управление Аккаунтами" #: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Управление Закладками" #: ../src/gtkgui.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Использовать _иконки" +msgstr "Управление Смайликами" #: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "" +msgstr "Управление Профилями Прокси" #: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Manage..." -msgstr "" +msgstr "Управление..." #. Middle Name #: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Middle:" -msgstr "" +msgstr "Отчество:" #: ../src/gtkgui.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "Mo_derator" msgstr "_Дать Права Модератора" #: ../src/gtkgui.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "Я в кино" +msgstr "Еще" #: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Name:" @@ -2295,9 +2220,8 @@ msgstr "Ник:" #. None means no proxy profile selected #: ../src/gtkgui.glade.h:184 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Узел" +msgstr "Нет" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Notify me about contacts that: " @@ -2308,7 +2232,6 @@ msgid "OS:" msgstr "ОС:" #: ../src/gtkgui.glade.h:187 -#, fuzzy msgid "On every _message" msgstr "В _каждой строке" @@ -2322,7 +2245,7 @@ msgstr "Открыть..." #: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Или выберите сохраненное сообщение:" +msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" #: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Outgoing message:" @@ -2357,9 +2280,8 @@ msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта" #: ../src/gtkgui.glade.h:201 -#, fuzzy msgid "Port: " -msgstr "_Порт" +msgstr "Порт: " #: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Position:" @@ -2376,7 +2298,7 @@ msgstr "Настройки" #. Prefix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Префикс:" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Print time:" @@ -2398,19 +2320,17 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Profile, Avatar" -msgstr "" +msgstr "Профиль, Аватара" #: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 -#, fuzzy msgid "Proxy:" -msgstr "Прокси" +msgstr "Прокси:" #: ../src/gtkgui.glade.h:214 -#, fuzzy msgid "Re_quest Authorization from" msgstr "Запросить Авторизацию от" @@ -2428,24 +2348,23 @@ msgstr "Удалить аккаунт из Gajim и с сервера" #: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Remove account only from Gajim" -msgstr "Удалит аккаунт из Gajim" +msgstr "Удалит аккаунт только из Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "" +msgstr "Удалить передачу из списка." #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Удаляет выделенную передачу" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 -#, fuzzy msgid "Reply to this message" -msgstr "Сообщение сервера:" +msgstr "Ответить на это сообщение" #: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Reset to Default Colors" @@ -2456,7 +2375,6 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Ресу_рс: " #: ../src/gtkgui.glade.h:225 -#, fuzzy msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2488,14 +2406,13 @@ msgstr "Комната:" #: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)" +msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" +msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 -#, fuzzy msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_История всех контактов для этого аккаунта" @@ -2504,45 +2421,41 @@ msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" #: ../src/gtkgui.glade.h:234 -#, fuzzy msgid "Sen_d" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "_Отправить" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 -#, fuzzy msgid "Send Authorization to" -msgstr "Переслать Авторизацию к" +msgstr "Отправить Авторизацию к" #: ../src/gtkgui.glade.h:236 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "_Отправить Файл" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Send Single _Message" -msgstr "" +msgstr "Отправить _Сообщение" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Send _File" -msgstr "" +msgstr "Отправить _Файл" #: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "" +msgstr "Отправить пинг" #: ../src/gtkgui.glade.h:240 -#, fuzzy msgid "Send message" -msgstr "Входящее сообщение:" +msgstr "Отправить сообщение" #: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 -#, fuzzy msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" +msgstr "" +"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Server:" @@ -2550,23 +2463,23 @@ msgstr "Сервер:" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Servers Features" -msgstr "Параметры сервера" +msgstr "Параметры Сервера" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Set MOTD" -msgstr "" +msgstr "Установить MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Установить