diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 428d195c9..e7ead4e4f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # wwld , 2005. # kangkang , 2005. +# Guanhao Yin , 2010. # #: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 @@ -13,22 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:07+0200\n" -"Last-Translator: kangkang \n" -"Language-Team: sIyU \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 17:37+0800\n" +"Last-Translator: Guanhao Yin \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: CHINA\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "加入群聊(_G)" +msgstr "加入聊天室(_G)" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 msgid "_Add Contact..." @@ -36,28 +34,25 @@ msgstr "添加联系人(_A)..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Discover Services" -msgstr "发掘服务(_D)" +msgstr "发现服务(_D)" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 msgid "_Execute Command..." msgstr "执行命令(_E)..." #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Modify Account" -msgstr "修改帐户" +msgstr "修改账户信息(_M)" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Personal Events" -msgstr "个人信息" +msgstr "个人事件" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "开始聊天(_S)" @@ -67,61 +62,59 @@ msgid "_Status" msgstr "状态(_S)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"正在创建帐户\n" +"正在连接服务器\n" "\n" "请等待..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "请选择一个选项:" +msgstr "请选择一个选项: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "请填写您新同账户的数据" +msgstr "请填写您现有账号的信息" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 msgid "Please select a server" -msgstr "" +msgstr "请选择一个服务器" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" +"将这个证书添加到可信任证书列表。\n" +"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "使用验证" +msgstr "匿名认证(_Y)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "当我点击“结束”时连接" +msgstr "当我点击\"结束\"时连接" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: 帐户创建向导" +msgstr "Gajim: 账户创建向导" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "我已经拥有了一个帐户" +msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "我想注册一个新帐户(_R)" +msgstr "我想注册一个新账户(_R)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码" +msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." @@ -131,17 +124,16 @@ msgstr "管理..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 #: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 #: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 -#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 -#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 -#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 -#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 +#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3612 ../src/config.py:3687 +#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:517 +#: ../src/dialogs.py:530 ../src/roster_window.py:2967 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2978 msgid "None" msgstr "无" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Prox_y:" -msgstr "代理服务器:" +msgstr "代理服务器(_Y): " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 @@ -150,18 +142,18 @@ msgstr "保存密码(_W)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "当连接上时设置我的模版" +msgstr "连接后设置我的名片" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "使用自定义主机名/端口号" +msgstr "使用自定义的主机名/端口" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -"您需要一个帐户来连接\n" +"您必须拥有一个账户以连接\n" "Jabber 网络" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 @@ -174,19 +166,18 @@ msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "_Hostname:" -msgstr "主机名:" +msgstr "主机名(_H): " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID(_J):" +msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" +msgstr "密码(_P): " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Port:" @@ -194,7 +185,7 @@ msgstr "端口(_P)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Server:" -msgstr "服务器(_S):" +msgstr "服务器(_S): " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 msgid "Miscellaneous" @@ -209,42 +200,36 @@ msgid "Personal Information" msgstr "个人信息" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "属性" +msgstr "代理服务器" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "A_djust to status" -msgstr "调整状态(_A)" +msgstr "依据状态调整(_A)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 msgid "Account" -msgstr "账户" +msgstr "账号" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Accounts" -msgstr "帐户" +msgstr "账户" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Administration operations" -msgstr "管理员列表" +msgstr "管理操作" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Anonymous authentication" -msgstr "使用验证" +msgstr "匿名认证" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "连接丢失后自动重新连接" +msgstr "连接断开后自动重连" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "浏览(_B)" +msgstr "浏览..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" @@ -252,38 +237,35 @@ msgstr "Gajim 启动时连接(_O)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" -msgstr "更换密码(_G)" +msgstr "更改密码(_G)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." -msgstr "" +msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose Client Cert" -msgstr "选择要发送的文件..." +msgstr "选择客户端证书" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." -msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..." +msgstr "选择密钥(_K)..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Click to change account's password" -msgstr "点击变更帐户密码" +msgstr "点击以改变该账户的密码" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" +msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Client certificate" -msgstr "无效用户名" +msgstr "客户端证书" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "Gajim 启动时连接(_O)" @@ -294,12 +276,12 @@ msgstr "连接" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail :" +msgstr "E-Mail : " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" -msgstr "姓:" +msgstr "名: " #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 @@ -314,7 +296,7 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 +#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/roster_window.py:5434 msgid "General" msgstr "常规" @@ -323,25 +305,23 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -"如选定, Gajim 将广播除了你的 IP 外的更多 IP,文件传输将有较多机会可以工作。" +"如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码" +msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" -msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" +msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" -msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber" +msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时自动使用本账户连接 jabber 服务器" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "" @@ -349,8 +329,8 @@ msgid "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -"如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状" -"态" +"如果选定, 改变全局状态(在联系人列表窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐" +"户的状态" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" @@ -358,8 +338,8 @@ msgid "" "setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"如果用于接受消息的默认端口不适合您的设置您可以在这里选择另外一个。