diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 88e9e3da8..b378970a9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,13 +1,9 @@ # French translations for gajim package # Copyright (C) 2004-2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. -# +# # See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines -# -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n" @@ -16,16 +12,16 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:50+0100\n" "Last-Translator: Florent Le Coz \n" "Language-Team: <>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-Basepath: /home/louiz/gajim\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Poedit-Language: French\n" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 msgid "Join _Group Chat..." @@ -117,8 +113,7 @@ msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." @@ -232,9 +227,8 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "_Parcourir" +msgstr "_Parcourir..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" @@ -245,17 +239,12 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de " -"passe via une connexion non-sécurisée" +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de passe via une connexion non-sécurisée" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose Client Cert" -msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." +msgstr "Choisissez le certificat client" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." @@ -267,13 +256,11 @@ msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte" +msgstr "Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Client certificate" -msgstr "Certificat auto-signé" +msgstr "Certificat client" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" @@ -302,7 +289,8 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to +#. General) #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 @@ -311,55 +299,32 @@ msgid "General" msgstr "Général" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " -"vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent " -"GPG comme seahorse" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent GPG comme seahorse" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " -"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " -"à jabber en utilisant ce compte" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à " -"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " -"de ce compte" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à " -"vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n" -"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en " -"avez un." +"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n" +"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en avez un." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" @@ -394,14 +359,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les " -"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même " -"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." @@ -417,18 +376,8 @@ msgid "Resour_ce:" msgstr "Ressour_ce: " #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients " -"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " -"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " -"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " -"(voir plus bas)." +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -473,7 +422,7 @@ msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" +msgstr "Fichier du _certificat client:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." @@ -557,9 +506,8 @@ msgid "_Register" msgstr "_Souscrire" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Autorisation" +msgstr "_Sauver le message d'abonnement" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "_User ID:" @@ -586,14 +534,12 @@ msgid "Error description..." msgstr "Description de l'erreur..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "F_inish" -msgstr "_Finir" +msgstr "F_inir" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "" -"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." +msgstr "Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 msgid "Please wait while the command is sending..." @@ -614,9 +560,7 @@ msgstr "Description" #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"NOTE : Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines " -"de vos modifications." +msgstr "NOTE : Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines de vos modifications." #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -635,9 +579,8 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "_Préférences" +msgstr "Éditer les préférences d'archi_vages" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Edit _Privacy Lists..." @@ -732,22 +675,18 @@ msgid "File Transfer Finished" msgstr "Transfert de fichier terminé" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "File Transfer Request " msgstr "Requête de transfert de fichier" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "File Transfer Started " -msgstr "Transfert de fichier interrompu" +msgstr "Transfert de fichier commencé" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Group Chat Message Highlight " msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Group Chat Message Received " msgstr "Message reçu dans un salon" @@ -782,20 +721,16 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Jouer un son" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Receive a Message" -msgstr "Nouveau message privé" +msgstr "Recevoir un message" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 msgid "When " msgstr "Quand" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter " -"la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -810,9 +745,8 @@ msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "_Disable showing event in notification area" -msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts" +msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" @@ -827,9 +761,8 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -#, fuzzy msgid "_Show event in notification area" -msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" +msgstr "Afficher les événements dans la zone de notification" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 msgid "_Show event in roster" @@ -840,22 +773,20 @@ msgid "and I " msgstr "et je " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 -#, fuzzy msgid "contact(s)" -msgstr "Contacts" +msgstr "contact(s)" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 msgid "everybody" -msgstr "" +msgstr "tout le monde" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 msgid "for " msgstr "pour " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 -#, fuzzy msgid "group(s)" -msgstr "Groupes" +msgstr "groupes" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 msgid "when I'm in" @@ -867,11 +798,11 @@ msgstr "" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 msgid "Method Local" -msgstr "" +msgstr "Méthode locale" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 msgid "Method Manual" -msgstr "" +msgstr "Méthode manuelle" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 #, fuzzy @@ -880,16 +811,15 @@ msgstr "Rejoindre automatiquement" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 msgid "Concede" -msgstr "" +msgstr "Autoriser" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 msgid "Forbid" -msgstr "" +msgstr "Interdire" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Aucun" +msgstr "Non" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 #, fuzzy @@ -898,7 +828,7 @@ msgstr "Préférences" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "Entry:" @@ -1061,7 +991,7 @@ msgstr "8" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1099,7 +1029,8 @@ msgstr "Démarrer/arrêter une session audio" msgid "Toggle video session" msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is +#. supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" @@ -1280,8 +1211,7 @@ msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" +msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 msgid "Clean _up" @@ -1301,26 +1231,19 @@ msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" +msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " -"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " -"notification" +msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 msgid "_Continue" @@ -1527,13 +1450,10 @@ msgstr "Sujet :" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "ATTENTION :\n" -"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas " -"lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de " -"parler." +"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de parler." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" @@ -1555,19 +1475,13 @@ msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." msgstr "" -"Ce gestionnaire d'archives n'est pas fait pour le visionnage des archives. " -"Si vous cherchez cette fonctionnalité, utilise la fenêtre d'historiques à la " -"place.\n" +"Ce gestionnaire d'archives n'est pas fait pour le visionnage des archives. Si vous cherchez cette fonctionnalité, utilise la fenêtre d'historiques à la place.\n" "\n" -"Utilisez ce programme pour supprimer ou exporter des archives. Vous pouvez " -"sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en " -"bas." +"Utilisez ce programme pour supprimer ou exporter des archives. Vous pouvez sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en bas." #: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 msgid "_Search Database" @@ -1619,11 +1533,11 @@ msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "faux" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 msgid "forbid" -msgstr "" +msgstr "interdire" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 @@ -1644,9 +1558,8 @@ msgid "oppose" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "otr" -msgstr "Bouillant(e)" +msgstr "otr" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 msgid "prefer" @@ -1658,25 +1571,23 @@ msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 msgid "save" -msgstr "" +msgstr "enregistrer" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 msgid "stream" -msgstr "" +msgstr "flux" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "_Parcourir" +msgstr "_Parcourir les salons" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Joindre ce salon de discussion quand je me connecte" +msgstr "Joindre ce s_alon de discussion quand je me connecte" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 @@ -1754,7 +1665,7 @@ msgstr "Paramètres" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" -msgstr "" +msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 #, fuzzy @@ -1782,7 +1693,7 @@ msgstr "_Port du proxy :" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use HTTP prox_y" @@ -1814,26 +1725,23 @@ msgstr "Mot de passe" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<vide>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Authors:" -msgstr "Au_toriser" +msgstr "Auteurs :" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "_Disponible" +msgstr "Disponible" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "_Configurer" +msgstr "Configurer" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 #, fuzzy @@ -1841,23 +1749,19 @@ msgid "Descrition:" msgstr "Description :" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "Site perso :" +msgstr "Site perso :" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Calé" +msgstr "Installé" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -msgid "" -"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " -"PluginsWindow initialization." +msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization." msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 @@ -1866,16 +1770,15 @@ msgstr "" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Désintaller" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "Version de GTK+ :" +msgstr "Version :" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "bouton" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 msgid "homepage url" @@ -1900,9 +1803,8 @@ msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Actions" +msgstr "Audio" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 msgid "Auto Status" @@ -1925,7 +1827,8 @@ msgstr "Notifications visuelles" msgid "Connection" msgstr "Conditions" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: +#. Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "Paramètres personnalisés" @@ -1959,9 +1862,8 @@ msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Deuxième :" +msgstr "Vidéo" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Visual Notifications" @@ -1969,7 +1871,7 @@ msgstr "Notifications visuelles" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "" +msgstr "(exemple: stunserver.org)>/i>" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Advanced" @@ -1995,18 +1897,15 @@ msgstr "Envoyer des informations concernant votre _système d'exploitation" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé" -"(e)/invisible" +msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé(e)/invisible" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Autoriser les sons quand je suis _occupé(e)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Absent(e)" +msgstr "Toujours" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 msgid "Ask status message when I:" @@ -2104,177 +2003,89 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les " -"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " -"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " -"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " -"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " -"l'écran qu'un contact s'est déconnecté" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système " -"d'exploitation que vous utilisez" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système d'exploitation que vous utilisez" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à " -"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels" +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à propos de l'expéditeur des nouveaux courriels" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand " -"l'ordinateur est inutilisé." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand l'ordinateur est inutilisé." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible " -"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période" +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " -"fenêtre principale et les salons" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " -"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'activité des contacts dans votre " -"liste des contacts" +msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'activité des contacts dans votre liste des contacts" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans " -"votre roster" +msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans votre roster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans " -"votre roster" +msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans votre roster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera ce que chaque contact écoute dans " -"votre roster" +msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera ce que chaque contact écoute dans votre roster" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le " -"champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été " -"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par " -"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon." +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim ignorera les événements en provenance des " -"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les " -"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste" +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim ignorera les événements en provenance des contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations chiffrées. " -"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant " -"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés." +msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations chiffrées. Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau " -"courriel GMail est reçu" +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau courriel GMail est reçu" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " -"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " -"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états disponible, absent(e), occupé(e), etc.)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le " -"message par défaut sera utilisé à la place." +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le message par défaut sera utilisé à la place." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII " -"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" @@ -2289,9 +2100,8 @@ msgid "Ma_nage..." msgstr "_Gérer..." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Serveur" +msgstr "Jamais" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Notifications" @@ -2343,16 +2153,16 @@ msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" +"Nom d'hote du serveur STUN. Si rien n'est rempli, Gajim va tenter\n" +" de le découvrir à partir du serveur." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -#, fuzzy msgid "STUN server:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Serveur STUN :" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -#, fuzzy msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Notification-daemon" +msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 #, fuzzy @@ -2372,12 +2182,8 @@ msgid "Single window for everything" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, " -"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sort contacts by status" @@ -2401,25 +2207,21 @@ msgstr "T_hème :" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Le message de statut absent automatique. S'il est vide, Gajim ne changera " -"pas le message de statut courant\n" +"Le message de statut absent automatique. S'il est vide, Gajim ne changera pas le message de statut courant\n" "$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n" "$T sera remplacé par le temps d'absence" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n" "$S will be replaced by previous status message\n" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -"Le message de statut non-disponible automatique. S'il est vide, Gajim ne " -"changera pas le message de statut courant\n" +"Le message de statut non-disponible automatique. S'il est vide, Gajim ne changera pas le message de statut courant\n" "$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n" "$T sera remplacé par le temps de non-activité" @@ -2428,9 +2230,8 @@ msgid "Use _transports icons" msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -#, fuzzy msgid "Use default applications" -msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." +msgstr "Toujours utiliser les applications par défaut." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" @@ -2442,7 +2243,7 @@ msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique d'entrée vidéo." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" @@ -2605,24 +2406,20 @@ msgid "all in the group" msgstr "tous ceux dans le groupe" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "both" -msgstr "Les deux" +msgstr "les deux" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "De" +msgstr "depuis" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "un" +msgstr "aucun" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "deux" +msgstr "vers" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" @@ -2809,12 +2606,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "" -"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " -"your roster." -msgstr "" -"quelqu'un@quelquepart.com aimerait que vous ajoutiez quelques " -"contacts à votre roster." +msgid "someone@somewhere.com would like you to add some contacts in your roster." +msgstr "quelqu'un@quelquepart.com aimerait que vous ajoutiez quelques contacts à votre roster." #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body