фортунку" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Set _Avatar" -msgstr "" +msgstr "Установить _Аватару" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Устанавливает фортунку" #: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2578,11 +2491,11 @@ msgstr "Показывать только в _ростере" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Show roster window at application startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать окно ростера при старте" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "" +msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sign _in" @@ -2597,9 +2510,8 @@ msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 -#, fuzzy msgid "Start _Chat" -msgstr "Начать чат" +msgstr "Начать _Чат" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "State:" @@ -2620,11 +2532,11 @@ msgstr "Статус:" #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr #: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Stop file transfer" -msgstr "" +msgstr "Остановить передачу" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Останавливает выбранную передачу" #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour #: ../src/gtkgui.glade.h:265 @@ -2632,6 +2544,8 @@ msgid "" "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable. " msgstr "" +"Останавливает выбранную передачу. Если есть незавершенный файл, то он будет " +"удален. Операцию нельзя отменить." #: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Street:" @@ -2652,7 +2566,7 @@ msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Суффикс:" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -2667,73 +2581,68 @@ msgid "Text font" msgstr "Цвет шрифта" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -#, fuzzy msgid "The auto away status message" -msgstr "Сообщение сервера:" +msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" #: ../src/gtkgui.glade.h:276 -#, fuzzy msgid "The auto not available status message" -msgstr "_Недоступен после:" +msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" #: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "" +msgstr "Область вверху окна чата" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" +"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " +"активна, она сначала останавливается и после удаляется" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Фильтр:" +msgstr "Заголовок:" #: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "К:" #: ../src/gtkgui.glade.h:282 -#, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Настройки комнаты" +msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Тип" +msgstr "Тип:" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "В сети" +msgstr "Подчеркивание" #: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Update MOTD" -msgstr "" +msgstr "Обновить MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Обновить фортунку" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Обновляет фортунку" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -#, fuzzy msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Использовать _SSL" +msgstr "Использовать _SSL (legacy)" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use _emoticons" -msgstr "Использовать _иконки" +msgstr "Использовать _смайлики" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Use _transports iconsets" @@ -2744,13 +2653,12 @@ msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "Использовать _иконки" +msgstr "Использовать аутентификацию" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "" +msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "User ID:" @@ -2758,9 +2666,8 @@ msgstr "ID пользователя:" #. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man) #: ../src/gtkgui.glade.h:296 -#, fuzzy msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "" @@ -2768,15 +2675,16 @@ msgid "" "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" msgstr "" +"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, " +"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 -#, fuzzy msgid "When new message is received" msgstr "Когда получено новое сообщение" #: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Work" -msgstr "Работа:" +msgstr "Работа" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "" @@ -2790,19 +2698,17 @@ msgstr "Ваш JID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_About" -msgstr "_Информация О..." +msgstr "_Подробнее" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 -#, fuzzy msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавить Контакт" +msgstr "_Добавить Контакт..." #: ../src/gtkgui.