\n" -"您可以考虑下改变现在的防火墙设置。" +"如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n" +"您可能需要改变防火墙设置。" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" @@ -367,14 +347,14 @@ msgstr "服务器中保存的关于您的信息" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" -msgstr "名:" +msgstr "姓: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Mer_ge accounts" @@ -383,7 +363,7 @@ msgstr "合并帐户(_G)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 #: ../src/config.py:2358 msgid "No key selected" -msgstr "没有选择钥匙" +msgstr "没有选择密钥" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" @@ -399,22 +379,21 @@ msgid "" "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依" -"据。" +"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, 服务器决定事件响应对\n" +"象的依据。优先级最高的客户端将得到事件响应" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。" #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5384 msgid "Re_name" msgstr "重命名(_N)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -#, fuzzy msgid "Resour_ce:" -msgstr "资源(_C):" +msgstr "资源(_C): " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" @@ -424,51 +403,46 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部" -"分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得" -"到服务器的事件响应。" +"资源被发送给服务器以将用不同客户端登录的同一账户区分为两个或更多部分(取\n" +"决于登录的客户端的数目)。比如, 您可以利用\"家庭\"和\"工作\"两个资源同时\n" +"连接到服务器。拥有最高优先级的资源得到服务器的事件响应。(请看下面)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "发送防超时数据包" +msgstr "发送数据包以防止连接超时" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -#, fuzzy msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)" +msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_Z)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Synchronise contacts" -msgstr "显示离线联系人" +msgstr "同步联系人" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" -msgstr "" +msgstr "客户端证书路径(PKCS#12 格式)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "" +msgstr "使用 G_PG Agent" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -#, fuzzy msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "使用自定义主机名/端口号" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Use cust_om port:" -msgstr "使用自定义端口:" +msgstr "使用自定义端口号: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use file transfer proxies" @@ -476,45 +450,40 @@ msgstr "使用文件传输代理服务器" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" +msgstr "客户端证书文件(_C)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "编辑个人信息..." #. XML Console enable checkbutton #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "启用" +msgstr "启用(_E)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "_Hostname: " -msgstr "主机名:" +msgstr "主机名(_H): " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -#, fuzzy msgid "_Manage..." msgstr "管理..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "_Port: " -msgstr "端口(_P)" +msgstr "端口号(_P): " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "" +msgstr "在使用不安全的连接之前警告(_W)" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "" +msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 msgid "A_ccount:" -msgstr "账户(_C):" +msgstr "账号(_C): " #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 msgid "A_llow this contact to view my status" @@ -526,18 +495,17 @@ msgstr "添加联系人" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "我想添加您到我的联系人名单" +msgstr "我想添加您到我的联系人列表" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" -"您必须注册此代理\n" -"以添加此协议的联系人。\n" +"您必须注册才能\n" +"添加此协议的联系人。\n" "点击注册按钮处理。" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 @@ -545,78 +513,72 @@ msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" -"您必须连接到代理以\n" +"您必须连接才能\n" "增加此协议的联系人。" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 msgid "_Group:" -msgstr "群组(_G):" +msgstr "群组(_G): " #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 msgid "_Nickname:" -msgstr "昵称(_N):" +msgstr "昵称(_N): " #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 msgid "_Protocol:" -msgstr "协议(_P):" +msgstr "协议(_P): " #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 msgid "_Register" -msgstr "注册(_G):" +msgstr "注册(_G): " #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Save subscription message" -msgstr "认证(_S)" +msgstr "保存认证消息(_S)" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "_User ID:" msgstr "用户 ID(_U):" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "An error has occurred:" -msgstr "发生了一个协议错误:" +msgstr "发生了一个错误: " #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "" +msgstr "选择要执行的命令" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "" +msgstr "请再检查一遍" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Error description..." -msgstr "描述" +msgstr "错误描述..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "F_inish" msgstr "完成(_F)" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "请等待日志被移动..." +msgstr "请稍等, 正在获取命令列表..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "请等待日志被移动..." +msgstr "请稍等, 正在发送命令..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "请稍等..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "" +msgstr "这个 Jabber 节点没有提供任何命令" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 #: ../data/gui/features_window.ui.h:1 @@ -624,9 +586,8 @@ msgid "Description" msgstr "描述" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "注意:您必须重新启动 gajim 使设置生效" +msgstr "注意: 您必须重新启动 gajim 以使某些设置生效" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -634,7 +595,7 @@ msgstr "高级设置编辑器" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 msgid "Filter:" -msgstr "过滤器:" +msgstr "过滤器: " #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 msgid "Delete MOTD" @@ -645,24 +606,20 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "删除每日消息" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "首选项(_P)" +msgstr "编辑存档首选项(_V)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "私人列表(_P)" +msgstr "编辑隐私策略列表(_P)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "发送消息至连接到当前服务器的用户" +msgstr "向所有当前连接到这个服务器的用户发送一条消息" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Set MOTD..." -msgstr "设定 MOTD" +msgstr "设定 MOTD..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" @@ -673,9 +630,8 @@ msgid "Show _XML Console" msgstr "显示 XML 控制台(_X)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Update MOTD..." -msgstr "更新 MOTD" +msgstr "更新 MOTD..." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" @@ -686,13 +642,12 @@ msgid "_Administrator" msgstr "管理员(_A)" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Send Server Message..." msgstr "发送服务器消息(_S)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "与此联系人打开的窗口/标签" +msgstr "与此联系人聊天时打开的窗口/标签" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2 msgid "Actions" @@ -730,12 +685,10 @@ msgid "Busy " msgstr "忙碌" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Contact Change Status " -msgstr "联系人状态改变" +msgstr "联系人改变了状态" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Contact Disconnected " msgstr "联系人已断开连接" @@ -744,29 +697,24 @@ msgid "Don't have " msgstr "没有" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "File Transfer Finished" -msgstr "文件传输" +msgstr "文件传输完毕" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "File Transfer Request " msgstr "文件传输请求" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "File Transfer Started " -msgstr "文件传输已停止" +msgstr "文件传输开始" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Group Chat Message Highlight " -msgstr "群聊消息突出显示" +msgstr "多人聊天消息高亮显示" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Group Chat Message Received " -msgstr "收到的群聊消息" +msgstr "收到多人聊天消息" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18 msgid "Have " @@ -779,12 +727,12 @@ msgstr "隐身" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20 msgid "Launch a command" -msgstr "启动命令" +msgstr "运行命令" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 #: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" -msgstr "不可用" +msgstr "离开很久了" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22 msgid "One or more special statuses..." @@ -792,16 +740,15 @@ msgstr "一或多个指定的状态..." #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23 msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "在线/自由聊天" +msgstr "在线/和我聊天吧" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24 msgid "Play a sound" msgstr "播放声音" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Receive a Message" -msgstr "新的个人消息" +msgstr "收到一条消息" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 msgid "When " @@ -825,13 +772,12 @@ msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "禁用现有的此事件的声音(_D)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "_Disable showing event in notification area" -msgstr "禁用在名单中显示事件(_D)" +msgstr "禁用在通知区域中显示事件(_D)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "禁用在名单中显示事件(_D)" +msgstr "禁用在联系人列表中显示事件(_D)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" @@ -842,33 +788,30 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "_Show event in notification area" -msgstr "在名单中显示事件(_S)" +msgstr "在通知区域中显示事件(_S)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 msgid "_Show event in roster" -msgstr "在名单中显示事件(_S)" +msgstr "在联系人列表中显示事件(_S)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 msgid "and I " msgstr "与我" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "contact(s)" msgstr "联系人" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 msgid "everybody" -msgstr "" +msgstr "每个人" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 msgid "for " msgstr "为" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "group(s)" msgstr "群组" @@ -878,109 +821,98 @@ msgstr "当我在" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "Method Auto" -msgstr "" +msgstr "Method Auto" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 msgid "Method Local" -msgstr "" +msgstr "Method Local" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 msgid "Method Manual" -msgstr "" +msgstr "Method Manual" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "自动加入" +msgstr "Auto" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 msgid "Concede" -msgstr "" +msgstr "Concede" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 msgid "Forbid" -msgstr "" +msgstr "Forbid" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "无" +msgstr "No" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Prefer" -msgstr "参数" +msgstr "Prefer" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "国家:" +msgstr "Entry:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Feed name:" -msgstr "主题名称" +msgstr "Feed name:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Last modified:" -msgstr "名:" +msgstr "Last modified:" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "New entry received" -msgstr "当新事件发生时" +msgstr "New entry received" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" -msgstr "" +msgstr "You have received new entry:" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Blocked Contacts" -msgstr "联系人" +msgstr "被屏蔽的联系人" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 -#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5403 +#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5664 msgid "_Unblock" -msgstr "" +msgstr "解除屏蔽(_U)" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Message: " -msgstr "预设状态消息" +msgstr "消息: " #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set Activity" -msgstr "" +msgstr "设置活动" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 msgid "Set an activity" -msgstr "" +msgstr "设置活动" #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "预设状态消息" +msgstr "消息: " #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Mood:" -msgstr "声音" +msgstr "心情: " #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" -msgstr "更换密码" +msgstr "更改密码" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "再次输入以确认:" +msgstr "再次输入以确认: " #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter new password:" @@ -991,18 +923,16 @@ msgid "Type your new status message" msgstr "键入新的状态消息" #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Activity:" -msgstr "活动" +msgstr "活动: " #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Mood:" -msgstr "房间:" +msgstr "心情: " #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 msgid "Preset messages:" -msgstr "当前消息:" +msgstr "预设的消息: " #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 msgid "Save as Preset..." @@ -1010,13 +940,12 @@ msgstr "另存为..." #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 msgid "Join _Group Chat" -msgstr "加入群聊(_G)" +msgstr "加入聊天室(_G)" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "_Add to Roster..." -msgstr "添加至名单(_A)" +msgstr "添加至联系人列表(_A)" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -1024,7 +953,7 @@ msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "复制连接位置(_C)" +msgstr "复制链接位置(_C)" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" @@ -1032,7 +961,7 @@ msgstr "打开邮件编辑器(_O)" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "在浏览器中打开连接(_O)" +msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 @@ -1041,13 +970,13 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "开始聊天(_S)" #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4598 msgid "#" msgstr "#" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "0" @@ -1055,81 +984,75 @@ msgstr "0" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "向名单添加联系人" +msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "" +msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "正在专注于聊天" +msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)" +msgstr "显示表情列表(Alt+M)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Show a list of formattings" -msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)" +msgstr "显示格式列表(Alt+M)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)" +msgstr "显示高级功能菜单(Alt+D)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "向名单添加联系人" +msgstr "显示联系人的名片" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 msgid "Toggle audio session" -msgstr "" +msgstr "切换语音会话" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 msgid "Toggle video session" -msgstr "" +msgstr "切换视频会话" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 @@ -1139,114 +1062,105 @@ msgstr "发送(_S)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "标签" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "In_vite" -msgstr "邀请到(_V)" +msgstr "邀请(_V)" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" -msgstr "" +msgstr "邀请朋友!" