diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a2febe405..7473747d8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Fridtjof Busse , 2005, 2006. # Benjamin Drung , 2007. # Fabian Fingerle , 2007. +# Sebastian Schäfer , 2007. # #: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219 #: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 @@ -13,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:11+0100\n" "Last-Translator: Michael Skiba \n" "Language-Team: German \n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "Google Mail Posteingang _öffnen" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Chat starten" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Please select a server" -msgstr "" +msgstr "Bitte einen Server wählen" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Assistent" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "I already have an account I want to use" +msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "_Beenden" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Hostname:" -msgstr "Hostname: " +msgstr "_Hostname: " #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 @@ -298,10 +299,10 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:624 -#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2627 -#: ../src/roster_window.py:2745 ../src/common/contacts.py:309 +#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:625 +#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1729 +#: ../src/roster_window.py:2113 ../src/roster_window.py:2623 +#: ../src/roster_window.py:2741 ../src/common/contacts.py:309 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -379,9 +380,9 @@ msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1110 #: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1430 ../src/config.py:1435 #: ../src/config.py:1906 ../src/config.py:1993 ../src/config.py:2009 -#: ../src/config.py:3102 ../src/config.py:3148 ../src/dialogs.py:286 -#: ../src/dialogs.py:288 ../src/roster_window.py:1832 -#: ../src/roster_window.py:1839 ../src/roster_window.py:1846 +#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3155 ../src/dialogs.py:337 +#: ../src/dialogs.py:339 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1840 ../src/roster_window.py:1847 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -470,6 +471,7 @@ msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronisiere Kontakte" @@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:453 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:504 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -547,7 +549,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2697 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2693 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -561,6 +563,7 @@ msgid "gtk-add" msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 msgid "gtk-close" msgstr "" @@ -661,6 +664,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Diese Jabber-Instanz gibt keine Kommandos von sich." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -904,6 +908,10 @@ msgstr "Neuen Eintrag empfangen" msgid "You have received new entry:" msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "blockierte Kontakte" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" @@ -965,7 +973,7 @@ msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Invite _Friends" -msgstr "" +msgstr "_Freunde einladen" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 @@ -990,11 +998,37 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2566 +#: ../src/roster_window.py:2562 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +msgid "In_vite" +msgstr "_Einladen zu" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends !" +msgstr "Freunde einladen !" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "MUC server" +msgstr "Beobachter" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Bitte wählen Sie einen MUC-Server aus." + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Sie beginnen einen Multi-User Chat.\n" +"Wählen Sie die Kontakte, die Sie einladen möchten" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Formular ausfüllen" @@ -1007,6 +1041,15 @@ msgstr "Raum-Konfiguration" msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "List of possible features in Gajim:" +msgstr "Liste möglicher Gajim-Features:" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers" @@ -1189,7 +1232,7 @@ msgstr "Verwalte Lesezeichen" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 msgid "_Minimize on close" -msgstr "" +msgstr "Beim Schließen _minimieren" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" @@ -1278,27 +1321,48 @@ msgid "_Search Database" msgstr "_Suche Datenbank" #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "History Viewer" +msgstr "Liste aller Regeln" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "JID Selection" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 msgid "Build custom query" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 ../src/history_window.py:199 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "" +"Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" +"If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" +msgstr "" +"Geben Sie hier eine JID ein, im ihren Verlauf anzusehen.\n" +"Wenn ein Kontakt eingeloggt ist, können Sie sogar seinen Spitznamen " +"eingeben.\n" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:8 msgid "Query Builder..." msgstr "Anfrage-Baukasten ..." -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1172 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1172 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -1315,7 +1379,7 @@ msgstr "Ablehnen" msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1340 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1367,7 +1431,7 @@ msgstr "Verwalte Lesezeichen" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "" +msgstr "Minimieren bei Auto-Join" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" @@ -1427,7 +1491,7 @@ msgstr "_Server:" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1212 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1214 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung" @@ -1486,7 +1550,7 @@ msgstr "Privatsphären-Liste" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Roster Appearance" -msgstr "" +msgstr "Roster-Aussehen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 #, fuzzy @@ -1727,6 +1791,9 @@ msgid "" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" +"Popup öffnen\n" +"Benachrichtige mich darüber\n" +"Nur im Roster anzeigen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Preferences" @@ -1928,7 +1995,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2104 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2207 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2120,8 +2187,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2523 ../src/roster_window.py:2733 -#: ../src/roster_window.py:2869 +#: ../src/roster_window.py:2519 ../src/roster_window.py:2729 +#: ../src/roster_window.py:2865 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2143,19 +2210,19 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2826 +#: ../src/roster_window.py:2822 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen..." #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2439 +#: ../src/roster_window.py:2435 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:2797 +#: ../src/roster_window.py:2659 ../src/roster_window.py:2793 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" @@ -2170,7 +2237,7 @@ msgstr "_Datei senden" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2182,9 +2249,9 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2509 ../src/roster_window.py:2720 msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "_Blockieren" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 msgid "_Forbid him/her to see my status" @@ -2205,9 +2272,9 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2718 +#: ../src/roster_window.py:2503 ../src/roster_window.py:2714 msgid "_Unblock" -msgstr "" +msgstr "Entblocken" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" @@ -2262,22 +2329,36 @@ msgstr "_FAQ" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird ..." + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Kontakt hinzufügen" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2877 +msgid "_Information" +msgstr "Informationen" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "_Los" @@ -2362,6 +2443,21 @@ msgstr "Abonnementanfrage" msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "JID des Kontakts mit dem Sie chatten möchten" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "JID der Kontakte die Sie synchronisieren möchten" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Synchronisiere gewählte Kontakte" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "_Klänge stummschalten" @@ -2476,13 +2572,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2496 +#: ../src/roster_window.py:2492 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2853 +#: ../src/roster_window.py:2849 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2659,48 +2755,48 @@ msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512 +#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:513 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:513 +#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:514 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1138 +#: ../src/chat_control.py:1140 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1226 +#: ../src/chat_control.py:1228 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" -#: ../src/chat_control.py:1265 ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/chat_control.py:1271 ../src/groupchat_control.py:1414 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" -#: ../src/chat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/chat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1437 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/chat_control.