diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3ccac383d..ef1f1c199 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-03 18:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-07 09:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 19:07+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Редактировать личную информацию..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040 -#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 -#: ../src/notify.py:545 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1042 +#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 +#: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2650 -#: ../src/roster_window.py:5128 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2683 +#: ../src/roster_window.py:5172 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -380,20 +380,20 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:2058 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 -#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 -#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2719 -#: ../src/roster_window.py:2725 ../src/roster_window.py:2730 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148 +#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471 +#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2752 +#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2763 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -479,6 +479,7 @@ msgstr "Син_хронизировать статус учетной запис #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Объединить контакты" @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -572,7 +573,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5079 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5123 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -793,7 +794,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Все статусы" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Ушел" @@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Have " msgstr "Есть " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Invisible" msgstr "Невидимка" @@ -819,7 +820,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выполнить команду" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "_Добавить в ростер" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5759 +#: ../src/roster_window.py:5819 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Настройка тем для Gajim" msgid "Gone" msgstr "Ушел" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:151 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "_Право говорить" msgid "Create new post" msgstr "Создать новое сообщение" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 msgid "From" msgstr "От" @@ -1339,9 +1340,9 @@ msgid "" "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" -"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, " -"что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы " -"разговариваете в этот момент." +"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не " +"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете " +"в этот момент." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "Поиск:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_История сообщения" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1428,8 +1429,8 @@ msgstr "Недавно:" msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1184 -#: ../src/disco.py:1605 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -1530,8 +1531,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" -msgstr "Изменить тему (Ctrl+T)" +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "Изменить тему (Alt+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:251 +#: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -1725,10 +1726,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Смайлики:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1738,7 +1735,7 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне " "чата." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1748,7 +1745,7 @@ msgstr "" "контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет " "отсылать вашему респонденту." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1756,11 +1753,11 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1768,21 +1765,21 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему " "которую вы используете" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не " "используется." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1790,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго " "не используется" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и " "в окнах комнат" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1806,25 +1803,25 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " "его именем в окне ростера и в окнах комнат" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr "" "окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " "умолчанию для данного контакта или комнаты." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1844,7 +1841,7 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего роcтера." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1854,22 +1851,14 @@ msgstr "" "Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " "согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -"their status and not by the shown name" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в окнах " -"комнат по статусу, а не по имени" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1879,7 +1868,7 @@ msgstr "" "(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " "статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1887,56 +1876,51 @@ msgstr "" "Если включено, Gajim не будет запрашивать статус-сообщение. Вместо него " "будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" msgstr "" "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или " -"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не " -"происходило." +"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Компактное окно сообщений" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Personal Events" msgstr "Расширенные статусы" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1946,19 +1930,19 @@ msgstr "" "Сообщить мне об этом\n" "Показать в ростере" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошел" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышел" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1966,23 +1950,27 @@ msgstr "" "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). " "Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Сортировать контакты по статусу" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Тема статусных _иконок:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -1990,7 +1978,7 @@ msgstr "" "Автоматическое статусное сообщение (Ушел). Если не указано, Gajim не будет " "изменять статусное сообщение" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -1998,42 +1986,50 @@ msgstr "" "Автоматическое статусное сообщение (Недоступен). Если не указано, Gajim не " "будет изменять статусное сообщение" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" msgstr "Использовать иконки _транспортов" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Использовать _системный шрифт" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Когда получено новое сообытие:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Смайлики:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Менеджер файлов:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Входящее сообщение:" @@ -2067,22 +2063,26 @@ msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Сортировать контакты по статусу" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Сообщение о статусе:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Цвет ссылок:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Window behavior:" msgstr "Поведение _окна:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +msgid "in _group chats" +msgstr "в _комнатах" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +msgid "in _roster" +msgstr "в _ростере" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Номер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2334,8 +2334,8 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5116 -#: ../src/roster_window.py:5577 ../src/roster_window.py:5706 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5160 +#: ../src/roster_window.py:5637 ../src/roster_window.py:5766 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2357,14 +2357,14 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5709 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5034 ../src/roster_window.py:5530 +#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5590 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "_Удалить" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5044 ../src/roster_window.py:5615 +#: ../src/roster_window.py:5088 ../src/roster_window.py:5675 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -2400,8 +2400,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5107 ../src/roster_window.py:5567 -#: ../src/roster_window.py:5696 +#: ../src/roster_window.py:5151 ../src/roster_window.py:5627 +#: ../src/roster_window.py:5756 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -2427,8 +2427,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Подписка" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5101 ../src/roster_window.py:5561 -#: ../src/roster_window.py:5693 +#: ../src/roster_window.py:5145 ../src/roster_window.py:5621 +#: ../src/roster_window.py:5753 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "_Действия" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1338 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2527,11 +2527,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5718 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5778 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1196 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" @@ -2617,6 +2617,10 @@ msgstr "Запрос подписки" msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "Выберите учетную запись для объединения" + #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Выберите учетную запись для объединения" @@ -2744,13 +2748,13 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5550 +#: ../src/roster_window.py:5610 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5676 +#: ../src/roster_window.py:5736 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" @@ -2802,49 +2806,48 @@ msgid "Service returned an error." msgstr "Сервис ответил ошибкой." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Activated" msgstr "Активно" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Deactivated" msgstr "Неактивно" -#: ../src/advanced.py:62 +#: ../src/advanced.py:99 msgid "Boolean" msgstr "Булево" -#: ../src/advanced.py:63 +#: ../src/advanced.py:100 msgid "Integer" msgstr "Целое" -#: ../src/advanced.py:64 +#: ../src/advanced.py:101 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:102 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:113 msgid "Preference Name" msgstr "Название опции" -#: ../src/advanced.py:80 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced.py:88 +#: ../src/advanced.py:127 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:144 +#: ../src/advanced.py:180 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:247 +#: ../src/advanced.py:263 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" @@ -2853,148 +2856,257 @@ msgstr "Скрытый" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "British" msgstr "Британский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Basque" msgstr "Баскский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Норвежский (букмол)" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:68 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Китайский" -#: ../src/chat_control.py:333 +#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:332 msgid "Spelling language" msgstr "Язык проверки орфографии" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:548 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1530 -msgid "GPG encryption enabled" -msgstr "GPG шифрование включено" +#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1437 +#, python-format +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" +#: ../src/chat_control2.py:1257 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Включить Open_PGP шифрование" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control2.py:1271 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control2.py:1314 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к ней " +"префикс /say)" + +#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1648 +#: ../src/groupchat_control.py:1652 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Команды: %s" + +#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/groupchat_control.py:1666 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." + +#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1654 +#: ../src/groupchat_control.py:1671 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." + +#: ../src/chat_control2.py:1330 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Использование: /% <действие>, совершает действие в текущей комнате. " +"Используйте третье лицо (например, «/%s взрывается».)" + +#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1662 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту" + +#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1665 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" + +#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1710 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Нет подсказки для /%s" + +#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504 +#, fuzzy +msgid "Encryption enabled" +msgstr "E2E шифрование включено" + +#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1557 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" + +#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1559 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" + +#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1847 +#: ../src/chat_control.py:1860 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" + +#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509 +#: ../src/chat_control2.py:2155 +#, fuzzy +msgid "Encryption disabled" +msgstr "E2E шифрование выключено" + +#. add_to_roster_menuitem #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2020 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844 -#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:925 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1527 -#: ../src/roster_window.py:1868 ../src/roster_window.py:5221 -#: ../src/roster_window.py:5399 +#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1168 +#: ../src/chat_control.py:2036 ../src/common/contacts.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/conversation_textview.py:845 ../src/dialogs.py:913 +#: ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:936 ../src/roster_window.py:1552 +#: ../src/roster_window.py:1554 ../src/roster_window.py:1890 +#: ../src/roster_window.py:3121 ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:5272 ../src/roster_window.py:5456 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:2224 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" + +#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:2225 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " +"сообщений, то это сообщение будет утеряно." + +#: ../src/chat_control.py:1146 ../src/chat_control.py:1542 +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "GPG шифрование включено" + +#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестная песня" -#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1304 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестный альбом" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/chat_control.py:1308 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3003,7 +3115,7 @@ msgstr "" "«%(title)s» %(artist)s\n" "из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1306 +#: ../src/chat_control.py:1313 #, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" @@ -3012,55 +3124,55 @@ msgstr "" "%(title)s by %(artist)s\n" "из %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1430 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" +#. No key assigned nor a key is used by remote contact +#: ../src/chat_control.py:1522 ../src/dialogs.py:3920 +msgid "No GPG key assigned" +msgstr "Ключ GPG не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:1520 +#: ../src/chat_control.py:1523 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" +"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать " +"сообщения с помощью GPG." + +#: ../src/chat_control.py:1532 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/chat_control.py:1800 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" - -#: ../src/chat_control.py:1547 ../src/chat_control.py:1802 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" - #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1565 +#: ../src/chat_control.py:1573 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:1565 +#: ../src/chat_control.py:1573 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1567 +#: ../src/chat_control.py:1575 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:1567 +#: ../src/chat_control.py:1575 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1571 +#: ../src/chat_control.py:1579 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1575 +#: ../src/chat_control.py:1583 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1581 +#: ../src/chat_control.py:1589 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3069,26 +3181,11 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:1627 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1575 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Команды: %s" - -#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1589 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." - -#: ../src/chat_control.py:1644 ../src/groupchat_control.py:1594 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." - -#: ../src/chat_control.py:1647 ../src/groupchat_control.py:1610 +#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1687 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3097,30 +3194,23 @@ msgstr "" "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей " "комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)" -#: ../src/chat_control.py:1652 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту" - -#: ../src/chat_control.py:1655 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" - -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1633 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Нет подсказки для /%s" - -#: ../src/chat_control.py:1789 +#: ../src/chat_control.py:1799 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:1796 -msgid "E2E encryption enabled" -msgstr "E2E шифрование включено" +#: ../src/chat_control.py:1806 +msgid "This session is encrypted" +msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:1807 +#: ../src/chat_control.py:1809 +msgid " and WILL be logged" +msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" + +#: ../src/chat_control.py:1811 +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" + +#: ../src/chat_control.py:1816 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3128,37 +3218,23 @@ msgstr "" "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для " "подробностей." -#: ../src/chat_control.py:1809 +#: ../src/chat_control.py:1818 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:1838 ../src/chat_control.py:1851 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" - -#: ../src/chat_control.py:1844 +#: ../src/chat_control.py:1853 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2199 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" - -#: ../src/chat_control.py:2200 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " -"сообщений, то это сообщение будет утеряно." - -#: ../src/chat_control.py:2351 ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2375 ../src/common/connection_handlers.py:1859 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 +#: ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2352 ../src/gajim.py:171 +#: ../src/chat_control.py:2376 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3167,7 +3243,7 @@ msgstr "" "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " "или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:2584 +#: ../src/chat_control.py:2607 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3227,7 +3303,7 @@ msgstr "Не беспокоить." #: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Не в сети - отключен" +msgstr "Не в сети — отключен" #: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" @@ -3237,40 +3313,40 @@ msgstr "Описание присутствия:" msgid "The status has been changed." msgstr "Статус изменён." -#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Покинуть конференции" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:191 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:195 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Вы не вошли в комнату." -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:202 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/roster_window.py:793 ../src/roster_window.py:1529 -#: ../src/roster_window.py:1531 ../src/roster_window.py:5004 +#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/roster_window.py:808 ../src/roster_window.py:1556 +#: ../src/roster_window.py:1558 ../src/roster_window.py:5048 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/common/commands.py:241 +#: ../src/common/commands.py:247 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Вы покинули следующие комнаты:" -#: ../src/common/commands.py:253 +#: ../src/common/commands.py:259 msgid "Forward unread messages" msgstr "Переслать непрочитанные сообщения" -#: ../src/common/commands.py:273 +#: ../src/common/commands.py:279 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены." @@ -3288,7 +3364,7 @@ msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездей #: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." -msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T - временем простоя." +msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T — временем простоя." #: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." @@ -3300,7 +3376,7 @@ msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бе #: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." -msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T - временем простоя." +msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T — временем простоя." #: ../src/common/config.py:111 msgid "" @@ -3310,22 +3386,22 @@ msgstr "" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 -#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092 +#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 +#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "" "Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях " "zeroconf" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, используемый при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3335,7 +3411,7 @@ msgstr "" "\"иногда\" - печатать время каждые несколько минут.\n" "\"никогда\" - не печатать время." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3345,29 +3421,29 @@ msgstr "" "от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. " "Используется только если режим печати времени установлен на \"иногда\"." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -"Использует разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii " +"Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii " "форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils." "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите " -"воспользоваться этим, установите docutils)" +"воспользоваться этой опцией, установите docutils)" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3375,7 +3451,7 @@ msgstr "" "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) " "в комнате." -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3383,7 +3459,7 @@ msgstr "" "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят " "кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3393,18 +3469,14 @@ msgstr "" "К примеру \"[%H:%M]\" будет показано как \"[чч:мм]\". Смотрите дополнительно " "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате" -#: ../src/common/config.py:164 -msgid "The username used to identify the Last.fm account." -msgstr "Имя пользователя на Last.fm." - #: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" @@ -3465,8 +3537,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" -"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), " -"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." +"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only " +"(только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:182 msgid "" @@ -3538,8 +3610,8 @@ msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, " -"что вы хотите сохранить историю сообщений?" +"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что " +"вы хотите сохранить историю сообщений?" #: ../src/common/config.py:204 msgid "" @@ -3785,7 +3857,7 @@ msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" -"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто - обрабатывать все " +"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все " "входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." #: ../src/common/config.py:260 @@ -3958,7 +4030,7 @@ msgstr "\"yes\" (да), \"no\" (нет) или \"both\" (оба)" msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "\"yes\" (да), \"no\" (нет) или \"\"" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:156 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" @@ -3970,7 +4042,7 @@ msgstr "Скоро буду" msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Ем" @@ -3986,7 +4058,7 @@ msgstr "В кино" msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:182 msgid "Working" msgstr "Работаю" @@ -4018,7 +4090,7 @@ msgstr "Я здесь." msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1398 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." @@ -4047,11 +4119,11 @@ msgstr "" msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 msgid "grocery" msgstr "овощной" @@ -4082,25 +4154,39 @@ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя." -#: ../src/common/connection_handlers.py:926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1836 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1876 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2052 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/common/connection_handlers.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:841 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1945 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/gajim.py:171 +#, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его" +"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история " +"будет утеряна)." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Ник недопустим: %s" @@ -4108,70 +4194,70 @@ msgstr "Ник недопустим: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2017 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2018 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не существует." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2021 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2028 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Комната была удалена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "теперь мы подписались на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2120 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2122 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "теперь мы отписались от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2290 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4182,203 +4268,213 @@ msgstr "" "удалить его" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2315 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2317 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1961 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:66 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Невозможно получить сертификат издателя" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Невозможно получить сертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Невозможно расшифровать подпись сертификата" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Невозможно расшифровать подпись CRL" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Невозможно расшифровать открытый ключ издателя" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подписи сертификата" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подписи CRL" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат просрочен" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL просрочен" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подписан самим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Невозможно получить сертификат локального издателя" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Невозможно подтвердить первый сертификат" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Недопустимый сертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не является доверенным" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Несоответствие поставщика сертификата" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" -#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/connection.py:266 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:269 +#: ../src/common/connection.py:267 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." -#: ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/common/connection.py:278 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:314 +#: ../src/common/connection.py:312 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:330 +#: ../src/common/connection.py:325 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:340 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:341 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:522 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 -#: ../src/common/connection.py:1330 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 +#: ../src/common/connection.py:1362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:660 +#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Не могу соединиться с %s" + +#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." + +#: ../src/common/connection.py:666 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:663 +#: ../src/common/connection.py:669 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4387,7 +4483,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:665 +#: ../src/common/connection.py:671 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4396,24 +4492,24 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:704 +#: ../src/common/connection.py:712 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:729 +#: ../src/common/connection.py:737 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:731 +#: ../src/common/connection.py:739 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:792 +#: ../src/common/connection.py:800 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:793 +#: ../src/common/connection.py:801 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4422,12 +4518,12 @@ msgstr "" "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из " "ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1084 +#: ../src/common/connection.py:1094 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." -#: ../src/common/connection.py:1086 +#: ../src/common/connection.py:1096 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4435,11 +4531,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключ #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/connection.py:1105 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1191 +#: ../src/common/connection.py:1217 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4449,19 +4545,19 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1363 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 -#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 -#: ../src/disco.py:1335 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:827 -#: ../src/roster_window.py:1454 ../src/roster_window.py:1521 -#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1666 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:838 +#: ../src/roster_window.py:1481 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:1550 ../src/roster_window.py:1687 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -4470,11 +4566,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Не в ростере" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:47 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:49 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" @@ -4654,206 +4750,206 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in username." msgstr "Неверный символ в имени пользователя." -#: ../src/common/helpers.py:161 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Server address required." msgstr "Требуется адрес сервера." -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Неверный символ в имени сервера" -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Неверный символ в ресурсе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:223 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:230 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:233 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:236 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "_Busy" msgstr "_Занят" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "_Available" msgstr "_Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Connecting" msgstr "Соединяюсь" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "_Invisible" msgstr "_Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:308 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:318 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:337 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:340 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:342 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:345 msgid "Participants" msgstr "Участники" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:347 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:352 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:356 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "Member" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:398 +#: ../src/common/helpers.py:401 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:400 +#: ../src/common/helpers.py:403 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:402 +#: ../src/common/helpers.py:405 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:405 +#: ../src/common/helpers.py:408 msgid "paused composing a message" msgstr "перестал печатать сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:407 +#: ../src/common/helpers.py:410 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" -#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996 +#: ../src/common/helpers.py:991 ../src/common/helpers.py:998 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4861,22 +4957,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1004 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1007 ../src/common/helpers.py:1026 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" -#: ../src/common/helpers.py:1007 +#: ../src/common/helpers.py:1009 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021 +#: ../src/common/helpers.py:1016 ../src/common/helpers.py:1023 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4884,22 +4980,22 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено" msgstr[1] "%d события пропущено" msgstr[2] "%d событий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1054 +#: ../src/common/helpers.py:1056 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:73 +#: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 +#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 msgid "cyan" msgstr "синий" -#: ../src/common/optparser.py:346 +#: ../src/common/optparser.py:341 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "переносим журнал на индексы" @@ -4912,515 +5008,603 @@ msgstr "Учётная запись Gajim %s" msgid "Afraid" msgstr "Испуганный" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Amazed" msgstr "Изумлённый" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Amorous" +msgstr "Влюбленный" + +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Annoyed" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Aroused" msgstr "Пробуждённый" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" msgstr "Пристыженный" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Brave" msgstr "Храбрый" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Calm" msgstr "Невозмутимый" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:40 +msgid "Cautious" +msgstr "Осторожный" + +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Неприветливый" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:42 +msgid "Confident" +msgstr "Уверенный" + +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:44 +msgid "Contemplative" +msgstr "Задумчивый" + +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" msgstr "Довольный" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Cranky" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:47 +msgid "Crazy" +msgstr "Сумасшедший" + +#: ../src/common/pep.py:48 +msgid "Creative" +msgstr "Творческий" + +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Любознательный" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:50 +msgid "Dejected" +msgstr "Удрученный" + +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" msgstr "Подавленный" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Disappointed" msgstr "Разочарованный" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disgusted" msgstr "Чувствующий отвращение" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:54 +msgid "Dismayed" +msgstr "Встревоженный" + +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Растерянный" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Embarrassed" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:57 +msgid "Envious" +msgstr "Завистливый" + +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" msgstr "Взволнованный" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Flirtatious" msgstr "Кокетливый" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" msgstr "Расстроенный" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:61 +msgid "Grateful" +msgstr "Благодарный" + +#: ../src/common/pep.py:62 +msgid "Grieving" +msgstr "Огорченный" + +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" msgstr "Виновный" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Hopeful" +msgstr "Обнадеженный" + +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" msgstr "Страстный" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" msgstr "Униженный" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" msgstr "Оскорблённый" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" msgstr "Голодный" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hurt" msgstr "Вредный" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Impressed" msgstr "Впечатлённый" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "In Awe" msgstr "Благоговеющий" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Indignant" msgstr "Возмущённый" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Interested" msgstr "Заинтересованный" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Intoxicated" msgstr "Пьяный" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Invincible" msgstr "Непобедимый" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" msgstr "Ревнивый" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lonely" msgstr "Одинокий" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:81 +msgid "Lost" +msgstr "Потерянный" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Lucky" +msgstr "Удачливый" + +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" msgstr "Посредственный" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Moody" msgstr "Капризный" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Nervous" msgstr "Нервный" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральный" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Offended" msgstr "Обиженный" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:88 +msgid "Outraged" +msgstr "Разбитый" + +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" msgstr "Игривый" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Proud" msgstr "Гордый" -#: ../src/common/pep.py:52 -msgid "Relieved" +#: ../src/common/pep.py:91 +msgid "Relaxed" msgstr "Успокоившийся" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:92 +msgid "Relieved" +msgstr "Угасающий" + +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Remorseful" msgstr "Раскаявшийся" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Restless" msgstr "Неугомонный" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Sad" msgstr "Грустный" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sarcastic" msgstr "Язвительный" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:97 +msgid "Satisfied" +msgstr "Удовлетворенный" + +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Shocked" msgstr "Шокированный" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shy" msgstr "Застенчивый" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Sick" msgstr "Больной" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "Spontaneous" +msgstr "Спонтанный" + +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" msgstr "Напряженный" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "Strong" +msgstr "Сильный" + +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" msgstr "Удивлённый" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:107 +msgid "Thankful" +msgstr "Благодарный" + +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Жаждущий" -#: ../src/common/pep.py:59 -msgid "Thoughtful" -msgstr "В раздумье" +#: ../src/common/pep.py:109 +msgid "Tired" +msgstr "Усталый" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:110 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределенный" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Weak" +msgstr "Слабый" + +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" msgstr "Волнующийся" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Doing Chores" msgstr "Занимаюсь хозяйством" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Buying Groceries" msgstr "Покупаю продукты" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Cleaning" msgstr "Делаю уборку" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cooking" msgstr "Готовлю" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Ремонт" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Мою посуду" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Стираю" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Gardening" msgstr "Работаю в саду" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Running an Errand" msgstr "Ушёл по поручению" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Walking the Dog" msgstr "Гуляю с собакой" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Drinking" msgstr "Пью" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" msgstr "Пью пиво" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having Coffee" msgstr "Пью кофе" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Tea" msgstr "Пью чай" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having a Snack" msgstr "Перекусываю" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Breakfast" msgstr "Завтракаю" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Dinner" msgstr "Обедаю" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Lunch" msgstr "Ланч" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Exercising" msgstr "Занимаюсь спортом" -#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:174 msgid "Cycling" msgstr "На велосипеде" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:136 msgid "Hiking" msgstr "В походе" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Jogging" msgstr "Пробежка" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Playing Sports" msgstr "Спортивные игры" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Running" msgstr "Бегу" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Skiing" msgstr "Катаюсь на лыжах" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Swimming" msgstr "Плаваю" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Working out" msgstr "Тренировка" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Grooming" msgstr "Уход за собой" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "At the Spa" msgstr "В spa салоне" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Чищу зубы" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Делаю прическу" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Shaving" msgstr "Бреюсь" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Taking a Bath" msgstr "Принимаю ванну" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Taking a Shower" msgstr "Принимаю душ" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Having an Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Day Off" msgstr "Выходной день" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:153 msgid "Hanging out" msgstr "Гуляю" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "В отпуске" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:155 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Запланированный отпуск" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:160 msgid "Partying" msgstr "На вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Rehearsing" msgstr "Репетиция" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:114 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Socializing" msgstr "Общаюсь" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "In Real Life" msgstr "В реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Traveling" msgstr "Путешествую" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Commuting" msgstr "Еду с работы/на работу" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "In a Car" msgstr "В машине" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "On a Bus" msgstr "В автобусе" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "On a Plane" msgstr "В самолёте" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "On a Train" msgstr "В поезде" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "On a Trip" msgstr "В поездке" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "In a Meeting" msgstr "На совещании" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "Studying" msgstr "Учусь" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "Writing" msgstr "Пишу" @@ -5438,7 +5622,7 @@ msgstr "" "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:274 +#: ../src/common/stanza_session.py:278 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5529,40 +5713,40 @@ msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:403 +#: ../src/config.py:405 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:410 +#: ../src/config.py:412 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:452 +#: ../src/config.py:454 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по умолчанию" -#: ../src/config.py:453 +#: ../src/config.py:455 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1191 +#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:644 +#: ../src/config.py:652 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5571,252 +5755,252 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1017 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1017 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения сервера" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1054 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1055 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:1049 