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "MUC server" -msgstr "旁观者" +msgstr "多人聊天服务器" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 msgid "Please select a MUC server." -msgstr "" +msgstr "请选择一个多人聊天服务器" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" msgstr "" +"您将开始进行多人聊天。\n" +"选择您想要邀请的联系人" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "要求查看他/她的状态(_S)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Special _Notification..." msgstr "添加特殊提示(_N)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "指定 Open_PGP 密钥" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xecute Command..." -msgstr "运行命令..." +msgstr "执行命令..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit _Groups..." -msgstr "编辑群组" +msgstr "编辑群组(_G)..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5516 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5339 +#: ../src/roster_window.py:5499 msgid "In_vite to" msgstr "邀请到(_V)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Invite _Contacts" -msgstr "联系人" +msgstr "邀请联系人(_C)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "移除(_R)" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5605 -#, fuzzy +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5349 +#: ../src/roster_window.py:5588 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "发送自定义 XML" +msgstr "发送个性化状态(_T)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 msgid "Send Single _Message..." -msgstr "发送一条消息...(_M)" +msgstr "发送单条消息...(_M)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Send _File..." -msgstr "发送文件(_F)" +msgstr "发送文件(_F)..." #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "" +msgstr "设置自定义头像(_A)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 msgid "Start _Chat" -msgstr "开始群聊(_C)" +msgstr "开始聊天(_C)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)" +msgstr "切换E2E加密" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)" +msgstr "切换Open_PGP加密" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "允许他/她查看我的状态(_A)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 -#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5411 +#: ../src/roster_window.py:5537 ../src/roster_window.py:5667 msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "屏蔽(_B)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 msgid "_Forbid him/her to see my status" @@ -1255,21 +1169,19 @@ msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5755 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "_History" msgstr "历史(_H)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略(_I)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "_Manage Contact" -msgstr "重命名联系人" +msgstr "管理联系人" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)" @@ -1278,43 +1190,40 @@ msgid "_Subscription" msgstr "认证(_S)" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "_Unignore" -msgstr "九" +msgstr "取消忽略(_U)" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 msgid "Fill in the form." -msgstr "填写表格。" +msgstr "请填写表格。" #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 msgid "Room Configuration" -msgstr "房间设置:" +msgstr "聊天室设置" #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 msgid "Edit Groups" msgstr "编辑群组" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "(ESession info)" -msgstr "描述" +msgstr "ESession信息" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "辨别(_V)" #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" -msgstr "" +msgstr "Gajim 支持的特性列表" #: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "服务器设定" +msgstr "特性" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "文件发送、完成和中止的清单" +msgstr "正在传输, 传输完成和停止传输的文件列表" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 msgid "Cancel file transfer" @@ -1322,11 +1231,11 @@ msgstr "取消文件传输" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "取消指定文件传输" +msgstr "取消选定文件的传输" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "取消指定文件传输并删除未完成文件" +msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 msgid "Clean _up" @@ -1342,27 +1251,27 @@ msgstr "隐藏该窗口" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "从列表移除文件传输" +msgstr "从列表中移除文件传输。" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "从列表移除已完成,已取消和失败的文件传输" +msgstr "从列表移除已完成, 已取消和失败的文件传输" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "显示文件传输列表" +msgstr "显示您与他人进行的传输文件列表" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" -msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除" +msgstr "" +"该操作会从列表中移除单个文件传输。如果传输正在进行, 它将先被终止, 而后\n" +"被移除" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示" +msgstr "当文件传输完成时弹出提示" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 msgid "_Continue" @@ -1386,33 +1295,31 @@ msgstr "文件传输列表" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "聊天标签颜色" +msgstr "各聊天状态下标签颜色" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Account row" msgstr "账户" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:956 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" -msgstr "" +msgstr "聊天窗口上方横幅" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 msgid "Composing" -msgstr "正在编写" +msgstr "正在编辑" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Contact row" msgstr "联系人" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 msgid "Font style:" -msgstr "字体风格:" +msgstr "字体风格: " #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 msgid "Gajim Themes Customization" @@ -1423,7 +1330,6 @@ msgid "Gone" msgstr "已离开" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Group row" msgstr "群组" @@ -1431,7 +1337,7 @@ msgstr "群组" msgid "Inactive" msgstr "未活动的" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:957 msgid "Italic" msgstr "斜体" @@ -1440,7 +1346,7 @@ msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "" -"MUC\n" +"多人聊天\n" "消息" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 @@ -1448,67 +1354,60 @@ msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" -"MUC 定向的\n" +"多人聊天指示性\n" "消息" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 msgid "Paused" -msgstr "已暂停" +msgstr "暂停编辑" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 msgid "Text _color:" -msgstr "文本颜色(_C):" +msgstr "文本颜色(_C): " #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 msgid "Text _font:" -msgstr "文本字体(_F):" +msgstr "文本字体(_F): " #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Change _Nickname..." -msgstr "更换昵称(_N)" +msgstr "更改昵称(_N)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Change _Subject..." -msgstr "更换主题(_S)" +msgstr "更改主题(_S)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure _Room..." -msgstr "设置房间(_R)" +msgstr "设置聊天室(_R)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 -#, fuzzy msgid "_Bookmark" -msgstr "将本房间加入书签(_B)" +msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Destroy Room" -msgstr "描述: %s" +msgstr "删除聊天室(_D)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Manage Room" -msgstr "书签管理" +msgstr "管理聊天室(_M)" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 msgid "_Minimize on close" -msgstr "" +msgstr "关闭时最小化窗口" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "仲裁人(_D)" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Occupant Actions" -msgstr "房主动作(_O)" +msgstr "房主动作" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Send _File" @@ -1516,7 +1415,7 @@ msgstr "发送文件(_F)" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 msgid "_Add to Roster" -msgstr "添加至名单(_A)" +msgstr "添加至联系人列表(_A)" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 msgid "_Admin" @@ -1536,7 +1435,7 @@ msgstr "成员(_M)" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 msgid "_Owner" -msgstr "拥有人(_O)" +msgstr "所有人(_O)" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 msgid "_Send Private Message" @@ -1547,63 +1446,54 @@ msgid "_Voice" msgstr "语音(_V)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "将本房间加入书签(_B)" +msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "" +msgstr "更改本聊天室主题(Alt+T)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "更换昵称(_N)" +msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Create new post" -msgstr "新发表" +msgstr "创建新消息" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "从:" +msgstr "从: " #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 msgid "Subject:" -msgstr "主题:" +msgstr "主题: " #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"欢迎使用 Gajim 历史记录管理器\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"警告: \n" +"如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。\n" +"通常, 如果您正在与某个联系人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim 历史记录管理器" +msgstr "欢迎使用 Gajim 历史记录管理器" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 -#: ../src/dialogs.py:3321 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3226 +#: ../src/dialogs.py:3323 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Export" -msgstr "输出" +msgstr "导出" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" @@ -1617,34 +1507,34 @@ msgid "" "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " "and/or search database from below." msgstr "" +"这个历史记录管理器并非为了浏览历史记录而设计。如果您需要浏览历史记录, 请使用" +"历史窗口。\n" +"\n" +"使用这个程序来删除或导出历史记录。您可以在左侧进行选择且/或在下方进行搜索。" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "搜索数据库(_S)" #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "All Chat Histories" -msgstr "所有状态" +msgstr "所有聊天历史" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "对话历史" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "联系人名" +msgstr "输入 JID 或者联系人名" #: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Groupchat Histories" -msgstr "群聊" +msgstr "多人聊天历史" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "查找" +msgstr "查找: " #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 @@ -1653,32 +1543,32 @@ msgstr "记录聊天历史(_L)" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "approve" -msgstr "" +msgstr "approve" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 msgid "body" -msgstr "" +msgstr "body" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 msgid "concede" -msgstr "" +msgstr "concede" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 msgid "expire" -msgstr "" +msgstr "expire" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 msgid "forbid" -msgstr "" +msgstr "forbid" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" -msgstr "JID" +msgstr "jid" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 @@ -1687,75 +1577,71 @@ msgstr "JID" #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 msgid "message" -msgstr "消息" +msgstr "message" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 msgid "oppose" -msgstr "" +msgstr "oppose" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "otr" -msgstr "主机(_H):" +msgstr "otr" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 msgid "prefer" -msgstr "" +msgstr "prefer" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 msgid "require" -msgstr "" +msgstr "require" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 msgid "save" -msgstr "" +msgstr "save" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 msgid "stream" -msgstr "" +msgstr "stream" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "浏览(_B)" +msgstr "Bro_wse Rooms" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2198 msgid "Join Group Chat" -msgstr "加入群聊" +msgstr "加入多人聊天" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "当连接上时设置我的模版" +msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 msgid "Nickname:" -msgstr "昵称:" +msgstr "昵称: " #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码: " #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 msgid "Recently:" -msgstr "最近:" +msgstr "最近: " #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "Room:" -msgstr "房间:" +msgstr "聊天室: " #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 msgid "Server:" -msgstr "服务器:" +msgstr "服务器: " #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "_Bookmark this room" -msgstr "将本房间加入书签(_B)" +msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 #: ../src/disco.py:1804 @@ -1768,7 +1654,7 @@ msgstr "自动加入" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组" +msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时加入此聊天室" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 msgid "Manage Bookmarks" @@ -1776,25 +1662,23 @@ msgstr "书签管理" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "" +msgstr "自动加入时最小化" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "Print status:" -msgstr "打印状态:" +msgstr "显示状态: " #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 msgid "Title:" -msgstr "标题:" +msgstr "标题: " #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "房间设置:" +msgstr "个人事件服务配置" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "继续(_C)" +msgstr "配置(_C)" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 msgid "Properties" @@ -1806,63 +1690,55 @@ msgstr "设置" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" -msgstr "" +msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP 连接" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "代理服务器模板管理" +msgstr "管理代理服务器设置" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W)" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Proxy _Host:" -msgstr "代理服务器:" +msgstr "代理服务器地址(_H): " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Proxy _Port:" -msgstr "端口(_P)" +msgstr "代理服务器端口(_P): " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "使用代理服务器(_U)" +msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "使用验证" +msgstr "代理服务器需要认证" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_BOSH URL:" -msgstr "URL:(_U)" +msgstr "_BOSH URL:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "名称(_N):" +msgstr "名称(_N): " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "类型(_T): " #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" +msgstr "用户名(_U): " #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" @@ -1870,120 +1746,105 @@ msgstr "密文" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<empty>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authors:" -msgstr "授权(_V)" +msgstr "作者: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "在线(_A)" +msgstr "在线" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "继续(_C)" +msgstr "配置" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Descrition:" -msgstr "描述: %s" +msgstr "描述: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "主页:" +msgstr "主页: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "安装" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "已冻结" +msgstr "已安装" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." -msgstr "" +msgstr "插件的描述会被显示在这里。这些文字在插件窗口初始化时将被去除" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "卸载" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "GTK+ 版本:" +msgstr "版本: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "按钮" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 msgid "homepage url" -msgstr "" +msgstr "主页链接" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Event Type" -msgstr "事件" +msgstr "事件类型" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Event desc" msgstr "事件" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "高级设置编辑器" +msgstr "高级配置编辑器" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 msgid "Applications" -msgstr "应用" +msgstr "应用程序" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "动作" +msgstr "音频" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Auto Status" -msgstr "动作" +msgstr "自动调整状态" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Chat Appearance" -msgstr "编辑规则" +msgstr "聊天窗口外观" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Chat Line Colors" -msgstr "聊天标签颜色" +msgstr "聊天窗口中文字颜色" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Chat state notifications" -msgstr "可视化提示" +msgstr "聊天状态提示" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "条件" +msgstr "连接" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 @@ -1991,9 +1852,8 @@ msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "声音" +msgstr "字体" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 msgid "GMail Options" @@ -2004,28 +1864,24 @@ msgid "Preset Status Messages" msgstr "预设状态消息" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "私人列表" +msgstr "隐私策略" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 msgid "Roster Appearance" -msgstr "" +msgstr "联系人列表外观" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Status Messages" -msgstr "预设状态消息" +msgstr "状态消息" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "属性" +msgstr "主题" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "添加规则" +msgstr "视频" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Visual Notifications" @@ -2033,108 +1889,99 @@ msgstr "可视化提示" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "" +msgstr "(例如: stunserver.org)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "高级" +msgstr "高级..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "All chat states" -msgstr "所有状态" +msgstr "所有聊天状态" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "允许发送操作系统信息(_O)" +msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "允许发送操作系统信息(_O)" +msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "允许提示,当我离开/不可用/忙/隐身" +msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "" +msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "离开" +msgstr "总是" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Ask status message when I:" -msgstr "询问状态消息,当我:" +msgstr "询问状态消息, 当我: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" -msgstr "" +msgstr "音频/视频" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Audio input device" -msgstr "" +msgstr "音频输入设备" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Audio output device" -msgstr "" +msgstr "音频输出设备" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "Chat message:" -msgstr "状态消息:(_S)" +msgstr "聊天消息: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "" +msgstr "在启动是检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端程序" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Composing only" -msgstr "正在编写" +msgstr "仅正在编辑" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "配置界面颜色与字体" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Contact's message:" -msgstr "状态消息:(_S)" +msgstr "联系人消息: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -#, fuzzy msgid "Contact's nickname:" -msgstr "联系人名" +msgstr "联系人昵称" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "自定义" +msgstr "自定义" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "" +msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" +msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "" +msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "" +msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 #: ../src/config.py:665 @@ -2142,36 +1989,32 @@ msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -#, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)" +msgstr "在联系人列表中显示联系人的活动(_A)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _extra email details" -msgstr "显示扩展电子邮件详情(_E)" +msgstr "显示额外的邮件信息(_E)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)" +msgstr "在联系人列表中显示联系人的位置信息(_L)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -#, fuzzy msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)" +msgstr "在联系人列表中显示联系人正在播放音乐的信息(_T)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)" +msgstr "在联系人列表显示中联系人的头像(_V)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)" +msgstr "在联系人列表中显示联系人的心情(_O)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "显示名单中联系人的状态消息(_M)" +msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "" @@ -2179,8 +2022,8 @@ msgid "" "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" -"Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定您想在聊天窗口中" -"显示的聊天状态。" +"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n" +"窗口中显示的聊天状态信息。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "" @@ -2188,8 +2031,8 @@ msgid "" "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "send to the other party." msgstr "" -"Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定发给第三方的角" -"色。" +"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方的" +"聊天状态信息。