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1281 ../src/groupchat_control.py:1451 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1443 +#: ../src/chat_control.py:1284 ../src/groupchat_control.py:1456 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1281 ../src/groupchat_control.py:1459 +#: ../src/chat_control.py:1287 ../src/groupchat_control.py:1472 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " @@ -2709,62 +2805,62 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1285 +#: ../src/chat_control.py:1291 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/chat_control.py:1288 +#: ../src/chat_control.py:1294 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1291 ../src/groupchat_control.py:1482 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/groupchat_control.py:1495 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1429 ../src/chat_control.py:1455 +#: ../src/chat_control.py:1435 ../src/chat_control.py:1461 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1434 +#: ../src/chat_control.py:1440 msgid "Session WILL be logged" -msgstr "" +msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1436 +#: ../src/chat_control.py:1442 msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "" +msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1443 +#: ../src/chat_control.py:1449 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" -#: ../src/chat_control.py:1447 ../src/chat_control.py:1460 -#: ../src/chat_control.py:2089 +#: ../src/chat_control.py:1453 ../src/chat_control.py:1466 +#: ../src/chat_control.py:2107 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1617 ../src/conversation_textview.py:562 -#: ../src/dialogs.py:674 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895 -#: ../src/gajim.py:1364 ../src/roster_window.py:345 -#: ../src/roster_window.py:429 ../src/roster_window.py:1790 -#: ../src/roster_window.py:1800 ../src/roster_window.py:2038 -#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/roster_window.py:3124 -#: ../src/roster_window.py:3331 ../src/roster_window.py:4689 -#: ../src/roster_window.py:4691 ../src/common/contacts.py:84 +#: ../src/chat_control.py:1625 ../src/conversation_textview.py:645 +#: ../src/dialogs.py:725 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895 +#: ../src/gajim.py:1369 ../src/gajim.py:1620 ../src/roster_window.py:346 +#: ../src/roster_window.py:430 ../src/roster_window.py:1791 +#: ../src/roster_window.py:1801 ../src/roster_window.py:2040 +#: ../src/roster_window.py:2272 ../src/roster_window.py:3120 +#: ../src/roster_window.py:3345 ../src/roster_window.py:4712 +#: ../src/roster_window.py:4714 ../src/common/contacts.py:84 #: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Liste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1761 +#: ../src/chat_control.py:1778 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1762 +#: ../src/chat_control.py:1779 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2784,7 +2880,7 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:958 +#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:1009 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" @@ -2839,13 +2935,13 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1397 ../src/dialogs.py:1461 +#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1472 ../src/dialogs.py:1536 #: ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1559 ../src/disco.py:1805 -#: ../src/history_window.py:78 +#: ../src/history_window.py:109 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:375 +#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:376 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." @@ -2926,7 +3022,7 @@ msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" #: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1782 ../src/config.py:1822 -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3048 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" @@ -2934,11 +3030,11 @@ msgstr "Ungültige Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3112 +#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3119 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3113 +#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3120 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." @@ -2968,8 +3064,8 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1385 -#: ../src/dialogs.py:1565 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1319 ../src/dialogs.py:1460 +#: ../src/dialogs.py:1640 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" @@ -3110,16 +3206,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1307 ../src/roster_window.py:3390 +#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1312 ../src/roster_window.py:3404 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3386 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3400 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3391 +#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3405 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" @@ -3161,28 +3257,28 @@ msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3024 +#: ../src/config.py:3031 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3026 +#: ../src/config.py:3033 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3052 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3053 +#: ../src/config.py:3060 msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert." +msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3070 +#: ../src/config.py:3077 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3071 ../src/config.py:3216 +#: ../src/config.py:3078 ../src/config.py:3223 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3192,33 +3288,33 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3088 +#: ../src/config.py:3095 #, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3089 +#: ../src/config.py:3096 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/config.py:3195 ../src/config.py:3234 +#: ../src/config.py:3202 ../src/config.py:3241 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3215 +#: ../src/config.py:3222 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3320 +#: ../src/config.py:3327 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3321 +#: ../src/config.py:3328 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:337 +#: ../src/conversation_textview.py:420 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3226,210 +3322,211 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:409 +#: ../src/conversation_textview.py:492 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:421 +#: ../src/conversation_textview.py:504 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:426 +#: ../src/conversation_textview.py:509 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:442 +#: ../src/conversation_textview.py:525 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:455 +#: ../src/conversation_textview.py:538 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:458 +#: ../src/conversation_textview.py:541 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:464 +#: ../src/conversation_textview.py:547 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:928 +#: ../src/conversation_textview.py:1015 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:932 +#: ../src/conversation_textview.py:1019 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:966 +#: ../src/conversation_textview.py:1053 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:64 +#: ../src/dialogs.py:66 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:66 +#: ../src/dialogs.py:68 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s " -#: ../src/dialogs.py:216 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:225 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:325 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:277 +#: ../src/dialogs.py:328 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:323 +#: ../src/dialogs.py:374 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:325 +#: ../src/dialogs.py:376 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:425 +#: ../src/dialogs.py:476 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/dialogs.py:426 +#: ../src/dialogs.py:477 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:437 +#: ../src/dialogs.py:488 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:438 +#: ../src/dialogs.py:489 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:505 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:455 +#: ../src/dialogs.py:506 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:456 +#: ../src/dialogs.py:507 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:508 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:458 +#: ../src/dialogs.py:509 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:495 +#: ../src/dialogs.py:546 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:497 +#: ../src/dialogs.py:548 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:654 ../src/dialogs.py:660 +#: ../src/dialogs.py:705 ../src/dialogs.py:711 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:661 +#: ../src/dialogs.py:712 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:675 +#: ../src/dialogs.py:726 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:676 +#: ../src/dialogs.py:727 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:712 +#: ../src/dialogs.py:763 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:825 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:775 +#: ../src/dialogs.py:826 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:776 +#: ../src/dialogs.py:827 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:790 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:853 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:859 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:821 +#: ../src/dialogs.py:872 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" -"Benjamin Drung " +"Benjamin Drung \n" +"Sebastian Schäfer " -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:1002 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden." +msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." -#: ../src/dialogs.py:952 +#: ../src/dialogs.py:1003 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." -#: ../src/dialogs.py:959 +#: ../src/dialogs.py:1010 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3440,81 +3537,81 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/dialogs.py:1173 +#: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/dialogs.py:1251 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/roster_window.py:763 +#: ../src/dialogs.py:1312 ../src/roster_window.py:764 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1245 +#: ../src/dialogs.py:1320 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1338 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339 -#: ../src/groupchat_control.py:1652 +#: ../src/dialogs.py:1408 ../src/dialogs.py:1414 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1334 ../src/dialogs.py:1340 -#: ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/dialogs.py:1409 ../src/dialogs.py:1415 +#: ../src/groupchat_control.py:1664 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1346 +#: ../src/dialogs.py:1421 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1347 +#: ../src/dialogs.py:1422 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1386 +#: ../src/dialogs.py:1461 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1400 +#: ../src/dialogs.py:1475 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1433 +#: ../src/dialogs.py:1508 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1434 +#: ../src/dialogs.py:1509 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1458 +#: ../src/dialogs.py:1533 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1516 +#: ../src/dialogs.py:1591 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1518 +#: ../src/dialogs.py:1593 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1519 +#: ../src/dialogs.py:1594 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3523,246 +3620,251 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1891 ../src/dialogs.py:2027 +#: ../src/dialogs.py:1619 ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:2130 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1545 ../src/dialogs.py:1892 ../src/dialogs.py:2028 +#: ../src/dialogs.py:1620 ../src/dialogs.py:1990 ../src/dialogs.py:2131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1554 ../src/dialogs.py:1557 +#: ../src/dialogs.py:1629 ../src/dialogs.py:1632 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1557 +#: ../src/dialogs.py:1632 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1566 +#: ../src/dialogs.py:1641 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:1584 +#: ../src/dialogs.py:1659 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:1585 +#: ../src/dialogs.py:1660 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:1589 +#: ../src/dialogs.py:1664 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:1590 +#: ../src/dialogs.py:1665 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1632 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429 +#: ../src/dialogs.py:1707 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:1634 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431 +#: ../src/dialogs.py:1709 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:1711 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:1711 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434 +#: ../src/dialogs.py:1712 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/gajim.py:1460 ../src/notify.py:442 +#: ../src/dialogs.py:1712 ../src/gajim.py:1465 ../src/notify.py:442 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1639 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:436 +#: ../src/dialogs.py:1714 ../src/gajim.py:1640 ../src/notify.py:436 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:1641 ../src/gajim.py:1432 ../src/gajim.py:1644 +#: ../src/dialogs.py:1716 ../src/gajim.py:1437 ../src/gajim.py:1607 #: ../src/notify.py:438 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1707 ../src/gajim.py:1729 -#: ../src/gajim.py:1746 ../src/notify.py:440 +#: ../src/dialogs.py:1718 ../src/gajim.py:1679 ../src/gajim.py:1701 +#: ../src/gajim.py:1718 ../src/notify.py:440 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:1644 ../src/gajim.py:1710 ../src/notify.py:440 +#: ../src/dialogs.py:1719 ../src/gajim.py:1682 ../src/notify.py:440 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:1646 ../src/gajim.py:1328 ../src/notify.py:444 +#: ../src/dialogs.py:1721 ../src/gajim.py:1333 ../src/notify.py:444 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446 +#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:1908 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1823 +#: ../src/dialogs.py:1910 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1825 +#: ../src/dialogs.py:1912 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1828 +#: ../src/dialogs.py:1915 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1938 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1961 +#, fuzzy, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Von %s" + #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1928 +#: ../src/dialogs.py:2031 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1929 +#: ../src/dialogs.py:2032 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1973 +#: ../src/dialogs.py:2076 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:2078 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2098 +#: ../src/dialogs.py:2201 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2102 +#: ../src/dialogs.py:2205 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2158 +#: ../src/dialogs.py:2261 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" -#: ../src/dialogs.py:2161 +#: ../src/dialogs.py:2264 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" -#: ../src/dialogs.py:2203 +#: ../src/dialogs.py:2306 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2393 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2386 +#: ../src/dialogs.py:2489 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2388 +#: ../src/dialogs.py:2491 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2458 +#: ../src/dialogs.py:2561 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2459 +#: ../src/dialogs.py:2562 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:2599 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2601 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2510 +#: ../src/dialogs.py:2614 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2576 +#: ../src/dialogs.py:2680 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:2586 ../src/dialogs.py:2634 +#: ../src/dialogs.py:2690 ../src/dialogs.py:2738 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2591 +#: ../src/dialogs.py:2695 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:2728 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:2639 +#: ../src/dialogs.py:2743 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2808 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:2705 +#: ../src/dialogs.py:2810 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2776 +#: ../src/dialogs.py:2881 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/dialogs.py:2887 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:2900 +#: ../src/dialogs.py:3005 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " @@ -3771,10 +3873,10 @@ msgid "Others" msgstr "Andere" #: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1345 -#: ../src/gajim.py:644 ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:342 -#: ../src/roster_window.py:382 ../src/roster_window.py:490 -#: ../src/roster_window.py:522 ../src/roster_window.py:524 -#: ../src/roster_window.py:4685 ../src/roster_window.py:4687 +#: ../src/gajim.py:643 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:343 +#: ../src/roster_window.py:383 ../src/roster_window.py:491 +#: ../src/roster_window.py:523 ../src/roster_window.py:525 +#: ../src/roster_window.py:4708 ../src/roster_window.py:4710 #: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305 #: ../src/common/helpers.py:44 