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:1050 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:1051 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:1052 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:1054 +#: ../src/config.py:1062 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:1055 +#: ../src/config.py:1063 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879 -#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1549 ../src/disco.py:1796 +#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1407 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " "переподключиться." -#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1668 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1694 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:1688 +#: ../src/config.py:1695 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:1706 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1707 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:1711 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1717 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1718 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 +#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1723 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:1727 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1794 +#: ../src/config.py:1801 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:1795 +#: ../src/config.py:1802 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 -#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871 +#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1822 +#: ../src/config.py:1829 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164 +#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3163 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2041 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2042 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2077 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2071 +#: ../src/config.py:2078 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2082 +#: ../src/config.py:2089 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2083 +#: ../src/config.py:2090 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803 -#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:2098 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2095 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2096 +#: ../src/config.py:2103 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2127 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2128 +#: ../src/config.py:2135 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2311 +#: ../src/config.py:2318 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2320 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2349 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2350 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:2359 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2421 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2425 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2443 +#: ../src/config.py:2450 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2452 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5824,11 +6008,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2454 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2448 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5836,11 +6020,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5848,11 +6032,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5860,7 +6044,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2462 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5876,46 +6060,46 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2559 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/config.py:2581 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1953 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1905 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1927 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/config.py:2583 ../src/roster_window.py:1954 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2592 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2593 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2689 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2690 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2691 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" @@ -5931,30 +6115,30 @@ msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, " -"либо удалите эту закладку." +"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите " +"эту закладку." -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3073 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3075 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3102 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублирующийся Jabber ID" -#: ../src/config.py:3103 +#: ../src/config.py:3102 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim." -#: ../src/config.py:3120 +#: ../src/config.py:3119 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3309 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5964,24 +6148,24 @@ msgstr "" "Дополнительно, или сделать это позже посредством пункта Учетные записи меню " "Правка в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3139 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3140 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1990 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1993 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1994 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3260 +#: ../src/config.py:3259 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -5996,7 +6180,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Вы хотите соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2014 +#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2017 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6007,23 +6191,23 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3288 ../src/config.py:3327 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3308 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3411 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3412 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/conversation_textview.py:548 +#: ../src/conversation_textview.py:549 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6033,7 +6217,7 @@ msgstr "" "Если иконка не пропадает долгое время,\n" "это означает, что сообщение потеряно." -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:568 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6041,51 +6225,56 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того,\n" "как вы последний раз заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:677 +#: ../src/conversation_textview.py:678 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Действия для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:689 +#: ../src/conversation_textview.py:690 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:694 +#: ../src/conversation_textview.py:695 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _словаре" -#: ../src/conversation_textview.py:711 +#: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/conversation_textview.py:725 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:727 +#: ../src/conversation_textview.py:728 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:733 +#: ../src/conversation_textview.py:734 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" -#: ../src/conversation_textview.py:1222 +#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "Ошибка выполнения \"%(command)s\": %(error)s" + +#: ../src/conversation_textview.py:1238 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1226 +#: ../src/conversation_textview.py:1242 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1260 +#: ../src/conversation_textview.py:1276 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6096,8 +6285,7 @@ msgstr "Jabber ID уже в списке" #: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." -msgstr "" -"Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой." +msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой." #. Default jid #: ../src/dataforms_widget.py:552 @@ -6119,139 +6307,139 @@ msgstr "Имя контакта: %s" msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:186 +#: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:193 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:278 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:452 +#: ../src/dialogs.py:461 msgid "Set Mood" msgstr "Установить настроение" -#: ../src/dialogs.py:540 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:542 +#: ../src/dialogs.py:560 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:654 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:655 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?" -#: ../src/dialogs.py:664 +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" -#: ../src/dialogs.py:671 +#: ../src/dialogs.py:689 msgid "AIM Address:" msgstr "Адрес AIM:" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:690 msgid "GG Number:" msgstr "Номер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:691 msgid "ICQ Number:" msgstr "Номер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:692 msgid "MSN Address:" msgstr "Адрес в MSN:" -#: ../src/dialogs.py:675 +#: ../src/dialogs.py:693 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Адрес Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:711 +#: ../src/dialogs.py:729 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в ростер учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:895 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:900 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#: ../src/dialogs.py:896 +#: ../src/dialogs.py:914 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:897 +#: ../src/dialogs.py:915 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:933 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:1009 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версия GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:1021 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых версий:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1030 +#: ../src/dialogs.py:1048 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков \n" @@ -6260,7 +6448,7 @@ msgstr "" "Денис Фомин \n" "Григорий Сарницкий " -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6271,88 +6459,88 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1596 +#: ../src/dialogs.py:1614 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1599 +#: ../src/dialogs.py:1617 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594 +#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 +#: ../src/dialogs.py:1686 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:1687 +#: ../src/dialogs.py:1705 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:1776 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1380 -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1733 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 -#: ../src/groupchat_control.py:1824 +#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/groupchat_control.py:1900 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 -#: ../src/groupchat_control.py:1825 +#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:1795 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1804 +#: ../src/dialogs.py:1822 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:1818 +#: ../src/dialogs.py:1836 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1869 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:1852 +#: ../src/dialogs.py:1870 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Шифрование OpenPGP отключено" -#: ../src/dialogs.py:1876 +#: ../src/dialogs.py:1894 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/dialogs.py:1952 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:1937 +#: ../src/dialogs.py:1955 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6360,273 +6548,275 @@ msgstr "" "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1984 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2003 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2003 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/dialogs.py:2024 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/dialogs.py:2025 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613 -#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710 -#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714 +#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2256 +#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2258 +#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2260 +#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2286 +#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2381 +#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:2426 +#: ../src/dialogs.py:2442 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:2428 +#: ../src/dialogs.py:2444 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2552 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:2556 +#: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2633 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2659 +#: ../src/dialogs.py:2675 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:2746 +#: ../src/dialogs.py:2762 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:2842 +#: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:2844 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:2914 +#: ../src/dialogs.py:2930 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2931 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:2948 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:2951 +#: ../src/dialogs.py:2966 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:2953 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2961 +#: ../src/dialogs.py:2976 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2978 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3018 +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079 +#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3048 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3066 +#: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3084 +#: ../src/dialogs.py:3099 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:3149 +#: ../src/dialogs.py:3164 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3166 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3222 +#: ../src/dialogs.py:3237 msgid "#" msgstr "№" -#: ../src/dialogs.py:3228 +#: ../src/dialogs.py:3243 msgid "Condition" msgstr "Условие" -#: ../src/dialogs.py:3346 +#: ../src/dialogs.py:3361 msgid "when I am " msgstr "когда я " -#: ../src/dialogs.py:3821 +#: ../src/dialogs.py:3836 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -6637,19 +6827,19 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:3825 +#: ../src/dialogs.py:3840 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:3830 +#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:3832 +#: ../src/dialogs.py:3854 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:3837 +#: ../src/dialogs.py:3859 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -6659,19 +6849,19 @@ msgstr "" "сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " "собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:3839 +#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3869 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:3852 +#: ../src/dialogs.py:3881 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3853 +#: ../src/dialogs.py:3882 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -6686,37 +6876,66 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3883 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/disco.py:115 +#: ../src/dialogs.py:3915 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." + +#: ../src/dialogs.py:3921 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" +"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать " +"сообщения." + +#: ../src/dialogs.py:3928 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " +"message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" +"Этому контакту присвоен ключ GPG, но вы не доверяете этому ключу. " +"Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь " +"вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" + +#: ../src/dialogs.py:3934 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" +"Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, " +"сообщения будут зашифрованы." + +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Другие" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:439 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" -#: ../src/disco.py:515 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор сервисов (discovery)" -#: ../src/disco.py:655 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6724,72 +6943,76 @@ msgstr "" "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" -#: ../src/disco.py:661 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Неверное имя сервера" + +#: ../src/disco.py:754 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" -#: ../src/disco.py:781 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:943 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1166 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1176 ../src/disco.py:1340 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/disco.py:1377 +#: ../src/disco.py:1390 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1559 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1567 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1575 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1805 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Подписка" -#: ../src/disco.py:1813 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:1870 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/disco.py:1876 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/disco.py:1882 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -6841,7 +7064,7 @@ msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 #: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 #: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." @@ -6984,11 +7207,19 @@ msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключе #: ../src/features_window.py:101 msgid "" -"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " +"in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Требует texlive-latex-base и dvipng. Необходимо присвоить пункту 'use_latex' " +"значение True в Расширенном редакторе настроек." + +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту " -"'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." +"Требует texlive-latex-base и dvipng (оба есть в MikTeX). Необходимо " +"присвоить пункту 'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" @@ -7046,138 +7277,138 @@ msgstr "Время" msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 #: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Вы" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 -#: ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#: ../src/filetransfers_window.py:230 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:231 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:269 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Нет доступа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Директория \"%s\" не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:439 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7185,32 +7416,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -7249,8 +7480,7 @@ msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -"Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю " -"стабильную версию с %s" +"Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию с %s" #: ../src/gajim.py:199 msgid "" @@ -7271,8 +7501,8 @@ msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" -"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете " -"получить его на сайте: %s" +"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить " +"его на сайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:366 @@ -7287,26 +7517,25 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/gajim.py:493 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:494 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:499 +#: ../src/gajim.py:509 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" -"Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." +msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7317,50 +7546,50 @@ msgstr "" "другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gajim.py:561 +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:563 +#: ../src/gajim.py:573 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gajim.py:566 +#: ../src/gajim.py:576 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924 +#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947 +#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7368,73 +7597,73 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Вы хотите удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1092 +#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1163 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1266 -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 +#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1338 +#: ../src/history_window.py:414 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1305 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1052 +#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1123 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/gajim.py:1365 +#: ../src/gajim.py:1372 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" -#: ../src/gajim.py:1367 +#: ../src/gajim.py:1374 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/gajim.py:1370 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1373 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1384 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1415 +#: ../src/gajim.py:1422 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1449 +#: ../src/gajim.py:1456 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7442,20 +7671,20 @@ msgstr "" "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он " "возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1451 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1454 +#: ../src/gajim.py:1461 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:1556 +#: ../src/gajim.py:1561 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1558 +#: ../src/gajim.py:1563 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7463,7 +7692,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gajim.py:1572 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7478,34 +7707,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1643 +#: ../src/gajim.py:1647 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1711 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1715 +#: ../src/gajim.py:1719 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1728 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1732 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1818 +#: ../src/gajim.py:1820 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7514,37 +7743,36 @@ msgstr "" "Невозможно расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/gajim.py:1825 +#: ../src/gajim.py:1827 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение невозможно расшифровать" -#: ../src/gajim.py:1895 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1896 +#: ../src/gajim.py:1899 msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "" -"Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" +msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gajim.py:1908 +#: ../src/gajim.py:1911 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1921 +#: ../src/gajim.py:1924 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../src/gajim.py:1932 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gajim.py:1957 +#: ../src/gajim.py:1960 