From be01ac0198de440f8c292e8d1ccf1f7e4f8a5594 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin Date: Tue, 7 Dec 2010 19:47:40 +0300 Subject: [PATCH] update ru.po --- po/ru.po | 1501 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 762 insertions(+), 739 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index acccfb8d5..7093e408f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-27 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-07 19:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-06 12:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-06 12:25+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis \n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Управление..." #: ../src/config.py:2265 #: ../src/config.py:2344 #: ../src/config.py:2357 -#: ../src/config.py:3614 -#: ../src/config.py:3689 -#: ../src/dialogs.py:309 -#: ../src/dialogs.py:311 -#: ../src/dialogs.py:517 -#: ../src/dialogs.py:530 -#: ../src/roster_window.py:2989 -#: ../src/roster_window.py:2995 -#: ../src/roster_window.py:3000 +#: ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:3696 +#: ../src/dialogs.py:312 +#: ../src/dialogs.py:314 +#: ../src/dialogs.py:520 +#: ../src/dialogs.py:533 +#: ../src/roster_window.py:3006 +#: ../src/roster_window.py:3012 +#: ../src/roster_window.py:3017 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -310,15 +310,16 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 #: ../src/common/contacts.py:141 -#: ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2931 -#: ../src/roster_window.py:5466 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:125 +#: ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:5483 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 #: ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -#: ../src/roster_window.py:5416 +#: ../src/roster_window.py:5433 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -891,9 +892,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5435 -#: ../src/roster_window.py:5562 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5452 +#: ../src/roster_window.py:5579 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "_Начать беседу" #. # means number #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:4669 +#: ../src/dialogs.py:4678 msgid "#" msgstr "№" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Переключить видео сеанс" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -#: ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" @@ -1131,8 +1132,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5371 -#: ../src/roster_window.py:5530 +#: ../src/roster_window.py:5388 +#: ../src/roster_window.py:5547 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -1145,8 +1146,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 -#: ../src/roster_window.py:5381 -#: ../src/roster_window.py:5619 +#: ../src/roster_window.py:5398 +#: ../src/roster_window.py:5636 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -1180,9 +1181,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5443 -#: ../src/roster_window.py:5568 -#: ../src/roster_window.py:5698 +#: ../src/roster_window.py:5460 +#: ../src/roster_window.py:5585 +#: ../src/roster_window.py:5715 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5769 +#: ../src/roster_window.py:5786 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -#: ../src/filetransfers_window.py:788 +#: ../src/filetransfers_window.py:794 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/filetransfers_window.py:207 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Configure _Room..." msgstr "Настроить _комнату" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../src/disco.py:1801 msgid "_Bookmark" msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Просмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2200 +#: ../src/dialogs.py:2209 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1669,8 +1670,8 @@ msgid "_Bookmark this room" msgstr "Добавить комнату в закладк_и" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 -#: ../src/disco.py:1359 -#: ../src/disco.py:1803 +#: ../src/disco.py:1361 +#: ../src/disco.py:1805 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Номер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3838 +#: ../src/dialogs.py:3847 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2636,9 +2637,9 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5453 -#: ../src/roster_window.py:5578 -#: ../src/roster_window.py:5708 +#: ../src/roster_window.py:5470 +#: ../src/roster_window.py:5595 +#: ../src/roster_window.py:5725 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2719,7 +2720,7 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/disco.py:1519 +#: ../src/disco.py:1521 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -2753,12 +2754,12 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5720 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" #: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -#: ../src/disco.py:1371 +#: ../src/disco.py:1373 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." #: ../src/chat_control.py:1574 -#: ../src/chat_control.py:2092 +#: ../src/chat_control.py:2094 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" @@ -3255,97 +3256,97 @@ msgid "Requires python-farsight." msgstr "Требует python-farsight." #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1618 +#: ../src/chat_control.py:1620 #: ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/common/helpers.py:251 -#: ../src/dialogs.py:1074 -#: ../src/dialogs.py:2097 -#: ../src/dialogs.py:2126 -#: ../src/gui_interface.py:500 +#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/dialogs.py:2106 +#: ../src/dialogs.py:2135 +#: ../src/gui_interface.py:493 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 #: ../src/gui_menu_builder.py:395 #: ../src/roster_window.py:1608 #: ../src/roster_window.py:1610 #: ../src/roster_window.py:1943 -#: ../src/roster_window.py:3388 -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3405 +#: ../src/roster_window.py:3432 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" -#: ../src/chat_control.py:1648 +#: ../src/chat_control.py:1650 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1653 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1759 +#: ../src/chat_control.py:1761 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1951 +#: ../src/chat_control.py:1953 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2072 -#: ../src/dialogs.py:5369 +#: ../src/chat_control.py:2074 +#: ../src/dialogs.py:5378 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:2073 +#: ../src/chat_control.py:2075 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG." -#: ../src/chat_control.py:2082 +#: ../src/chat_control.py:2084 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2108 +#: ../src/chat_control.py:2110 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2110 +#: ../src/chat_control.py:2112 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2127 +#: ../src/chat_control.py:2129 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2127 +#: ../src/chat_control.py:2129 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2129 +#: ../src/chat_control.py:2131 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2129 +#: ../src/chat_control.py:2131 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2133 +#: ../src/chat_control.py:2135 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2137 +#: ../src/chat_control.py:2139 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2144 +#: ../src/chat_control.py:2146 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3354,75 +3355,85 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:2287 +#: ../src/chat_control.py:2289 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:2297 +#: ../src/chat_control.py:2299 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2299 +#: ../src/chat_control.py:2301 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2308 +#: ../src/chat_control.py:2310 msgid "This session is encrypted" msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:2311 +#: ../src/chat_control.py:2313 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2313 +#: ../src/chat_control.py:2315 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2318 +#: ../src/chat_control.py:2320 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей." -#: ../src/chat_control.py:2320 +#: ../src/chat_control.py:2322 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2364 -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2366 +#: ../src/chat_control.py:2379 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2372 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2653 +#: ../src/chat_control.py:2657 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2654 +#: ../src/chat_control.py:2658 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2808 +#: ../src/chat_control.py:2812 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:810 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1808 -#: ../src/common/connection.py:458 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1362 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1468 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1641 +#: ../src/common/connection.py:457 #: ../src/common/logger.py:1126 #: ../src/gajim.py:192 #: ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2809 +#: ../src/chat_control.py:2813 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:3057 +#: ../src/chat_control.py:3047 +#: ../src/gui_interface.py:1042 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" +"Возможно, оно было испорчено." + +#: ../src/chat_control.py:3080 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3537,7 +3548,7 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #: ../src/roster_window.py:795 #: ../src/roster_window.py:1612 #: ../src/roster_window.py:1614 -#: ../src/roster_window.py:5338 +#: ../src/roster_window.py:5355 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3647,7 +3658,7 @@ msgstr "Список (через пробел) строк (учётных зап #: ../src/common/optparser.py:294 #: ../src/common/optparser.py:490 #: ../src/common/optparser.py:524 -#: ../src/gui_interface.py:2754 +#: ../src/gui_interface.py:2631 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4276,21 +4287,21 @@ msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:807 -#: ../src/common/connection_handlers.py:469 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1806 -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection_handlers.py:338 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1360 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1639 +#: ../src/common/connection.py:454 #: ../src/common/logger.py:1124 #: ../src/gajim.py:374 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:811 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1809 -#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1469 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1642 +#: ../src/common/connection.py:458 #: ../src/common/logger.py:1127 #: ../src/gajim.py:193 #: ../src/session.py:139 @@ -4310,13 +4321,13 @@ msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 -#: ../src/common/connection.py:257 +#: ../src/common/connection.py:256 #: ../src/config.py:2093 #: ../src/config.py:2102 #: ../src/config.py:2170 -#: ../src/config.py:3578 +#: ../src/config.py:3585 #: ../src/dataforms_widget.py:622 -#: ../src/dialogs.py:2951 +#: ../src/dialogs.py:2960 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" @@ -4324,7 +4335,7 @@ msgstr "Неверный Jabber ID" msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1263 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1304 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" @@ -4357,18 +4368,18 @@ msgstr "Ошибка регистрации" msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:716 -#: ../src/common/connection.py:1501 +#: ../src/common/connection_handlers.py:562 +#: ../src/common/connection.py:1506 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/common/connection_handlers.py:717 -#: ../src/common/connection.py:1502 +#: ../src/common/connection_handlers.py:563 +#: ../src/common/connection.py:1507 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1843 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" @@ -4500,28 +4511,28 @@ msgstr "Назначение ключа не включает подписыва msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" -#: ../src/common/connection.py:258 -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/common/connection.py:257 +#: ../src/dialogs.py:2961 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/common/connection.py:279 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." -#: ../src/common/connection.py:283 +#: ../src/common/connection.py:282 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:336 +#: ../src/common/connection.py:335 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:445 +#: ../src/common/connection.py:444 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4530,78 +4541,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:823 +#: ../src/common/connection.py:826 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:824 +#: ../src/common/connection.py:827 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:835 +#: ../src/common/connection.py:838 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:877 +#: ../src/common/connection.py:880 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:893 +#: ../src/common/connection.py:896 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:894 +#: ../src/common/connection.py:897 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1180 -#: ../src/common/connection.py:1313 -#: ../src/common/connection.py:1818 +#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1318 +#: ../src/common/connection.py:1900 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1181 -#: ../src/gui_interface.py:557 +#: ../src/common/connection.py:1186 +#: ../src/gui_interface.py:550 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1186 +#: ../src/common/connection.py:1191 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1199 +#: ../src/common/connection.py:1204 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1231 -#: ../src/common/connection.py:1292 +#: ../src/common/connection.py:1236 +#: ../src/common/connection.py:1297 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1232 -#: ../src/common/connection.py:1293 +#: ../src/common/connection.py:1237 +#: ../src/common/connection.py:1298 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1257 +#: ../src/common/connection.py:1262 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1260 +#: ../src/common/connection.py:1265 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4610,7 +4621,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:1262 +#: ../src/common/connection.py:1267 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4619,54 +4630,54 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1314 +#: ../src/common/connection.py:1319 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1348 +#: ../src/common/connection.py:1353 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:1355 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1423 +#: ../src/common/connection.py:1428 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:1424 +#: ../src/common/connection.py:1429 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1685 +#: ../src/common/connection.py:1767 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1688 +#: ../src/common/connection.py:1770 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:1835 -#: ../src/common/connection.py:1858 +#: ../src/common/connection.py:1917 +#: ../src/common/connection.py:1940 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:2324 +#: ../src/common/connection.py:2406 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от регистрации" -#: ../src/common/connection.py:2325 +#: ../src/common/connection.py:2407 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:500 +#: ../src/gui_interface.py:493 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" @@ -4675,7 +4686,7 @@ msgstr "Наблюдатели" #: ../src/common/helpers.py:57 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1516 +#: ../src/disco.py:1518 #: ../src/roster_window.py:834 #: ../src/roster_window.py:1523 #: ../src/roster_window.py:1604 @@ -6024,16 +6035,15 @@ msgstr "Не могу изменить статус учётной записи msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." -#. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:355 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:376 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" @@ -6049,12 +6059,12 @@ msgstr "Включено" #: ../src/config.py:459 #: ../src/config.py:463 -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../src/config.py:733 -#: ../src/dialogs.py:1412 +#: ../src/dialogs.py:1415 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" @@ -6074,12 +6084,12 @@ msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column #: ../src/config.py:1514 -#: ../src/dialogs.py:2401 -#: ../src/dialogs.py:2468 -#: ../src/dialogs.py:3254 -#: ../src/disco.py:884 -#: ../src/disco.py:1743 -#: ../src/disco.