msgid "Transports" @@ -3880,6 +3982,245 @@ msgstr "_Abonnieren" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" +#: ../src/features_window.py:41 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "PyOpenSSL" + +#: ../src/features_window.py:42 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Eine Bibliothek um Server-Zertifikate zu validieren um eine sichere " +"Verbindung zu gewährleisten." + +#: ../src/features_window.py:43 ../src/features_window.py:44 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "Erfordert python-pyopenssl." + +#: ../src/features_window.py:45 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" + +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" +"Serverloses Chatten mit automatisch erkannten Clients in einem lokalen Netz" + +#: ../src/features_window.py:47 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Erfordert python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:48 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#: ../src/features_window.py:49 +msgid "gajim-remote" +msgstr "gajim-remote" + +#: ../src/features_window.py:50 +msgid "A script to controle gajim via commandline." +msgstr "Ein Skript um Gajim über die Kommandozeile zu steuern." + +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Erfordert python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:80 ../src/features_window.py:92 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." + +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/features_window.py:54 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "_Eingehende verschlüsselte Nachricht:" + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "Erfordert gpg und python-GnuPGInterface." + +#: ../src/features_window.py:57 +#, fuzzy +msgid "network-manager" +msgstr "_Verlaufsmanager" + +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "Auto-Erkennung des Netzwerk-Status." + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:61 +#, fuzzy +msgid "Session Management" +msgstr "Nachricht gesendet" + +#: ../src/features_window.py:62 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "" +"Gajim-Sitzung wird beim Logout gespeichert und beim Login wiederhergestellt" + +#: ../src/features_window.py:63 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "Erfordert python-gnome2." + +#: ../src/features_window.py:65 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "gnome-keyring" + +#: ../src/features_window.py:66 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Passwörter können sicher und nicht nur im Klartext gespeichert werden" + +#: ../src/features_window.py:67 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop." + +#: ../src/features_window.py:69 +msgid "SRV" +msgstr "SRV" + +#: ../src/features_window.py:70 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "Fähigkeit zu Servern die SRV-Einträge verwenden zu verbinden." + +#: ../src/features_window.py:71 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "Erfordert dnsutils." + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen." + +#: ../src/features_window.py:73 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: ../src/features_window.py:74 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Rechtschreibprüfung erstellter Nachrichten." + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des gtkspell-Moduls aus " +"den Gajim-Quellen." + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "Notification-daemon" + +#: ../src/features_window.py:78 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "Popups informieren über neue Ereignisse." + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "" +"Erforder python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit " +"notification-daemon." + +#: ../src/features_window.py:81 +msgid "Trayicon" +msgstr "Tray-Symbol" + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt." + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Erfordert python-gnome2-extras oder das kompilierte Trayicon-Modul aus den " +"Gajim-Quellen" + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10." + +#: ../src/features_window.py:85 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "Idle" + +#: ../src/features_window.py:86 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "Fähigkeit die Idle-Zeit zu messen um den Status automatisch zu setzen" + +#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "Erfordert die Kompilation des Idle-Moduls aus den Gajim-Quellen." + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/features_window.py:90 +msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$." +msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln." + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' " +"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen." + +#: ../src/features_window.py:93 +msgid "End to end encryption" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" + +#: ../src/features_window.py:94 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "_Eingehende verschlüsselte Nachricht:" + +#: ../src/features_window.py:95 ../src/features_window.py:96 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Erfordert python-crypto" + +#: ../src/features_window.py:97 +#, fuzzy +msgid "RST Generator" +msgstr "Allgemein" + +#: ../src/features_window.py:98 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Erzeug aus RST-Code XHTML-Ausgaben (siehe http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." + +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Erfordert python-docutils." + +#: ../src/features_window.py:107 ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Available" +msgstr "Angemeldet" + +#: ../src/features_window.py:114 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -3915,7 +4256,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577 -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -3982,12 +4323,12 @@ msgstr "Beschreibung: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:767 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:764 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:769 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:766 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -3995,20 +4336,20 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:780 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:781 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " @@ -4046,11 +4387,11 @@ msgstr "Datei: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576 +#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:577 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580 +#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:581 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " @@ -4063,31 +4404,31 @@ msgstr "Pause" msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:141 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:148 +#: ../src/gajim.py:146 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:150 +#: ../src/gajim.py:148 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:151 +#: ../src/gajim.py:149 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:154 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:156 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4096,22 +4437,22 @@ msgstr "" "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " "Sie die aktuelle Version von %s" -#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:165 +#: ../src/gajim.py:163 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" -#: ../src/gajim.py:173 +#: ../src/gajim.py:171 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/gajim.py:172 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4121,11 +4462,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s " #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:317 +#: ../src/gajim.py:314 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:318 +#: ../src/gajim.py:315 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4133,26 +4474,31 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:341 ../src/common/connection_handlers.py:900 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1639 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1658 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1889 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 ../src/common/connection.py:925 +#: ../src/gajim.py:338 ../src/common/connection_handlers.py:897 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1607 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1646 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1665 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 ../src/common/connection.py:928 msgid "Disk Write Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/gajim.py:434 +#: ../src/gajim.py:431 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:437 +#: ../src/gajim.py:433 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" + +#: ../src/gajim.py:436 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:484 ../src/notify.py:448 +#: ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" @@ -4195,76 +4541,78 @@ msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1349 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" #. No status message -#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1101 -#: ../src/roster_window.py:1351 +#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1123 +#: ../src/roster_window.py:1352 