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "" @@ -2198,70 +2041,65 @@ msgid "" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -#, fuzzy msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮。" +msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" -msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组" +msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" -msgstr "如果选中,Gajim 将包含关于新的电子邮件发送者的信息" +msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标" +msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" -msgstr "" +msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为离开很久了。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" -msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" +msgstr "" +"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中显示联系人列表中的联系人明细" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" -msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" +msgstr "" +"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" +msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的活动。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" +msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的位置。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" +msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的心情。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" +msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人正在播放的音乐。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "" @@ -2269,16 +2107,18 @@ msgid "" "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" +"如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通\n" +"过在编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被\n" +"使用。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -"当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息," -"请谨慎使用。" +"如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所有" +"不在联系人列表中的联系人发来的消息。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "" @@ -2286,13 +2126,14 @@ msgid "" "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" +"如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n" +"记录, 否则 Gajim 不会记录。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" -msgstr "如果选中,Gajim 将包含关于新的电子邮件发送者的信息" +msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" @@ -2300,58 +2141,52 @@ msgid "" "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -"如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同" -"图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" +"如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同\n" +"MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." -msgstr "" +msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" -msgstr "如果不禁用,Gajim 会用相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" +msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "" +msgstr "记录加密的会话(_E)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -#, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "消息窗口:(_W)" +msgstr "使消息窗口紧凑(_K)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Ma_nage..." msgstr "管理...(_N)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "从不(_N)" +msgstr "从不" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "帐户修改" +msgstr "通知" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -#, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "提醒我关于联系人:" +msgstr "提醒我联系人登录(_I)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -#, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "提醒我关于联系人:" +msgstr "提醒我联系人登出(_O)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Notify me about it" -msgstr "提醒我(_N)" +msgstr "提醒我" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify on new _GMail email" @@ -2359,21 +2194,19 @@ msgstr "新 Gmail 邮件通知" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 msgid "Only when pending events" -msgstr "" +msgstr "仅当有未处理的事件时" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -#, fuzzy msgid "Personal Events" -msgstr "个人信息" +msgstr "个人事件" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Play _sounds" msgstr "播放声音(_S)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -#, fuzzy msgid "Pop it up" -msgstr "弹出(_P)" +msgstr "弹出提示" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Preferences" @@ -2383,22 +2216,19 @@ msgstr "参数" msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." -msgstr "" +msgstr "STUN 服务器的主机名。如果没有给出, Gajim 会尝试从服务器上发现一个。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -#, fuzzy msgid "STUN server:" -msgstr "服务器:" +msgstr "STUN 服务器: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -#, fuzzy msgid "Show notification area icon:" -msgstr "使用托盘图标(aka. 提示区域图表)(_R)" +msgstr "在通知区域显示图标: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -#, fuzzy msgid "Show only in roster" -msgstr "只显示名单中(_R)" +msgstr "只显示在联系人列表中" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Sign _in" @@ -2410,38 +2240,35 @@ msgstr "退出登录(_O)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Single window for everything" -msgstr "" +msgstr "只使用单一窗口" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" -"一些消息会包含丰富的内容(例如 格式,颜色) 。如果选定,Gajim 将显示原本的消息" +"一些消息会包含丰富的内容(例如格式, 颜色等)。如果选定, Gajim 将显示原本的消息" "内容。" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -#, fuzzy msgid "Sort contacts by status" -msgstr "按状态分类联系人(_S)" +msgstr "将联系人按状态排序" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -#, fuzzy msgid "Status _iconset:" -msgstr "默认状态图标设置:(_I)" +msgstr "状态图标集(_I): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "已冻结" +msgstr "风格" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "T_heme:" -msgstr "主题:(_H)" +msgstr "主题: (_H)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "" @@ -2450,6 +2277,9 @@ msgid "" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" +"离开状态的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n" +"$S会被上个状态消息替换\n" +"$T会被自动离开的超时时间替换" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" @@ -2458,15 +2288,17 @@ msgid "" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" +"离开很久了的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n" +"$S会被上个状态消息替换\n" +"$T会被自动不可用的超时时间替换" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -#, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "使用代理的图标设定(_T)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 msgid "Use default applications" -msgstr "" +msgstr "使用默认的应用程序" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" @@ -2474,57 +2306,51 @@ msgstr "使用系统默认(_D)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Video framerate" -msgstr "" +msgstr "视频帧速率" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" -msgstr "" +msgstr "视频输入设备" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" -msgstr "" +msgstr "视频输出设备" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "视频尺寸" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -#, fuzzy msgid "When new event is received:" -msgstr "当新事件发生时" +msgstr "当收到新的事件: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -#, fuzzy msgid "Your message:" -msgstr "错误消息:%s" +msgstr "您的消息: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -#, fuzzy msgid "Your nickname:" -msgstr "在昵称前:(_E)" +msgstr "您的昵称: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -#, fuzzy msgid "_Away after:" -msgstr "自动离开(_A):" +msgstr "在此时间后设置状态为离开(_A): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Browser:" -msgstr "浏览器(_B):" +msgstr "浏览器(_B): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -#, fuzzy msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "显示聊天状态信息(_F):" +msgstr "显示聊天状态信息(_D): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -#, fuzzy msgid "_Emoticons:" -msgstr "表情符:" +msgstr "表情(_E): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_File manager:" -msgstr "文件管理器:(_F)" +msgstr "文件管理器: (_F)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2532,12 +2358,11 @@ msgstr "拼写检查(_H)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "忽略名单以外的联系人触发的事件(_I)" +msgstr "忽略联系人列表以外的联系人触发的事件(_I)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -#, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "忽略收到的消息中的扩展内容" +msgstr "忽略收到的消息中的富文本内容(_I)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Log status changes of contacts" @@ -2545,12 +2370,11 @@ msgstr "记录联系人状态变化(_L)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Mail client:" -msgstr "邮件客户端(_M):" +msgstr "邮件客户端(_M): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -#, fuzzy msgid "_Not available after:" -msgstr "自动不可用(_N):" +msgstr "在此时间后设置状态为离开很久了(_N): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Open..." @@ -2561,31 +2385,28 @@ msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -#, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "显示聊天状态信息(_F):" +msgstr "发送聊天状态信息(_S): " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Status message:" -msgstr "状态消息:(_S)" +msgstr "状态消息: (_S)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_URL highlight:" -msgstr "" +msgstr "URL 高亮显示: " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Window behavior:" -msgstr "" +msgstr "窗口行为(_W)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -#, fuzzy msgid "in _group chats" -msgstr "加入群聊(_G)" +msgstr "在多人聊天窗口中(_G)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -#, fuzzy msgid "in _roster" -msgstr "不在名单中" +msgstr "在联系人列表中(_R)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "minutes" @@ -2593,7 +2414,7 @@ msgstr "分钟" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 msgid "Privacy Lists:" -msgstr "私人列表:" +msgstr "隐私策略列表: " #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 msgid "Add / Edit a rule" @@ -2605,7 +2426,7 @@ msgstr "规则列表" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "私人列表" +msgstr "隐私策略列表" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 msgid "Active for this session" @@ -2620,9 +2441,8 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "All (including subscription)" -msgstr "所有认证的" +msgstr "全部(包含认证)" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 msgid "Allow" @@ -2634,43 +2454,39 @@ msgstr "拒绝" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 msgid "JabberID" -msgstr "Jabber ID" +msgstr "JabberID" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 msgid "Order:" -msgstr "订阅:" +msgstr "Order:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3804 msgid "Privacy List" -msgstr "私人列表" +msgstr "隐私策略列表" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 msgid "all by subscription" -msgstr "所有认证的" +msgstr "所有(除了认证)" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 msgid "all in the group" -msgstr "群组内所有" +msgstr "所有在群组中的" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "both" -msgstr "双方" +msgstr "both" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "来自" +msgstr "from" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "一" +msgstr "none" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "二" +msgstr "to" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" @@ -2690,151 +2506,127 @@ msgstr "查看我的状态" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "添加规则" +msgstr "地址" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Avatar:" -msgstr "明细:" +msgstr "头像: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "生日" +msgstr "生日: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "自定义" +msgstr "城市: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "自定义" +msgstr "公司: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "声音" +msgstr "国家: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "部门:" +msgstr "部门: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail :" +msgstr "E-Mail: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Extra Address:" -msgstr "附加地址:" +msgstr "附加地址: " #. Family Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Family:" -msgstr "家族:" +msgstr "姓: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "自定义" +msgstr "全名" #. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Given:" -msgstr "OpenPGP" +msgstr "名: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "主页:" +msgstr "主页: " #. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "Middle:" -msgstr "添加规则" +msgstr "中间名: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "自定义" +msgstr "名字: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Nickname:" -msgstr "昵称:" +msgstr "昵称: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Phone No.:" -msgstr "电话号码:" +msgstr "电话号码: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "条件" +msgstr "职位: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Postal Code:" -msgstr "邮政编码:" +msgstr "邮政编码: " #. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "属性" +msgstr "前缀: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Role:" -msgstr "声音" +msgstr "角色: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "设置" +msgstr "州: " #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "设置" +msgstr "街道: " #. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "声音" +msgstr "后缀: " #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 @@ -2844,12 +2636,12 @@ msgstr "关于" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "单击以设置您的明细" +msgstr "单击以设置您的头像" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "格式: YYYY-MM-DD" +msgstr "格式: YYYY-MM-DD" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 @@ -2863,7 +2655,7 @@ msgstr "工作" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "What do you want to do?" -msgstr "想做什么?" +msgstr "您想要做什么?" #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account _only from Gajim" @@ -2875,8 +2667,8 @@ msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 -#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5421 +#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5677 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -2885,14 +2677,15 @@ msgid "" "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " "your roster." msgstr "" +"someone@somewhere.com 希望您向您的联系人列表 添加 一些联系人。" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body