From c235442f2b84fa6fdc706976c93708d7e56281df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 30 Nov 2006 22:01:43 +0000 Subject: [PATCH] [Sergey Khlutchin] updated esperanto translation --- po/eo.po | 625 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 307 insertions(+), 318 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 28cc95702..ff12f2c58 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-25 22:02+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-30 15:58+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-30 21:53+0400\n" "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "_Serĉi servojn..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "_Plenumi komandon..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Korekti personan informon..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -316,16 +316,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Administri..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Neniu ŝlosilo elektita" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "" "running." msgstr "" "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn tujmesaĝilojn " -"(kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrita en kontaktlisto. Vi ne bezonas " +"(kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en kontaktlisto. Vi ne bezonas " "konekton al jabber-servilo por ke tio funkciu.\n" "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas " "lanĉita." @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "_Privataj listoj" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Sendi servilon mesaĝon" +msgstr "_Sendi servilan mesaĝon" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 msgid "_Send Single Message" @@ -609,9 +609,8 @@ msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Kroma agordo de avizado" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All statuses" -msgstr "Ĉiustate " +msgstr "ia ajn stato" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 #: ../src/common/helpers.py:234 @@ -645,9 +644,8 @@ msgid "Not Available" msgstr "Nedisponebla" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Kelka(j) speciala(j) stato(j)..." +msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" @@ -684,12 +682,11 @@ msgid "When " msgstr "Kiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi " -"taskostrion" +"interparolan fenestron en taskostrio" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -717,15 +714,15 @@ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Malfermi interparolan fenestron por uzulo" +msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in roster" -msgstr "_Montri eventon en kontaktlisto" +msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "_Show event in systray" -msgstr "_Montri eventon en taskopleto" +msgstr "Montri eventon en _taskopleto" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "and I " @@ -746,9 +743,8 @@ msgid "for " msgstr "por " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "when I'm in" -msgstr "dum mi estas " +msgstr "dum mi estas je" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 msgid "Enter new password:" -msgstr "Enigi novan pasvorton:" +msgstr "Enigu novan pasvorton:" #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 msgid "Type your new status message" @@ -836,9 +832,8 @@ msgid "_History" msgstr "_Historio" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "ĉiuj en la grupo" +msgstr "Plenigu la formon." #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -927,16 +922,15 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Koloroj de babilstataj langetoj" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Account row\n" "Group row\n" "Contact row\n" "Chat Banner" msgstr "" -"Konto\n" -"Grupo\n" -"Kontakto\n" +"Konta linio\n" +"Grupa linio\n" +"Kontakta linio\n" "Rubando" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 @@ -1067,7 +1061,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim \n" "\n" -"Vi povas elekti protokoloj maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n" +"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n" "\n" "AVERTO:\n" "Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. " @@ -1215,7 +1209,7 @@ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" @@ -1340,7 +1334,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antaŭ kaŝnomo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Babilejo" @@ -1356,7 +1350,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "" +msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default Status Messages" @@ -1368,7 +1362,7 @@ msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display _extra email details" -msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleterojn" +msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" @@ -1376,12 +1370,11 @@ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Montri statmesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" +msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Avizi:" +msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" @@ -1396,15 +1389,14 @@ msgid "Events" msgstr "Eventoj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" -"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. " -"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al " -"interparolanto." +"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun " +"vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi " +"volas montri en interparolaj fenestroj." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" @@ -1479,8 +1471,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -"Se markitas, Gajim memoros la kontaktlista kaj interparola lokoj sur la " -"ekrano kaj la ĝia dimensioj je sekva lanĉo." +"Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn " +"lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" @@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignori fomaton en aliraj mesaĝoj" +msgstr "Ignori formatadon en aliraj mesaĝoj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." @@ -1530,20 +1522,19 @@ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "On every _message" -msgstr "En ĉiu _mesaĝo" +msgstr "En ĉ_iu mesaĝo" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "One message _window:" msgstr "_Unu mesaĝfenestro:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Avizi:" +msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" -msgstr "Ludi sonojn" +msgstr "Ludi _sonojn" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Preferences" @@ -1983,7 +1974,7 @@ msgstr "Aranĝi _Grupojn" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:2131 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "Plenumi komandon..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:1954 @@ -2055,7 +2046,7 @@ msgstr "Montri Trans_portilojn" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Montri senkonektajn kontaktojn" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "_Contents" @@ -2155,7 +2146,6 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "_Sendi kaj fermi" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Au_thorize" msgstr "_Permesi" @@ -2177,9 +2167,8 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Rifuzi" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wav-sonoj" +msgstr "Silentigi sonojn" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2203,9 +2192,8 @@ msgid "Client:" msgstr "Kliento:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Komento: %s" +msgstr "Komentoj" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 @@ -2453,33 +2441,33 @@ msgstr "Konekto mankas" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 msgid "Chats" msgstr "Babilejoj" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1027 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1115 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1251 msgid "Encryption enabled" msgstr "Ĉifrado ebligata" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1256 msgid "Encryption disabled" msgstr "Ĉifrado malebligata" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727 +#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2490,12 +2478,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Mankas en kontaktlisto" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1542 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1543 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2503,29 +2491,29 @@ msgstr "" "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo " "perdiĝos." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "malŝaltitaj" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktiva" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2085 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2534,243 +2522,242 @@ msgstr "" "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "statmesaĝa titolo" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "statmesaĝa teksto" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakto konektita" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakto malkonektita" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Mesaĝo sendita" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" -#: ../src/config.py:1079 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1080 msgid "GMail Email Received" -msgstr "Invito estas ricevita" +msgstr "GMail-retletero venis" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Nelegitaj eventoj" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontnomo jam estas uzata" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Malkorekta rikordo" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "La pordo devas esti nombro." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Revenos baldaŭ." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Ĉu rekonektu nun?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Tia konto nedisponebla" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Servilo" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Account Local already exists." msgstr "Loka konto jam ekzistas." -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon." -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Administri %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registri ĉe %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Listo de malpermesoj" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "Membra listo" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "Listo de mastroj" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "Estra listo" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Kialo" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Kaŝnomo" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Rolo" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Malpermesas..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2778,11 +2765,11 @@ msgstr "" "Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Aligas membron..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2790,11 +2777,11 @@ msgstr "" "Kiun vi volas fari membro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aligas mastron..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2802,11 +2789,11 @@ msgstr "" "Kiun vi volas fari mastro?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aligas administriston..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2814,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Kiun vi volas fari administristo?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2830,99 +2817,97 @@ msgstr "" "4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" "kun tiu domajno aŭ subdomajno)." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Forigado de konto %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Pasvorto necesas" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Konservi pasvorton" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos." -#: ../src/config.py:2638 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2639 msgid "Default" -msgstr "Forigi" - -#: ../src/config.py:2638 -#, fuzzy -msgid "?print_status:All" -msgstr "Eligi staton:" +msgstr "Defaŭlte" #: ../src/config.py:2639 +msgid "?print_status:All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur en/el-irado" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 msgid "New Group Chat" msgstr "Nova babilejo" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi " "tiun ĉi legosignon." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Malkorekta pasvorto" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasvortoj diversas" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Ripeta Jabber-ID" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto estas sukcese aldonita" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2930,19 +2915,19 @@ msgstr "" "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ pli " "poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontnomo estas uzata" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." @@ -2987,19 +2972,19 @@ msgstr "Retserĉi tion" msgid "Open as _Link" msgstr "Malfermi kiel _ligilon" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Antaŭ %i tagoj" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temo: %s\n" @@ -3010,9 +2995,9 @@ msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktnomo: %s" #: ../src/dialogs.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "JID: %s" +msgstr "Jabber-ID: %s" #: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" @@ -3264,29 +3249,29 @@ msgstr "Nova unuobla mesaĝo" msgid "New Private Message" msgstr "Nova privata mesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nova retletero" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1313 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1289 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1352 ../src/gajim.py:1374 +#: ../src/gajim.py:1391 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1355 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Babileja invitilo" @@ -3520,23 +3505,20 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/disco.py:1712 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Aboni" +msgstr "Abonita" #: ../src/disco.py:1738 -#, fuzzy msgid "New post" -msgstr "Nova babilejo" +msgstr "Nova mesaĝo" #: ../src/disco.py:1744 msgid "_Subscribe" msgstr "_Aboni" #: ../src/disco.py:1750 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Aboni" +msgstr "_Malaboni" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3796,62 +3778,62 @@ msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" msgid "Connection Failed" msgstr "Konektado malsukcesis" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:657 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temo: %s" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:702 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:742 msgid "Authorization accepted" msgstr "Permespeto akceptitas" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:743 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:751 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:752 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:795 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s nun estas %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1041 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1144 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1146 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3861,7 +3843,7 @@ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1155 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3870,52 +3852,52 @@ msgstr "" "\n" "De: %(from_adress)s" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1310 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1375 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1379 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1392 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1396 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikto de salutnomoj" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1841 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ne povis konservi vian agordon" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2033 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2108 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" @@ -4276,85 +4258,85 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Enmeti kaŝnomon" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:808 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:819 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:823 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:831 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vi nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:913 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s foriris" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:918 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s aliĝis al la babilejo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:920 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s nun estas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 ../src/groupchat_control.py:1057 +#: ../src/groupchat_control.py:1150 ../src/groupchat_control.py:1167 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1073 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1086 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1093 ../src/groupchat_control.py:1121 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komandoj: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4366,7 +4348,7 @@ msgstr "" "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ " "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1236 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4374,12 +4356,12 @@ msgstr "" "Uzado: /%s , - malfermas privatan interparolan fenestron por " "specifita persono." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1240 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4388,12 +4370,12 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri " "kialo se specifita." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1245 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1248 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4402,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative " "informante pri kialo." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4411,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s @[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server " "fakultative uze specifitan kaŝnomon." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4421,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo el " "la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1261 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -4429,7 +4411,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzado: /%s , sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4438,93 +4420,93 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj " "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1270 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Uzado: /%s , ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1274 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1281 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uzado: /%s , - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1284 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "helpinformo mankas por /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1333 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plu demandi" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1373 msgid "Changing Subject" msgstr "Korektas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1374 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 msgid "Changing Nickname" msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1384 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1409 msgid "Bookmark already set" msgstr "Legosigno jam estas metita" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1410 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1419 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1420 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1546 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Elpelatas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1547 ../src/groupchat_control.py:1829 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1828 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Malpermesas %s" @@ -4871,39 +4853,35 @@ msgstr "" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1417 -#, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "Konflikto de salutnomoj" +msgstr "Renomigado de kontakto" #: ../src/roster_window.py:1418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." +msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s" #: ../src/roster_window.py:1425 -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "_Renomigi" +msgstr "Renomigi grupon" #: ../src/roster_window.py:1426 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." +msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" #: ../src/roster_window.py:1480 -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "_Forigi" +msgstr "Forigi grupon" #: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" #: ../src/roster_window.py:1482 -#, fuzzy msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" +msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto" #: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -4922,9 +4900,8 @@ msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" #: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 -#, fuzzy msgid "Send Group M_essage" -msgstr "_Sendi servilon mesaĝon" +msgstr "Sendi _grupan mesaĝon" #: ../src/roster_window.py:2034 msgid "Re_name" @@ -4932,11 +4909,11 @@ msgstr "Re_nomigi" #: ../src/roster_window.py:2061 msgid "To all users" -msgstr "" +msgstr "Al ĉiuj uzantoj" #: ../src/roster_window.py:2064 msgid "To all online users" -msgstr "" +msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj" #: ../src/roster_window.py:2100 msgid "_Log on" @@ -5070,19 +5047,20 @@ msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." #: ../src/roster_window.py:3911 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "" +msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo" #: ../src/roster_window.py:3913 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." msgstr "" +"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo " +"ne estas konservota dum sekva rekonekto." #: ../src/roster_window.py:3955 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." +msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" #: ../src/roster_window.py:3957 msgid "" @@ -5090,6 +5068,9 @@ msgid "" "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" +"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. " +"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ " +"transportajn kontojn." #: ../src/roster_window.py:4124 #, python-format @@ -5179,7 +5160,7 @@ msgstr "Plenumita" #: ../src/tooltips.py:601 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" +msgstr "Paŭzas" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:605 @@ -5423,12 +5404,16 @@ msgstr "" msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" +"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." #: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" +"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." #: ../src/common/config.py:158 msgid "" @@ -5471,9 +5456,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." #: ../src/common/config.py:168 -#, fuzzy msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." +msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto." #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" @@ -5552,11 +5536,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "" +msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." #: ../src/common/config.py:200 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "" +msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis." #: ../src/common/config.py:202 msgid "" @@ -5664,6 +5648,8 @@ msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" +"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." #: ../src/common/config.py:223 msgid "" @@ -5671,6 +5657,9 @@ msgid "" "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj " +"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun " +"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo." #: ../src/common/config.py:234 msgid "" @@ -5839,7 +5828,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" @@ -5847,41 +5836,41 @@ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Babileja kreado limigitas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1599 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1607 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5889,27 +5878,27 @@ msgstr "" "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1657 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1678 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nun ni abonas %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ordono pri abona fino de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ni nun ne abonas pri %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1852 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -5926,12 +5915,12 @@ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" #: ../src/common/connection.py:165 msgid "Reconnect manually." -msgstr "" +msgstr "Rekonektu mane." #: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto." +msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: $s" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:202 @@ -5939,7 +5928,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Nekorekta respondo" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -5957,7 +5946,7 @@ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" #: ../src/common/connection.py:455 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" #: ../src/common/connection.py:456 msgid "Please check your login and password for correctness." @@ -5996,7 +5985,7 @@ msgstr "Mi estas %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6006,7 +5995,7 @@ msgstr "" "Temo: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" @@ -6394,35 +6383,35 @@ msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] " %d nelegita mesaĝo" msgstr[1] " %d nelegitaj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo" msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo" msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo" msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6453,21 +6442,20 @@ msgstr "Gajim-konto %s" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "" +msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -#, fuzzy msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." +msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" +msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -6515,6 +6503,7 @@ msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" +"Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353