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1259 ../src/groupchat_control.py:913 +#: ../src/gajim.py:1260 ../src/groupchat_control.py:935 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1261 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" +msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" #: ../src/gajim.py:1263 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "" +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1266 +#: ../src/gajim.py:1265 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" + +#: ../src/gajim.py:1268 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" +"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " +"aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1269 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "" - #: ../src/gajim.py:1271 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "" +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" #: ../src/gajim.py:1273 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "" +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" #: ../src/gajim.py:1275 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" + +#: ../src/gajim.py:1278 msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "" +msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1277 +#: ../src/gajim.py:1281 msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "" +msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1313 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1338 +#: ../src/gajim.py:1343 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1339 +#: ../src/gajim.py:1344 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1443 +#: ../src/gajim.py:1448 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1445 +#: ../src/gajim.py:1450 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4274,7 +4622,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1454 +#: ../src/gajim.py:1459 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4283,57 +4631,62 @@ msgstr "" "\n" "Von: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1665 +#: ../src/gajim.py:1637 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1730 +#: ../src/gajim.py:1702 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1734 +#: ../src/gajim.py:1706 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1747 +#: ../src/gajim.py:1719 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1751 +#: ../src/gajim.py:1723 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1846 +#: ../src/gajim.py:1818 msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/gajim.py:1847 +#: ../src/gajim.py:1819 #, python-format msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." -msgstr "" +msgstr "Der Client bei %s hat die Sitzungs-Aushandlung abgebrochen." -#: ../src/gajim.py:1887 ../src/gajim.py:1928 +#: ../src/gajim.py:1860 ../src/gajim.py:1904 msgid "Confirm these session options" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/gajim.py:1888 +#: ../src/gajim.py:1861 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" -"\t%s\n" +"\t\t%s\n" "\n" -"\tAre these options acceptable?" +"\t\tAre these options acceptable?" msgstr "" +"Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/gajim.py:1929 +#: ../src/gajim.py:1905 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -4342,58 +4695,64 @@ msgid "" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" +"Der entfernte Client hat diese Optionen ausgewählt:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/gajim.py:2041 +#: ../src/gajim.py:2030 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2042 +#: ../src/gajim.py:2031 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:2059 +#: ../src/gajim.py:2048 msgid "Ping?" -msgstr "" +msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2067 +#: ../src/gajim.py:2056 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "" +msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/gajim.py:2062 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:2098 +#: ../src/gajim.py:2087 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:2099 +#: ../src/gajim.py:2088 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" +"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " +"geben Sie eine neue ein" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2461 +#: ../src/gajim.py:2452 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" #. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2596 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:395 -#: ../src/common/optparser.py:194 ../src/common/optparser.py:412 -#: ../src/common/optparser.py:446 +#: ../src/gajim.py:2587 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:396 +#: ../src/common/optparser.py:198 ../src/common/optparser.py:416 +#: ../src/common/optparser.py:450 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/gajim.py:2682 +#: ../src/gajim.py:2674 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:2783 +#: ../src/gajim.py:2778 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" @@ -4540,6 +4899,7 @@ msgstr "Nachrichten-Betreff" #: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" +"Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben." #: ../src/gajim-remote.py:143 #, fuzzy @@ -4770,6 +5130,7 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" #: ../src/gajim_themes_window.py:101 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" +"Bitte erstellen Sie ein neues leeres Thema mit Ihrem gewünschten Namen." #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:175 @@ -4796,118 +5157,122 @@ msgstr "" "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat " "verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:342 +#: ../src/groupchat_control.py:343 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:916 -msgid "Room logging is enabled" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:862 +msgid "Really send file?" +msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:918 +#: ../src/groupchat_control.py:863 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:938 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" + +#: ../src/groupchat_control.py:940 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:921 +#: ../src/groupchat_control.py:943 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "" +msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:927 +#: ../src/groupchat_control.py:949 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:931 +#: ../src/groupchat_control.py:953 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:938 +#: ../src/groupchat_control.py:960 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:942 +#: ../src/groupchat_control.py:964 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" #. Someone changed his or her nick #. We changed our nick -#: ../src/groupchat_control.py:949 +#: ../src/groupchat_control.py:971 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:951 +#: ../src/groupchat_control.py:973 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_control.py:984 ../src/groupchat_control.py:988 -#: ../src/groupchat_control.py:993 +#: ../src/groupchat_control.py:1006 ../src/groupchat_control.py:1010 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:985 +#: ../src/groupchat_control.py:1007 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/groupchat_control.py:990 +#: ../src/groupchat_control.py:1012 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:995 +#: ../src/groupchat_control.py:1017 msgid "system shutdown" -msgstr "" +msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1094 +#: ../src/groupchat_control.py:1116 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1099 +#: ../src/groupchat_control.py:1121 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1212 ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1513 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/groupchat_control.py:1501 +#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1514 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1236 ../src/groupchat_control.py:1254 -#: ../src/groupchat_control.py:1347 ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1377 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1270 +#: ../src/groupchat_control.py:1292 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1283 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1320 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" - -#: ../src/groupchat_control.py:1427 +#: ../src/groupchat_control.py:1440 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4920,7 +5285,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/groupchat_control.py:1447 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -4929,7 +5294,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1440 +#: ../src/groupchat_control.py:1453 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4938,7 +5303,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1446 +#: ../src/groupchat_control.py:1459 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4947,7 +5312,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1450 +#: ../src/groupchat_control.py:1463 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4956,7 +5321,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1454 +#: ../src/groupchat_control.py:1467 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4967,7 +5332,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1463 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -4977,25 +5342,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1468 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#: ../src/groupchat_control.py:1485 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1476 +#: ../src/groupchat_control.py:1489 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1479 +#: ../src/groupchat_control.py:1492 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -5003,45 +5368,45 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1574 +#: ../src/groupchat_control.py:1587 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#: ../src/groupchat_control.py:1589 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/roster_window.py:4833 +#: ../src/groupchat_control.py:1593 ../src/roster_window.py:4855 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_control.py:1614 +#: ../src/groupchat_control.py:1625 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1615 +#: ../src/groupchat_control.py:1626 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1624 +#: ../src/groupchat_control.py:1635 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1625 +#: ../src/groupchat_control.py:1636 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1640 +#: ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1641 +#: ../src/groupchat_control.py:1652 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -5049,41 +5414,41 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1643 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" -#: ../src/groupchat_control.py:1674 +#: ../src/groupchat_control.py:1685 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/groupchat_control.py:1684 +#: ../src/groupchat_control.py:1695 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_control.py:1685 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1837 +#: ../src/groupchat_control.py:1848 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1838 ../src/groupchat_control.py:2138 +#: ../src/groupchat_control.py:1849 ../src/groupchat_control.py:2149 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2137 +#: ../src/groupchat_control.py:2148 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -5132,31 +5497,31 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:709 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:712 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:710 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:713 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:809 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:810 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." @@ -5171,7 +5536,7 @@ msgstr "Kontakte" #. holds time #: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:86 +#: ../src/history_window.py:117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5182,7 +5547,7 @@ msgstr "Spitzname" #. holds message #: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_window.py:125 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -5221,7 +5586,7 @@ msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" -msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?" +msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" #: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 msgid "This is an irreversible operation." @@ -5233,27 +5598,27 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" -#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:186 ../src/history_window.py:188 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:332 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 ../src/notify.py:206 +#: ../src/history_window.py:336 ../src/notify.py:206 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 +#: ../src/history_window.py:342 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 +#: ../src/history_window.py:345 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" @@ -5266,27 +5631,64 @@ msgstr "Konnte Bild nicht laden" msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:288 +#: ../src/message_window.py:309 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:290 +#: ../src/message_window.py:311 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/message_window.py:292 +#: ../src/message_window.py:313 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:294 +#: ../src/message_window.py:315 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/message_window.py:295 +#: ../src/message_window.py:316 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" +#: ../src/negotiation.py:13 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" + +#: ../src/negotiation.py:15 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" + +#: ../src/negotiation.py:24 +msgid "OK to continue with negotiation?" +msgstr "In Ordnung mit der Verhandlung fortzufahren?" + +#: ../src/negotiation.py:25 +#, python-format +msgid "" +"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that " +"you're talking directly to the person you think you are.\n" +"\n" +"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm " +"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with the encrypted session?" +msgstr "" +"Sie haben eine verschlüsselte Sitzung mit %s begonnen, aber es kann nicht " +"garantiert werden, dass Sie tatsächlich mit der Person sprechen, die sie " +"vorgibt zu sein.\n" +"\n" +"Sie sollten mit der Person direkt (persönlich oder am Telefon) sprechen und " +"sich vergewissern, dass ihr kurzer Authentifizierungs-String mit diesem " +"übereinstimmt: %s\n" +"\n" +"Möchten Sie mit der verschlüsselten Sitzung fortfahren?" + +#: ../src/negotiation.py:31 +msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" +msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft" + #: ../src/notify.py:204 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" @@ -5331,12 +5733,12 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1883 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1885 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1886 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." @@ -5344,7 +5746,7 @@ msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156 -#: ../src/roster_window.py:1887 ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/roster_window.py:1899 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -5377,27 +5779,27 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:182 ../src/roster_window.py:237 +#: ../src/roster_window.py:183 ../src/roster_window.py:238 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:622 -#: ../src/roster_window.py:2109 ../src/common/contacts.py:307 +#: ../src/roster_window.py:358 ../src/roster_window.py:623 +#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/common/contacts.py:307 #: ../src/common/helpers.py:44 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:441 ../src/roster_window.py:446 -#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:1937 -#: ../src/roster_window.py:2606 ../src/roster_window.py:2609 -#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:4693 -#: ../src/roster_window.py:4695 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/roster_window.py:442 ../src/roster_window.py:447 +#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:2602 ../src/roster_window.py:2605 +#: ../src/roster_window.py:2630 ../src/roster_window.py:4716 +#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/common/commands.py:194 #: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:3949 +#: ../src/roster_window.py:772 ../src/roster_window.py:3965 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." @@ -5407,64 +5809,64 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:984 ../src/roster_window.py:994 -#: ../src/roster_window.py:1003 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212 +#: ../src/roster_window.py:985 ../src/roster_window.py:995 +#: ../src/roster_window.py:1004 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212 #: ../src/systray.py:218 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:1010 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1016 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1096 +#: ../src/roster_window.py:1097 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Verwalte Lesezeichen..