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" @@ -2811,19 +2717,16 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" #: ../src/gtkgui.glade.h:308 -#, fuzzy msgid "_Admin" msgstr "_Предоставить Права Админа" #: ../src/gtkgui.glade.h:309 -#, fuzzy msgid "_Administrator" -msgstr "_Предоставить Права Админа" +msgstr "_Предоставить Права Администратора" #: ../src/gtkgui.glade.h:310 -#, fuzzy msgid "_Advanced" -msgstr "Расширенный" +msgstr "_Расширенный" #: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Authorize" @@ -2835,7 +2738,7 @@ msgstr "_Забанить" #: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "" +msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" #: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Browser:" @@ -2847,21 +2750,19 @@ msgstr "О_тменить" #: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Компактный Вид" #: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "" +msgstr "_Компактный Вид Alt-C" #: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580 -#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Соединяюсь" +msgstr "_Продолжить" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 -#, fuzzy msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Скопировать Почтовый Адрес" +msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" #: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Copy Link Location" @@ -2876,13 +2777,12 @@ msgid "_Earliest" msgstr "_Первый" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 -#, fuzzy msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Редактировать Аккаунт" +msgstr "_Редактировать Аккаунт..." #: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_Закончить" #: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2899,7 +2799,7 @@ msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with OpenPGP" +msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385 -#, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Статус:" #: ../src/tooltips.py:321 -#, fuzzy msgid "Resource: " msgstr "Ресу_рс: " #: ../src/tooltips.py:356 -#, fuzzy msgid "Type: " -msgstr "Тип" +msgstr "Тип: " #: ../src/tooltips.py:358 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Открыть Страницу Загрузки" +msgstr "Загрузить" #: ../src/tooltips.py:360 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Upload" #: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389 -#, fuzzy msgid "Sender: " -msgstr "Сервер:" +msgstr "Отправитель:" #: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133 #: ../src/filetransfers_window.py:391 -#, fuzzy msgid "Recipient: " -msgstr "Недавно:" +msgstr "Получатель:" #: ../src/tooltips.py:378 -#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "_Отклонить" +msgstr "Размер: " #: ../src/tooltips.py:380 -#, fuzzy msgid "Transferred: " -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Передано: " #: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409 msgid "not started" -msgstr "" +msgstr "не начато" #: ../src/tooltips.py:392 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "остановлено" #: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "завершено" #: ../src/tooltips.py:401 -#, fuzzy msgid "paused" -msgstr "Значение" +msgstr "пауза" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:405 msgid "stalled" -msgstr "" +msgstr "застопорилось" #: ../src/tooltips.py:407 -#, fuzzy msgid "transferring" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "передается" #: ../src/filetransfers_window.py:73 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Фильтр:" +msgstr "Файл" #: ../src/filetransfers_window.py:87 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогресс" #: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "_Имя: " +msgstr "Имя файла: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Size: %s" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "Размер: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sender: %s" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "Отправитель: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Saved in: %s" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "Сохранено в: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:149 -#, fuzzy msgid "File transfer completed" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Передача завершена" #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182 -#, fuzzy msgid "File transfer canceled" -msgstr "Использовать иконки для _транспортов" +msgstr "Передача отменена" #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183 msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "" +msgstr "Соединение не может быть установлено." #: ../src/filetransfers_window.py:193 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "" +msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне" #. FIXME: user better name for this function #. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request #: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, fuzzy msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Использовать _ключ" +msgstr "Выбрать Файл для Отправки..." #: ../src/filetransfers_window.py:203 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "_Отклонить" +msgstr "Отправить" #: ../src/filetransfers_window.