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2410 +#: ../src/dialogs.py:2477 +#: ../src/dialogs.py:3263 +#: ../src/disco.py:886 +#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:2047 #: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -6164,12 +6174,12 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." #: ../src/config.py:2320 -#: ../src/config.py:3624 +#: ../src/config.py:3631 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" #: ../src/config.py:2321 -#: ../src/config.py:3625 +#: ../src/config.py:3632 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" @@ -6198,10 +6208,10 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." #: ../src/config.py:2393 -#: ../src/dialogs.py:2156 -#: ../src/dialogs.py:2390 -#: ../src/dialogs.py:2577 -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/dialogs.py:2165 +#: ../src/dialogs.py:2399 +#: ../src/dialogs.py:2586 +#: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:360 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" @@ -6261,7 +6271,7 @@ msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) #: ../src/config.py:2779 -#: ../src/disco.py:891 +#: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -6343,144 +6353,148 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2943 +#: ../src/config.py:2942 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2958 +#: ../src/config.py:2957 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:2959 +#: ../src/config.py:2958 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../src/config.py:2972 -#: ../src/gui_interface.py:264 -#: ../src/gui_interface.py:804 +#: ../src/config.py:2971 +#: ../src/gui_interface.py:261 +#: ../src/gui_interface.py:709 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2973 -#: ../src/gui_interface.py:784 +#: ../src/config.py:2972 +#: ../src/gui_interface.py:689 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2974 -#: ../src/gui_interface.py:804 +#: ../src/config.py:2973 +#: ../src/gui_interface.py:709 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:2983 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:2984 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2999 +#: ../src/config.py:2998 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:2999 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3000 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3002 +#: ../src/config.py:3001 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3094 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3095 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3097 +#: ../src/config.py:3096 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3167 +#: ../src/config.py:3168 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3200 +#: ../src/config.py:3201 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3202 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." #. invalid char -#: ../src/config.py:3319 -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/config.py:3315 +#: ../src/dialogs.py:1962 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3320 -#: ../src/config.py:3334 -#: ../src/config.py:3348 +#: ../src/config.py:3316 +#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3336 +#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3355 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3333 -#: ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3335 +#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3607 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3354 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3516 +#: ../src/config.py:3523 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3517 -#: ../src/config.py:3523 +#: ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3530 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3522 +#: ../src/config.py:3529 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3561 +#: ../src/config.py:3568 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3563 +#: ../src/config.py:3570 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3601 +#: ../src/config.py:3608 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3657 -#: ../src/gui_interface.py:1311 +#: ../src/config.py:3664 +#: ../src/gui_interface.py:1184 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3658 -#: ../src/gui_interface.py:1312 +#: ../src/config.py:3665 +#: ../src/gui_interface.py:1185 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3735 +#: ../src/config.py:3742 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6495,8 +6509,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1339 +#: ../src/config.py:3748 +#: ../src/gui_interface.py:1213 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6507,69 +6521,74 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3773 -#: ../src/config.py:3807 +#: ../src/config.py:3780 +#: ../src/config.py:3814 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3872 +#: ../src/config.py:3879 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3873 +#: ../src/config.py:3880 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4009 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4010 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4037 +#: ../src/config.py:4038 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Настроить" + +#: ../src/config.py:4054 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:4045 +#: ../src/config.py:4062 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4080 +#: ../src/config.py:4097 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4081 +#: ../src/config.py:4098 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:4083 +#: ../src/config.py:4100 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4101 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4102 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:4086 +#: ../src/config.py:4103 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4087 +#: ../src/config.py:4104 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:4088 +#: ../src/config.py:4105 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4089 +#: ../src/config.py:4106 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" @@ -6685,141 +6704,141 @@ msgstr "Имя контакта: %s" msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:195 +#: ../src/dialogs.py:198 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:202 +#: ../src/dialogs.py:205 msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:296 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:301 