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1115 +#: ../src/roster_window.py:1116 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1155 +#: ../src/roster_window.py:1156 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1176 +#: ../src/roster_window.py:1177 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:1185 +#: ../src/roster_window.py:1186 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:4147 -#: ../src/roster_window.py:4154 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:4170 +#: ../src/roster_window.py:4177 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1546 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:1549 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1549 +#: ../src/roster_window.py:1550 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5472,11 +5874,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:1552 +#: ../src/roster_window.py:1553 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1557 +#: ../src/roster_window.py:1558 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -5486,158 +5888,153 @@ msgstr "" "austauschen:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1723 +#: ../src/roster_window.py:1724 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1724 +#: ../src/roster_window.py:1725 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1731 +#: ../src/roster_window.py:1732 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/roster_window.py:1733 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1807 +#: ../src/roster_window.py:1808 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1808 +#: ../src/roster_window.py:1809 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:1809 +#: ../src/roster_window.py:1810 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:1840 +#: ../src/roster_window.py:1841 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1842 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:2155 +#: ../src/roster_window.py:2157 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/roster_window.py:2297 +#: ../src/roster_window.py:2293 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2431 ../src/roster_window.py:2643 +#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2639 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:2450 +#: ../src/roster_window.py:2446 msgid "_New group chat" msgstr "_Neuer Gruppenchat" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2488 +#: ../src/roster_window.py:2484 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2549 +#: ../src/roster_window.py:2545 msgid "_Maximize" -msgstr "" +msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2556 +#: ../src/roster_window.py:2552 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/roster_window.py:2635 +#: ../src/roster_window.py:2631 msgid "_Maximize All" -msgstr "" +msgstr "Alle _maximieren" -#: ../src/roster_window.py:2651 +#: ../src/roster_window.py:2647 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2650 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2771 +#: ../src/roster_window.py:2767 #, fuzzy msgid "_Log off" msgstr "_Abmelden" #. Log on -#: ../src/roster_window.py:2777 +#: ../src/roster_window.py:2773 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2789 +#: ../src/roster_window.py:2785 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2832 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2844 +#: ../src/roster_window.py:2840 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Zeige Trans_porte" -#. Information -#: ../src/roster_window.py:2881 -msgid "_Information" -msgstr "Informationen" - -#: ../src/roster_window.py:2958 ../src/roster_window.py:3032 +#: ../src/roster_window.py:2954 ../src/roster_window.py:3028 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:3104 +#: ../src/roster_window.py:3100 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3105 +#: ../src/roster_window.py:3101 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:3125 +#: ../src/roster_window.py:3121 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:3126 +#: ../src/roster_window.py:3122 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:3138 +#: ../src/roster_window.py:3134 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3135 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:3337 +#: ../src/roster_window.py:3351 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3341 +#: ../src/roster_window.py:3355 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5646,7 +6043,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3346 +#: ../src/roster_window.py:3360 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5655,17 +6052,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3349 +#: ../src/roster_window.py:3363 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3353 +#: ../src/roster_window.py:3367 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3357 +#: ../src/roster_window.py:3371 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5675,7 +6072,7 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3389 +#: ../src/roster_window.py:3403 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" @@ -5683,45 +6080,45 @@ msgstr "" "Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet " "(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:3416 +#: ../src/roster_window.py:3430 msgid "GPG is not usable" -msgstr "" +msgstr "GPG ist nicht benutzbar" #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3416 ../src/common/connection.py:684 +#: ../src/roster_window.py:3430 ../src/common/connection.py:684 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." -#: ../src/roster_window.py:3433 +#: ../src/roster_window.py:3447 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:3434 +#: ../src/roster_window.py:3448 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/roster_window.py:3439 +#: ../src/roster_window.py:3453 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:3447 +#: ../src/roster_window.py:3461 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/roster_window.py:3448 +#: ../src/roster_window.py:3462 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/roster_window.py:3531 ../src/roster_window.py:3608 +#: ../src/roster_window.py:3545 ../src/roster_window.py:3622 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:3532 ../src/roster_window.py:3609 +#: ../src/roster_window.py:3546 ../src/roster_window.py:3623 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -5729,49 +6126,50 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:3566 +#: ../src/roster_window.py:3580 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3567 +#: ../src/roster_window.py:3581 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3695 +#: ../src/roster_window.py:3709 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:4148 ../src/roster_window.py:4155 +#: ../src/roster_window.py:4171 ../src/roster_window.py:4178 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:4779 +#: ../src/roster_window.py:4802 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:4781 +#: ../src/roster_window.py:4804 +#, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be save on next reconnection." +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" "Ihr Server unterstützt leider nicht das Speichern von Metakontakt-" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:4827 +#: ../src/roster_window.py:4849 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:4829 +#: ../src/roster_window.py:4851 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -5781,17 +6179,29 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:4927 +#: ../src/roster_window.py:4949 #, python-format msgid "Do you want to send that file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" msgstr[0] "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -msgstr[1] "%s möchte ihnen diese Datei senden:" +msgstr[1] "%s möchte ihnen diese Dateien senden:" -#: ../src/roster_window.py:5209 +#: ../src/roster_window.py:5232 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." +#: ../src/search_window.py:86 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Warte auf Ergebnisse" + +#: ../src/search_window.py:126 ../src/search_window.py:199 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "Fehler den empfangenen Daten" + +#: ../src/search_window.py:160 +msgid "No result" +msgstr "Kein Ergebnis" + #: ../src/systray.py:164 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht..." @@ -5800,106 +6210,106 @@ msgstr "Ändere _Statusnachricht..." msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:311 ../src/tooltips.py:504 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507 +#: ../src/tooltips.py:314 ../src/tooltips.py:508 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:318 +#: ../src/tooltips.py:319 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats" -#: ../src/tooltips.py:416 +#: ../src/tooltips.py:417 msgid " [blocked]" -msgstr "" +msgstr " [blockiert]" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:421 msgid " [minimized]" -msgstr "" +msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:624 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:465 +#: ../src/tooltips.py:466 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:467 +#: ../src/tooltips.py:468 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/tooltips.py:486 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Verbindung" -#: ../src/tooltips.py:487 +#: ../src/tooltips.py:488 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:515 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:525 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:580 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:598 +#: ../src/tooltips.py:599 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/tooltips.py:602 ../src/tooltips.py:623 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:611 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:614 +#: ../src/tooltips.py:615 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:618 +#: ../src/tooltips.py:619 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:620 +#: ../src/tooltips.py:621 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:652 +#: ../src/tooltips.py:653 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:656 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -6056,7 +6466,7 @@ msgstr " %d ungelesene Nachricht" #: ../src/common/commands.py:262 msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "" +msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." #: ../src/common/config.py:58 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" @@ -6305,20 +6715,30 @@ msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" +"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " +"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +"keys