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File: %s" -msgstr "Фильтр:" +msgstr "Файл: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Type: %s" -msgstr "Тип" +msgstr "Тип: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Подписка:" +msgstr "Описание: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:245 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "" +msgstr "%s хочет отправит вам файл:" #: ../src/filetransfers_window.py:248 msgid "Save File as..." -msgstr "" +msgstr "Сохнанить Файл как..." #: ../src/filetransfers_window.py:262 msgid "This file already exists" -msgstr "" +msgstr "Файл уже существует" #: ../src/filetransfers_window.py:263 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите переписать его?" #: ../src/filetransfers_window.py:568 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Значение" +msgstr "Пауза" #: ../scripts/gajim-remote.py:70 msgid "show a help on specific command" -msgstr "" +msgstr "показать помощь для данной команды" #. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter #: ../scripts/gajim-remote.py:73 msgid "on_command" -msgstr "" +msgstr "по_команде" #: ../scripts/gajim-remote.py:74 msgid "show help on command" -msgstr "" +msgstr "показать помощь по команде" #: ../scripts/gajim-remote.py:78 msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "" +msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" #: ../scripts/gajim-remote.py:82 msgid "Popup a window with the next unread message" -msgstr "" +msgstr "Показывать окно с последним непрочтенным сообщением" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 msgid "" "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" +"Распечатать список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в " +"отдельной строке" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 -#, fuzzy +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "account" -msgstr "Аккаунты" +msgstr "аккаунты" #: ../scripts/gajim-remote.py:89 msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "" +msgstr "показывать контакты только для данного аккаунта" #: ../scripts/gajim-remote.py:95 -#, fuzzy msgid "Print a list of registered accounts" -msgstr "Я хочу зарегистрировать новый jabber-аккаунт" +msgstr "Распечатывает список зарегистрированных аккаунтов" #: ../scripts/gajim-remote.py:99 msgid "Change the status of account or accounts" -msgstr "" +msgstr "Изменить статус аккаунта или аккаунтов" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 -#, fuzzy msgid "status" -msgstr "Статус" +msgstr "статус" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" +"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 -#, fuzzy +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "message" -msgstr "_Новое Сообщение" +msgstr "сообщение" #: ../scripts/gajim-remote.py:103 -#, fuzzy msgid "status message" -msgstr "Сообщение сервера:" +msgstr "сообщение сервера" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"изменяте статус аккаунта \"account\". Если не указано, пытается изменить " +"статус всех аккаунтов у которых установлена опция \"синхронизировать с " +"глобальным статусом\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "" +msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" -#: ../scripts/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:114 msgid "jid of the contact that you want to chat with" -msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта" +msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать" -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:117 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" +msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этого аккаунта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:121 +#. OpenPGP key here too (tlel that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:123 msgid "" "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " "'pgp key' to ''." msgstr "" +"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и " +"аккаунт опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'аккаунт', без 'PGP " +"ключа', просто установите 'PGP ключ' в ''." -#: ../scripts/gajim-remote.py:125 -#, fuzzy +#. tell nkour that should be JID of the contact +#: ../scripts/gajim-remote.py:128 msgid "jid of the contact that will receive the message" -msgstr "" -"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:127 -msgid "message contents" -msgstr "" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "pgp key" -msgstr "" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:128 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" +msgstr "JID контакта, который