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1958 +#: ../src/gajim.py:1961 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7552,11 +7780,11 @@ msgstr "" "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " "другой ресурс" -#: ../src/gajim.py:2011 +#: ../src/gajim.py:2014 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2012 +#: ../src/gajim.py:2015 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7567,15 +7795,15 @@ msgstr "" "s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gajim.py:2032 +#: ../src/gajim.py:2035 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2036 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7590,26 +7818,26 @@ msgstr "" "Новый отпечаток: %(new)s\"\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gajim.py:2056 +#: ../src/gajim.py:2059 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" -#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 +#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1765 -#: ../src/roster_window.py:3766 +#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:3804 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/gajim.py:2089 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7617,27 +7845,27 @@ msgstr "" "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " "(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" -#: ../src/gajim.py:2103 +#: ../src/gajim.py:2106 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2104 +#: ../src/gajim.py:2107 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2553 +#: ../src/gajim.py:2573 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2574 +#: ../src/gajim.py:2594 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7646,42 +7874,33 @@ msgstr "" "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " "emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3296 +#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2881 +#: ../src/gajim.py:2900 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:2978 +#: ../src/gajim.py:2997 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/gajim.py:2979 +#: ../src/gajim.py:2998 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/gajim.py:2992 +#: ../src/gajim.py:3011 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:2993 +#: ../src/gajim.py:3012 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." -#: ../src/gajim.py:3182 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Network Manager не используется" - -#: ../src/gajim.py:3306 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)" - #: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Показывает помощь для конкретной команды" @@ -8007,15 +8226,15 @@ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы х msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:314 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:333 +#: ../src/gajim-remote.py:326 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8024,15 +8243,15 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем ростере.\n" "Укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/gajim-remote.py:336 +#: ../src/gajim-remote.py:329 msgid "You have no active account" msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:389 +#: ../src/gajim-remote.py:381 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:418 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8041,16 +8260,16 @@ msgstr "" "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:422 +#: ../src/gajim-remote.py:414 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:426 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:430 +#: ../src/gajim-remote.py:422 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8059,7 +8278,7 @@ msgstr "" "Использование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:503 +#: ../src/gajim-remote.py:494 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8068,7 +8287,7 @@ msgstr "" "Много аргументов. \n" "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:508 +#: ../src/gajim-remote.py:499 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8077,7 +8296,7 @@ msgstr "" "Аргумент \"%(arg)s\" не задан. \n" "Наберите \"%(basename)s help %(command)s\" для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:527 +#: ../src/gajim-remote.py:518 msgid "Wrong uri" msgstr "Неверный хост" @@ -8106,147 +8325,147 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите сначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:145 +#: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:147 +#: ../src/groupchat_control.py:152 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%(room)s\" или \"%(nick)s\" вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:384 +#: ../src/groupchat_control.py:455 msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:536 +#: ../src/groupchat_control.py:607 msgid "Conversation with " msgstr "Беседа с " -#: ../src/groupchat_control.py:538 +#: ../src/groupchat_control.py:609 msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1026 msgid "Really send file?" msgstr "Отправить файл?" -#: ../src/groupchat_control.py:956 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1126 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1057 +#: ../src/groupchat_control.py:1128 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1141 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1077 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1081 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1161 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1132 -#: ../src/groupchat_control.py:1137 +#: ../src/groupchat_control.py:1199 ../src/groupchat_control.py:1203 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1200 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1134 +#: ../src/groupchat_control.py:1205 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1139 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 msgid "system shutdown" msgstr "выключение системы" -#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1279 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#: ../src/groupchat_control.py:1302 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1331 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1264 +#: ../src/groupchat_control.py:1336 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1655 +#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1732 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1421 -#: ../src/groupchat_control.py:1505 ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1475 ../src/groupchat_control.py:1493 +#: ../src/groupchat_control.py:1577 ../src/groupchat_control.py:1594 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/groupchat_control.py:1509 msgid "This group chat has no subject" msgstr "У этой комнаты нет темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1448 +#: ../src/groupchat_control.py:1520 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1655 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8259,7 +8478,7 @@ msgstr "" "данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан. НЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1585 +#: ../src/groupchat_control.py:1662 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8267,7 +8486,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:1591 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8276,7 +8495,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя " "причину, если она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1597 +#: ../src/groupchat_control.py:1674 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8285,7 +8504,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:1601 +#: ../src/groupchat_control.py:1678 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8294,7 +8513,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к " "комната@сервер, с возможным указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#: ../src/groupchat_control.py:1682 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8304,7 +8523,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:1614 +#: ../src/groupchat_control.py:1691 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8313,23 +8532,23 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и " "отсылает сообщение посетителю с указанным ником." -#: ../src/groupchat_control.py:1619 +#: ../src/groupchat_control.py:1696 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1623 +#: ../src/groupchat_control.py:1700 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:1627 +#: ../src/groupchat_control.py:1704 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1630 +#: ../src/groupchat_control.py:1707 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -8337,40 +8556,40 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1836 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/groupchat_control.py:1838 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1798 +#: ../src/groupchat_control.py:1875 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1803 +#: ../src/groupchat_control.py:1880 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1804 +#: ../src/groupchat_control.py:1881 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1831 +#: ../src/groupchat_control.py:1907 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/groupchat_control.py:1908 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8378,22 +8597,22 @@ msgstr "" "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1834 +#: ../src/groupchat_control.py:1910 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2008 +#: ../src/groupchat_control.py:2082 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2009 ../src/groupchat_control.py:2306 +#: ../src/groupchat_control.py:2083 ../src/groupchat_control.py:2387 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2305 +#: ../src/groupchat_control.py:2386 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8547,17 +8766,21 @@ msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные со msgid "Conversation History with %s" msgstr "История %s" -#: ../src/history_window.py:406 +#: ../src/history_window.py:329 +msgid "Disk Error" +msgstr "Ошибка записи на диск" + +#: ../src/history_window.py:410 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:416 +#: ../src/history_window.py:420 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:419 +#: ../src/history_window.py:423 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" @@ -8594,42 +8817,42 @@ msgstr "- сообщения будут записаны в лог" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- сообщения не будут записаны в лог" -#: ../src/notify.py:231 +#: ../src/notify.py:230 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s меняет статус" -#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключается" -#: ../src/notify.py:249 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключается" -#: ../src/notify.py:261 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:269 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" -#: ../src/notify.py:271 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:274 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:280 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" @@ -8642,18 +8865,18 @@ msgstr "Общие" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2764 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2797 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2767 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2800 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2769 ../src/roster_window.py:2780 +#: ../src/roster_window.py:2802 ../src/roster_window.py:2813 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -8684,38 +8907,38 @@ msgid "" msgstr "" "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:954 +#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:965 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:1848 +#: ../src/roster_window.py:1870 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1849 +#: ../src/roster_window.py:1871 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1869 +#: ../src/roster_window.py:1891 