for identification?" +msgstr "" +"Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel " +"zur Identifikation bevorzugen?" + +#: ../src/common/config.py:189 #, fuzzy msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -6327,14 +6747,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -6342,7 +6762,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -6350,7 +6770,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -6358,7 +6778,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -6366,7 +6786,7 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -6380,30 +6800,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -6413,7 +6833,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -6424,7 +6844,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -6443,32 +6863,32 @@ msgstr "" "einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu " "gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -6476,29 +6896,29 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:224 #, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -6506,7 +6926,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -6517,7 +6937,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -6525,7 +6945,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -6533,7 +6953,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -6541,7 +6961,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -6550,23 +6970,29 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:233 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" +"Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " +"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." #: ../src/common/config.py:234 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" +"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " +"wird." + +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" +"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " +"Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -6575,11 +7001,11 @@ msgstr "" "sind in den autopriority_* Optionen definiert." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -6587,101 +7013,101 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:339 ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:340 ../src/common/config.py:343 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:349 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:352 -#: ../src/common/config.py:353 ../src/common/config.py:356 -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:351 ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:374 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:374 +#: ../src/common/config.py:375 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:378 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:379 ../src/common/config.py:380 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -6689,24 +7115,24 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:398 ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/optparser.py:212 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:194 +#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/optparser.py:198 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:407 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -6715,73 +7141,62 @@ msgstr "Marine" msgid "Unable to load idle module" msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:184 -#: ../src/common/connection_handlers.py:219 +#: ../src/common/connection_handlers.py:214 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 msgid "Wrong host" msgstr "Falscher Host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:184 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -#, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send " -"angeben haben ist ungültig und wird ignoriert." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:220 +#: ../src/common/connection_handlers.py:215 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:612 +#: ../src/common/connection_handlers.py:607 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1852 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1855 #: ../src/common/connection_handlers.py:1859 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1862 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1865 #: ../src/common/connection_handlers.py:1868 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1881 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1847 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1850 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1863 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1853 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1866 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1856 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1869 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1873 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1869 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1882 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -6794,36 +7209,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1900 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1913 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1907 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1934 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1947 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1955 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1968 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1970 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6865,7 +7280,7 @@ msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" #: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:511 -#: ../src/common/connection.py:1067 +#: ../src/common/connection.py:1070 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6915,7 +7330,7 @@ msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:916 +#: ../src/common/connection.py:919 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423 #, python-format msgid "" @@ -6925,7 +7340,7 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1099 +#: ../src/common/connection.py:1102 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" @@ -7197,10 +7612,6 @@ msgstr "Frei zum Chatten" msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:239 -msgid "Available" -msgstr "Angemeldet" - #: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" @@ -7319,7 +7730,7 @@ msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "Nachricht senden" -msgstr[1] "Nachricht senden" +msgstr[1] "Nachrichten senden" #: ../src/common/helpers.py:926 #, python-format @@ -7340,8 +7751,8 @@ msgstr "Von %s" #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" +msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" #: ../src/common/helpers.py:978 #, python-format @@ -7354,11 +7765,11 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:203 ../src/common/optparser.py:204 +#: ../src/common/optparser.py:207 ../src/common/optparser.py:208 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:320 +#: ../src/common/optparser.py:324 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" @@ -7390,6 +7801,15 @@ msgstr "" msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send " +"angeben haben ist ungültig und wird ignoriert." + #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" @@ -7446,67 +7866,42 @@ msgstr "" msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "blockierte Kontakte" +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:187 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#~ msgid "In_vite" -#~ msgstr "_Einladen zu" +#~ msgid "" +#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " +#~ "passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. " +#~ "Geben Sie Ihre Passphrase ein" #, fuzzy -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "Beobachter" +#~ msgid "Confirm Passphrase" +#~ msgstr "Falsche Passphrase" #, fuzzy -#~ msgid "Features" -#~ msgstr "Fähigkeiten des Servers" +#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" +#~ msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" #, fuzzy -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird ..." - -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "_Kontakt hinzufügen" +#~ msgid "Create Passphrase" +#~ msgstr "Passphrase speichern" #, fuzzy -#~ msgid "Select the contacts you want to synchronise" -#~ msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" +#~ msgid "Passphrases did not match.\n" +#~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronise : select contacts" -#~ msgstr "Synchronisiere Kontakte" +#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu " +#~ "verschlüsseln" -#~ msgid "OpenGPG" -#~ msgstr "OpenPGP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "network-manager" -#~ msgstr "_Verlaufsmanager" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Nachricht gesendet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Id" - -#~ msgid "End to end encryption" -#~ msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypting chatmessages." -#~ msgstr "_Eingehende verschlüsselte Nachricht:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RST Generator" -#~ msgstr "Allgemein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "Fähigkeiten des Servers" - -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" #~ msgid "_Discover Services..." #~ msgstr "_Durchsuche Dienste..."