получит сообщение" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 +msgid "message contents" +msgstr "содержимое сообщения" + +#. tell to nkour it should be OpenPGP key +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP ключ" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:132 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"если указано, сообщение будет зашифровано с использование открытого ключа" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:134 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" +"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:135 +#: ../scripts/gajim-remote.py:139 msgid "Get detailed info on a contact" -msgstr "" +msgstr "Получить детальную информацию о контакте" -#: ../scripts/gajim-remote.py:137 -#, fuzzy +#. JID of the contact (tell that to nkour) +#: ../scripts/gajim-remote.py:142 msgid "jid of the contact" -msgstr "Добавить Новый Контакт" +msgstr "JID контакта" -#: ../scripts/gajim-remote.py:158 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "" +msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 -#, fuzzy +#: ../scripts/gajim-remote.py:168 ../scripts/gajim-remote.py:483 msgid "Service not available" -msgstr "_Недоступен после:" +msgstr "Сервис недоступен" -#: ../scripts/gajim-remote.py:181 +#: ../scripts/gajim-remote.py:186 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" +"'%s' не в вашем ростере\n" +"Пожалуйста укажите аккаунт для отправки сообщения." -#: ../scripts/gajim-remote.py:184 +#: ../scripts/gajim-remote.py:189 msgid "You have no active account" +msgstr "У вас нет активного аккаунта" + +#: ../scripts/gajim-remote.py:208 +msgid "Session bus is not available." msgstr "" -#: ../scripts/gajim-remote.py:203 -#, fuzzy -msgid "Session bus is not available." -msgstr "_Недоступен после:" - -#: ../scripts/gajim-remote.py:212 +#. say to nkour that this should be Unknown D-Bus version: %s (thanks nebulam) +#: ../scripts/gajim-remote.py:218 #, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s" -#: ../scripts/gajim-remote.py:239 +#: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" msgstr "" +"Использование: %s %s %s \n" +"\t" -#: ../scripts/gajim-remote.py:241 -#, fuzzy +#: ../scripts/gajim-remote.py:247 msgid "Arguments:" -msgstr "неверный аргумент" +msgstr "Аргументы:" -#: ../scripts/gajim-remote.py:245 +#: ../scripts/gajim-remote.py:251 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s не найден" -#: ../scripts/gajim-remote.py:249 +#: ../scripts/gajim-remote.py:255 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" +"Использование: %s команда [аргумента]\n" +"Команда одна из:\n" -#: ../scripts/gajim-remote.py:308 +#: ../scripts/gajim-remote.py:314 #, python-format msgid "Unknown type %s " -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип %s " -#: ../scripts/gajim-remote.py:450 +#: ../scripts/gajim-remote.py:456 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Has errors" -#~ msgstr "Есть ошибка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open containing folder" -#~ msgstr "_Просмотреть ссылку в Браузере" - -#, fuzzy -#~ msgid "GPG Encryption" -#~ msgstr "Настройки комнаты" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Ссылки" - -#~ msgid "Open _with:" -#~ msgstr "_Открыть с помощью:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to" -#~ msgstr "Зарегистрировать %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Trasfer Request" -#~ msgstr "Использовать иконки для _транспортов" - -#~ msgid "Of_fline" -#~ msgstr "_Отключен" - -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Информация" - -#~ msgid "_Online" -#~ msgstr "_В сети" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Сохранить _пароль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Вы точно хотите удалить %s (%s) из ростера?" - -#~ msgid "Join Groupchat" -#~ msgstr "Войти в Комнату" - -#, fuzzy -#~ msgid "No accounts created" -#~ msgstr " (аккаунт: " - -#~ msgid "%s is %s" -#~ msgstr "%s теперь %s" - -#~ msgid "to " -#~ msgstr "к " - -#~ msgid "using " -#~ msgstr "используя " - -#~ msgid "Nap" -#~ msgstr "Задремал" - -#~ msgid "I'm taking a nap." -#~ msgstr "Пошел подремать" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hold_Account" -#~ msgstr "Аккаунты" - -#~ msgid "Join _Groupchat" -#~ msgstr "Войти в _Комнату" - -#~ msgid "You must be offline to change the account's name" -#~ msgstr "Необходимо быть в оффлайне для изменения имени аккаунта" - -#~ msgid "Spaces are not permited in account name" -#~ msgstr "Недопустимо использовать пробелы в имени аккаунта" - -#~ msgid "" -#~ "You must enter a Jabber ID for this account\n" -#~ "For example: someone@someserver.org" -#~ msgstr "" -#~ "Необходимо ввести Jabber ID для этого аккаунта\n" -#~ "Например: someone@someserver.org" - -#~ msgid "You must enter a proxy port to use proxy" -#~ msgstr "Необходимо ввести порт прокси" - -#~ msgid "You must enter a proxy host to use proxy" -#~ msgstr "Необходимо ввести хост прокси" - -#~ msgid "This name is taken by an another account of yours" -#~ msgstr "Это имя уже используется" - -#~ msgid "" -#~ "You're currently connected with %s.