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1870 +#: ../src/roster_window.py:1892 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1904 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:1883 +#: ../src/roster_window.py:1905 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1908 +#: ../src/roster_window.py:1930 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8723,15 +8946,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен\t\t\t\t\t\t\t\t(возможно " "неверно установлена переменная среды)" -#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1960 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2100 ../src/roster_window.py:3239 +#: ../src/roster_window.py:2129 ../src/roster_window.py:3277 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2101 ../src/roster_window.py:3240 +#: ../src/roster_window.py:2130 ../src/roster_window.py:3278 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8739,15 +8962,15 @@ msgstr "" "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " "хотите стать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2127 +#: ../src/roster_window.py:2156 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2261 ../src/roster_window.py:2498 +#: ../src/roster_window.py:2294 ../src/roster_window.py:2531 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:2295 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8755,16 +8978,16 @@ msgstr "" "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " "истории." -#: ../src/roster_window.py:2499 +#: ../src/roster_window.py:2532 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2502 +#: ../src/roster_window.py:2535 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2503 +#: ../src/roster_window.py:2536 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8772,11 +8995,11 @@ msgstr "" "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " "через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2506 +#: ../src/roster_window.py:2539 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2511 +#: ../src/roster_window.py:2544 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8786,51 +9009,51 @@ msgstr "" "транспорты:%s." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2645 +#: ../src/roster_window.py:2678 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2646 +#: ../src/roster_window.py:2679 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2686 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2687 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2743 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2711 +#: ../src/roster_window.py:2744 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:2712 +#: ../src/roster_window.py:2745 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:2751 +#: ../src/roster_window.py:2784 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:2752 +#: ../src/roster_window.py:2785 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3104 +#: ../src/roster_window.py:3138 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3108 +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8838,7 +9061,12 @@ msgstr "" "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше " "не сможет видеть ваш статус." -#: ../src/roster_window.py:3113 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3147 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Продолжить?" + +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8846,16 +9074,16 @@ msgstr "" "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3116 +#: ../src/roster_window.py:3154 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3120 +#: ../src/roster_window.py:3158 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3124 +#: ../src/roster_window.py:3162 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8865,20 +9093,20 @@ msgstr "" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " "оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3201 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3164 +#: ../src/roster_window.py:3202 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:3680 +#: ../src/roster_window.py:3718 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:3682 +#: ../src/roster_window.py:3720 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8886,12 +9114,12 @@ msgstr "" "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при " "следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:3760 +#: ../src/roster_window.py:3798 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:3762 +#: ../src/roster_window.py:3800 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8901,11 +9129,11 @@ msgstr "" "Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " "записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:3875 +#: ../src/roster_window.py:3913 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:3886 +#: ../src/roster_window.py:3924 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -8918,123 +9146,123 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4557 ../src/roster_window.py:4628 -#: ../src/roster_window.py:4637 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 -#: ../src/systray.py:230 +#: ../src/roster_window.py:4601 ../src/roster_window.py:4672 +#: ../src/roster_window.py:4681 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4644 +#: ../src/roster_window.py:4688 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4649 +#: ../src/roster_window.py:4693 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4686 +#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/systray.py:303 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4706 +#: ../src/roster_window.py:4750 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4746 +#: ../src/roster_window.py:4790 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4808 ../src/roster_window.py:4917 +#: ../src/roster_window.py:4852 ../src/roster_window.py:4961 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:4835 +#: ../src/roster_window.py:4879 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:4842 +#: ../src/roster_window.py:4887 msgid "Mood" msgstr "Настроение" -#: ../src/roster_window.py:4846 +#: ../src/roster_window.py:4893 msgid "Activity" msgstr "Занятие" -#: ../src/roster_window.py:4851 +#: ../src/roster_window.py:4898 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5005 +#: ../src/roster_window.py:5049 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5013 ../src/roster_window.py:5522 +#: ../src/roster_window.py:5057 ../src/roster_window.py:5582 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5021 +#: ../src/roster_window.py:5065 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5025 +#: ../src/roster_window.py:5069 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" -#: ../src/roster_window.py:5422 +#: ../src/roster_window.py:5479 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5542 +#: ../src/roster_window.py:5602 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5603 +#: ../src/roster_window.py:5663 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5659 +#: ../src/roster_window.py:5719 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5667 +#: ../src/roster_window.py:5727 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5802 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:5749 +#: ../src/roster_window.py:5809 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" -#: ../src/roster_window.py:5829 +#: ../src/roster_window.py:5889 msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5942 +#: ../src/roster_window.py:6002 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:5951 +#: ../src/roster_window.py:6011 ../src/systray.py:341 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6161 +#: ../src/roster_window.py:6221 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." @@ -9051,20 +9279,20 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных" msgid "No result" msgstr "Нет результата" -#: ../src/session.py:122 +#: ../src/session.py:124 msgid "Disk WriteError" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/session.py:232 +#: ../src/session.py:238 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423 +#: ../src/session.py:399 ../src/session.py:434 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" -#: ../src/session.py:392 +#: ../src/session.py:401 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9079,7 +9307,7 @@ msgstr "" "\n" "\tПриемлемы ли эти настройки?" -#: ../src/session.py:424 +#: ../src/session.py:435 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9094,19 +9322,19 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить сообщение о статусе..." -#: ../src/systray.py:261 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " @@ -9123,95 +9351,95 @@ msgstr "[заблокировано]" msgid " [minimized]" msgstr "[свернуто]" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Последний статус: %s" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " с %s" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Connected" msgstr "Соединение" -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Disconnected" msgstr "Контакт отключился" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Подписка: " -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:589 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Mood:" msgstr "Настроение:" -#: ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:602 msgid "Activity:" msgstr "Занятие:" -#: ../src/tooltips.py:640 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Tune:" msgstr "Слушаю:" -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:679 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Не начато" -#: ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Приостановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:707 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Передается" -#: ../src/tooltips.py:743 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" -#: ../src/tooltips.py:746 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9227,7 +9455,7 @@ msgstr "Неизвестен" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:483 #, python-format msgid "since %s" msgstr "с %s" @@ -9271,10 +9499,30 @@ msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос н msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." -#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:508 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." +#~ msgstr "Имя пользователя на Last.fm." + +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Network Manager не используется" + +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "" +#~ "Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)" + +#~ msgid "Thoughtful" +#~ msgstr "В раздумье" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +#~ "their status and not by the shown name" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в " +#~ "окнах комнат по статусу, а не по имени" + #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "_Учётные записи" @@ -9294,9 +9542,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Verify remote identity" #~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность" -#~ msgid "Select the account with which to synchronise" -#~ msgstr "Выберите учетную запись для объединения" - #, fuzzy #~ msgid "This message was not delivered" #~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]" @@ -9339,13 +9584,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Working" #~ msgstr "Работаю" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " -#~ "third person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Использование: /% <действие>, совершает действие в текущей комнате. " -#~ "Используйте третье лицо (например, «/%s взрывается».)" - #, fuzzy #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s %s" @@ -9450,11 +9688,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Если включено, Gajim будет проверять аккаунт на Last.fm и менять ваш PEP " #~ "статус на имя проигрываемого трека. " -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к " -#~ "ней префикс /say)" - #~ msgid "History Viewer" #~ msgstr "Менеджер истории"