\n" -#~ "Are you sure you want to remove this account?" -#~ msgstr "" -#~ "%s сейчас подключен\n" -#~ "Вы точно хотите его удалить?" - -#~ msgid "A contact must belong at least to one group" -#~ msgstr "Контакт должен принадлежать как минимум одной группе" - -#~ msgid "You must be connected to add a contact" -#~ msgstr "Для добавления контакта необходимо быть подключенным к серверу" - -#~ msgid "The contact's name must be something like login@hostname" -#~ msgstr "Имя контакта должно выглядеть как login@hostname" - -#~ msgid "You must be connected to join a groupchat" -#~ msgstr "Для присоединеия к комнате необходимо подсоединиться к серверу" - -#~ msgid "User ID is not valid" -#~ msgstr "Неверный ID пользователя" - -#~ msgid "Confirmation password is not the same" -#~ msgstr "Пароли не совпадвют" - -#~ msgid "You are now authorized by %s" -#~ msgstr "%s авторизовал вас" - -#~ msgid "error contacting %s" -#~ msgstr "ошибка соединения с %s" - -#~ msgid "" -#~ "You received a message in the room %s in the last two seconds.\n" -#~ "Do you still want to close this window?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили сообщения в комнате %s в течение последних двух секунд\n" -#~ "Вы точно хотите закрыть это окно?" - -#~ msgid "_Privileges" -#~ msgstr "_Права" - -#~ msgid "_Revoke Voice" -#~ msgstr "_Отозвать Право Говорить" - -#~ msgid "_Revoke Moderator" -#~ msgstr "_Отозвать Права Модератора" - -#~ msgid "_Grant Membership" -#~ msgstr "_Предоставить Членство" - -#~ msgid "_Revoke Membership" -#~ msgstr "_Отозвать Членство" - -#~ msgid "_Revoke Admin" -#~ msgstr "_Отозвать Права Админа" - -#~ msgid "_Revoke Owner" -#~ msgstr "_Отозвать Права Владельца" - -#~ msgid "" -#~ "You received a message in the room %s in the last two seconds.\n" -#~ "Do you still want to close this tab?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили сообщения в комнате %s в течение последних двух секунд\n" -#~ "Вы точно хотите закрыть это окно?" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove %s transport from your roster?" -#~ msgstr "Вы точно хотите удалить транспорт %s из ростера?" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информация" - -#~ msgid "Free for chat" -#~ msgstr "Готов поболтать" - -#~ msgid "" -#~ "You have unread messages.\n" -#~ "Are you sure you want to quit Gajim?" -#~ msgstr "" -#~ "У вас есть непрочитанные сообщения.\n" -#~ "Вы точно хотите выйти?" - -#~ msgid "" -#~ "You received a message in the last two seconds.\n" -#~ "Are you sure you want to quit Gajim?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили сообщения в течение последних двух секунд.\n" -#~ "Вы точно хотите выйти?" - -#~ msgid "" -#~ "You received a message from %s in the last two seconds.\n" -#~ "Do you still want to close this window?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили сообщения в течение последних двух секунд.\n" -#~ "Вы точно хотите закрыть это окно?" - -#~ msgid "" -#~ "You received a message from %s in the last two seconds.\n" -#~ "Do you still want to close this tab?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили сообщения в течение последних двух секунд.\n" -#~ "Вы точно хотите закрыть эту вкладку?" - -#~ msgid "You are not connected, so you cannot send a message" -#~ msgstr "Вы не можете отсылать сообщения так как не присоединены" - -#~ msgid "Brb" -#~ msgstr "Скоро буду" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Безопасность" - -#~ msgid "Subscription request from" -#~ msgstr "Заппрос подписки от" - -#~ msgid "Save roster _position and size" -#~ msgstr "Сохранить _позицию ростера и размер" - -#~ msgid "Add/Remove Emoticons..." -#~ msgstr "Добавить/Удалить иконки..." - -#~ msgid "Roster theme:" -#~ msgstr "Тема ростера:" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Пользователь:" - -#~ msgid "KDE default applications" -#~ msgstr "Приложение KDE по умолчанию" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Другое" - -#~ msgid "Click to change the subject of the room" -#~ msgstr "Изменить тему комнаты" - -#~ msgid "Close _Window" -#~ msgstr "Закрыть _Окно" - -#~ msgid "Click to clear conversation (won't delete it from history)" -#~ msgstr "Очистить разговор (не удаляет из истории)" - -#~ msgid "Anonymous " -#~ msgstr "Anonymous " - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Чат" - -#~ msgid "Add/Remove Emoticons" -#~ msgstr "Добавить/Удалить Иконку" +"Аргумент \"%s\" не задан. \n" +"На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"