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:473 +#: ../src/dialogs.py:476 msgid "Set Mood" msgstr "Установить настроение" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:596 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:607 +#: ../src/dialogs.py:610 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:798 +#: ../src/dialogs.py:801 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:799 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:810 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:811 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" -#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "AIM Address:" msgstr "Адрес AIM:" -#: ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:840 msgid "GG Number:" msgstr "Номер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:838 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "ICQ Number:" msgstr "Номер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:839 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "MSN Address:" msgstr "Адрес в MSN:" -#: ../src/dialogs.py:840 +#: ../src/dialogs.py:843 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Адрес Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:880 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в ростер учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:880 +#: ../src/dialogs.py:883 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:1049 -#: ../src/dialogs.py:1055 -#: ../src/dialogs.py:1060 -#: ../src/dialogs.py:3487 +#: ../src/dialogs.py:1052 +#: ../src/dialogs.py:1058 +#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:3496 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:1059 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../src/dialogs.py:1061 +#: ../src/dialogs.py:1064 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/dialogs.py:1078 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:1076 +#: ../src/dialogs.py:1079 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:1122 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1195 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1193 +#: ../src/dialogs.py:1196 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версия GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1194 +#: ../src/dialogs.py:1197 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1204 +#: ../src/dialogs.py:1207 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:1206 +#: ../src/dialogs.py:1209 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых версий:" -#: ../src/dialogs.py:1212 +#: ../src/dialogs.py:1215 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1218 +#: ../src/dialogs.py:1221 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1230 +#: ../src/dialogs.py:1233 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков \n" @@ -6828,7 +6847,7 @@ msgstr "" "Денис Фомин \n" "Григорий Сарницкий " -#: ../src/dialogs.py:1413 +#: ../src/dialogs.py:1416 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" @@ -6836,492 +6855,500 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1954 -#: ../src/dialogs.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:1764 +msgid "_Resume" +msgstr "_Продолжить" + +#: ../src/dialogs.py:1772 +msgid "Re_place" +msgstr "_Заменить" + +#: ../src/dialogs.py:1963 +#: ../src/dialogs.py:2350 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2072 +#: ../src/dialogs.py:2081 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2075 +#: ../src/dialogs.py:2084 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2151 -#: ../src/gui_interface.py:2038 +#: ../src/dialogs.py:2160 +#: ../src/gui_interface.py:1915 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2157 +#: ../src/dialogs.py:2166 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2207 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2328 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Invalid Account" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:2329 +#: ../src/dialogs.py:2338 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2349 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:2345 -#: ../src/dialogs.py:2351 -#: ../src/groupchat_control.py:1958 +#: ../src/dialogs.py:2354 +#: ../src/dialogs.py:2360 +#: ../src/groupchat_control.py:2032 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:2346 +#: ../src/dialogs.py:2355 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2352 -#: ../src/groupchat_control.py:1959 +#: ../src/dialogs.py:2361 +#: ../src/groupchat_control.py:2033 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2359 +#: ../src/dialogs.py:2368 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:2360 +#: ../src/dialogs.py:2369 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2391 +#: ../src/dialogs.py:2400 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2404 +#: ../src/dialogs.py:2413 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2440 +#: ../src/dialogs.py:2449 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:2441 +#: ../src/dialogs.py:2450 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2466 +#: ../src/dialogs.py:2475 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2527 +#: ../src/dialogs.py:2536 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:2529 +#: ../src/dialogs.py:2538 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:2530 +#: ../src/dialogs.py:2539 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2556 -#: ../src/dialogs.py:2937 -#: ../src/dialogs.py:3167 +#: ../src/dialogs.py:2565 +#: ../src/dialogs.py:2946 +#: ../src/dialogs.py:3176 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:2557 -#: ../src/dialogs.py:2938 -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:2566 +#: ../src/dialogs.py:2947 +#: ../src/dialogs.py:3177 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2566 -#: ../src/dialogs.py:2569 +#: ../src/dialogs.py:2575 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2569 +#: ../src/dialogs.py:2578 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2578 +#: ../src/dialogs.py:2587 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2597 +#: ../src/dialogs.py:2606 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2597 +#: ../src/dialogs.py:2606 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2601 +#: ../src/dialogs.py:2610 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2602 +#: ../src/dialogs.py:2611 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2639 +#: ../src/dialogs.py:2648 #: ../src/notify.py:247 #: ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2641 +#: ../src/dialogs.py:2650 #: ../src/notify.py:255 #: ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/dialogs.py:2652 #: ../src/notify.py:277 #: ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2643 +#: ../src/dialogs.py:2652 #: ../src/notify.py:259 #: ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2644 +#: ../src/dialogs.py:2653 #: ../src/notify.py:265 #: ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2644 -#: ../src/gui_interface.py:914 +#: ../src/dialogs.py:2653 +#: ../src/gui_interface.py:819 #: ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2646 -#: ../src/gui_interface.py:973 +#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/gui_interface.py:878 #: ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2648 -#: ../src/gui_interface.py:876 -#: ../src/gui_interface.py:942 +#: ../src/dialogs.py:2657 +#: ../src/gui_interface.py:781 +#: ../src/gui_interface.py:847 #: ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2650 -#: ../src/gui_interface.py:1019 -#: ../src/gui_interface.py:1042 -#: ../src/gui_interface.py:1059 +#: ../src/dialogs.py:2659 +#: ../src/gui_interface.py:924 +#: ../src/gui_interface.py:947 +#: ../src/gui_interface.py:964 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2651 -#: ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/gui_interface.py:927 #: ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2653 -#: ../src/gui_interface.py:731 +#: ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/gui_interface.py:635 #: ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/dialogs.py:2664 #: ../src/notify.py:239 #: ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2856 +#: ../src/dialogs.py:2865 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2867 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2869 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2863 +#: ../src/dialogs.py:2872 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2886 +#: ../src/dialogs.py:2895 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2909 +#: ../src/dialogs.py:2918 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2988 +#: ../src/dialogs.py:2997 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2989 +#: ../src/dialogs.py:2998 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3057 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:3050 +#: ../src/dialogs.py:3059 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3197 +#: ../src/dialogs.py:3206 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3197 +#: ../src/dialogs.py:3206 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3198 +#: ../src/dialogs.py:3207 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3227 +#: ../src/dialogs.py:3236 #, python-format msgid "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your roster." msgstr "%(jid)s хочет %(action)s несколько контактов в ваш список контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3243 -#: ../src/dialogs.py:3289 +#: ../src/dialogs.py:3252 +#: ../src/dialogs.py:3298 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3245 -#: ../src/dialogs.py:3320 +#: ../src/dialogs.py:3254 +#: ../src/dialogs.py:3329 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3247 -#: ../src/dialogs.py:3344 +#: ../src/dialogs.py:3256 +#: ../src/dialogs.py:3353 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/dialogs.py:3251 +#: ../src/dialogs.py:3260 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3257 +#: ../src/dialogs.py:3266 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3365 +#: ../src/dialogs.py:3374 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../src/dialogs.py:3379 +#: ../src/dialogs.py:3388 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3416 +#: ../src/dialogs.py:3425 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3456 -#: ../src/dialogs.py:3633 +#: ../src/dialogs.py:3465 +#: ../src/dialogs.py:3642 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Настройки архивации для %s" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3505 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../src/dialogs.py:3497 +#: ../src/dialogs.py:3506 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3544 +#: ../src/dialogs.py:3553 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3764 +#: ../src/dialogs.py:3773 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Сервис ответил ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3832 +#: ../src/dialogs.py:3841 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3845 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:3903 +#: ../src/dialogs.py:3912 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3908 +#: ../src/dialogs.py:3917 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3959 +#: ../src/dialogs.py:3968 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:4070 +#: ../src/dialogs.py:4079 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:4169 +#: ../src/dialogs.py:4178 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4171 +#: ../src/dialogs.py:4180 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:4260 +#: ../src/dialogs.py:4269 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:4261 +#: ../src/dialogs.py:4270 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:4293 +#: ../src/dialogs.py:4302 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4296 +#: ../src/dialogs.py:4305 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:4298 +#: ../src/dialogs.py:4307 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4306 +#: ../src/dialogs.py:4315 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4308 +#: ../src/dialogs.py:4317 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4370 +#: ../src/dialogs.py:4379 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4380 -#: ../src/dialogs.py:4422 -#: ../src/dialogs.py:4478 -#: ../src/dialogs.py:4566 +#: ../src/dialogs.py:4389 +#: ../src/dialogs.py:4431 +#: ../src/dialogs.py:4487 +#: ../src/dialogs.py:4575 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:4385 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4412 +#: ../src/dialogs.py:4421 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4427 +#: ../src/dialogs.py:4436 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4465 +#: ../src/dialogs.py:4474 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4483 +#: ../src/dialogs.py:4492 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4553 +#: ../src/dialogs.py:4562 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Архив" -#: ../src/dialogs.py:4571 +#: ../src/dialogs.py:4580 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4597 +#: ../src/dialogs.py:4606 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:4599 +#: ../src/dialogs.py:4608 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../src/dialogs.py:4675 +#: ../src/dialogs.py:4684 msgid "Condition" msgstr "Условие" -#: ../src/dialogs.py:4795 +#: ../src/dialogs.py:4804 msgid "when I am " msgstr "когда я " -#: ../src/dialogs.py:5289 +#: ../src/dialogs.py:5298 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7332,38 +7359,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5292 +#: ../src/dialogs.py:5301 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:5298 -#: ../src/dialogs.py:5382 +#: ../src/dialogs.py:5307 +#: ../src/dialogs.py:5391 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5304 +#: ../src/dialogs.py:5313 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:5309 +#: ../src/dialogs.py:5318 msgid "To be certain that only the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:5312 -#: ../src/dialogs.py:5363 -#: ../src/dialogs.py:5376 +#: ../src/dialogs.py:5321 +#: ../src/dialogs.py:5372 +#: ../src/dialogs.py:5385 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:5317 +#: ../src/dialogs.py:5326 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:5328 +#: ../src/dialogs.py:5337 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:5329 +#: ../src/dialogs.py:5338 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7374,40 +7401,40 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String этого сеанса %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:5330 +#: ../src/dialogs.py:5339 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5364 +#: ../src/dialogs.py:5373 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5370 +#: ../src/dialogs.py:5379 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения." -#: ../src/dialogs.py:5377 +#: ../src/dialogs.py:5386 msgid "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но вы не доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения не могут быть зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5383 +#: ../src/dialogs.py:5392 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5448 +#: ../src/dialogs.py:5457 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5450 +#: ../src/dialogs.py:5459 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5452 +#: ../src/dialogs.py:5461 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5456 +#: ../src/dialogs.py:5465 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" @@ -7421,121 +7448,121 @@ msgstr "Другие" msgid "Conference" msgstr "Комнаты" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу" -#: ../src/disco.py:600 +#: ../src/disco.py:602 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" -#: ../src/disco.py:602 +#: ../src/disco.py:604 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор сервисов (discovery)" -#: ../src/disco.py:758 +#: ../src/disco.py:760 msgid "The service could not be found" msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../src/disco.py:759 +#: ../src/disco.py:761 msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." msgstr "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:763 -#: ../src/disco.py:1100 +#: ../src/disco.py:765 +#: ../src/disco.py:1102 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" -#: ../src/disco.py:764 +#: ../src/disco.py:766 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:804 -#: ../src/disco.py:814 +#: ../src/disco.py:806 +#: ../src/disco.py:816 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:870 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" -#: ../src/disco.py:912 +#: ../src/disco.py:914 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:1101 +#: ../src/disco.py:1103 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1341 +#: ../src/disco.py:1343 msgid "_Execute Command" msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:1351 -#: ../src/disco.py:1521 +#: ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1523 msgid "Re_gister" msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1564 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1753 +#: ../src/disco.py:1755 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1761 +#: ../src/disco.py:1763 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1769 +#: ../src/disco.py:1771 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1834 -#: ../src/gui_interface.py:2563 +#: ../src/disco.py:1836 +#: ../src/gui_interface.py:2440 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2564 +#: ../src/disco.py:1837 +#: ../src/gui_interface.py:2441 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." -#: ../src/disco.py:1844 -#: ../src/gui_interface.py:2578 +#: ../src/disco.py:1846 +#: ../src/gui_interface.py:2455 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2579 +#: ../src/disco.py:1847 +#: ../src/gui_interface.py:2456 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." -#: ../src/disco.py:2055 +#: ../src/disco.py:2056 msgid "Subscribed" msgstr "Подписка" -#: ../src/disco.py:2063 +#: ../src/disco.py:2064 msgid "Node" msgstr "Узел" -#: ../src/disco.py:2127 +#: ../src/disco.py:2128 msgid "New post" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/disco.py:2133 +#: ../src/disco.py:2134 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/disco.py:2139 +#: ../src/disco.py:2140 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" @@ -7581,7 +7608,6 @@ msgid "Requires python-dbus." msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:60 -#: ../src/features_window.py:64 #: ../src/features_window.py:68 #: ../src/features_window.py:72 #: ../src/features_window.py:76 @@ -7600,8 +7626,12 @@ msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Шифрование сообщений при помощи gpg ключей." #: ../src/features_window.py:63 -msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." -msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." +msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." +msgstr "Требует gpg.exe в PATH." #: ../src/features_window.py:65 msgid "Network-manager" @@ -7761,149 +7791,149 @@ msgstr "Время" msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 +#: ../src/filetransfers_window.py:325 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 #: ../src/history_manager.py:523 msgid "You" msgstr "Вы" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:191 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 -#: ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:619 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -#: ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:235 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:237 +#: ../src/filetransfers_window.py:239 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:240 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла остановлена" -#: ../src/filetransfers_window.py:257 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 +#: ../src/filetransfers_window.py:275 #: ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:288 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Нет доступа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:287 +#: ../src/filetransfers_window.py:289 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 +#: ../src/filetransfers_window.py:344 #: ../src/gtkgui_helpers.py:879 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/gtkgui_helpers.py:880 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:361 #: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:361 #: ../src/gtkgui_helpers.py:884 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:371 #: ../src/gtkgui_helpers.py:891 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папка «%s» не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:371 #: ../src/gtkgui_helpers.py:892 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." -#: ../src/filetransfers_window.py:379 +#: ../src/filetransfers_window.py:381 msgid "Save File as..." msgstr "Сохранить файл как..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:449 +#: ../src/filetransfers_window.py:451 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7911,35 +7941,35 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/filetransfers_window.py:544 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 -#: ../src/filetransfers_window.py:588 +#: ../src/filetransfers_window.py:587 +#: ../src/filetransfers_window.py:590 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 +#: ../src/filetransfers_window.py:587 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:589 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 #: ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 +#: ../src/filetransfers_window.py:617 #: ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:777 +#: ../src/filetransfers_window.py:783 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -8558,13 +8588,13 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Выберите сначала другую тему." #: ../src/groupchat_control.py:175 -#: ../src/groupchat_control.py:1441 +#: ../src/groupchat_control.py:1507 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" #: ../src/groupchat_control.py:201 -#: ../src/groupchat_control.py:1639 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #: ../src/history_window.py:447 #: ../src/notify.py:234 #, python-format @@ -8581,160 +8611,198 @@ msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:535 +#: ../src/groupchat_control.py:541 msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" -#: ../src/groupchat_control.py:716 +#: ../src/groupchat_control.py:722 msgid "Conversation with " msgstr "Беседа с " -#: ../src/groupchat_control.py:718 +#: ../src/groupchat_control.py:724 msgid "Continued conversation" msgstr "Возобновлённая беседа" +#: ../src/groupchat_control.py:1191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1384 -#: ../src/gui_interface.py:683 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1450 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" +#: ../src/groupchat_control.py:1212 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" + +#: ../src/groupchat_control.py:1214 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" + +#: ../src/groupchat_control.py:1216 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1220 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Запись логов конференции включена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1222 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Запись логов конференции выключена" + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Конференция не анонимна" + +#: ../src/groupchat_control.py:1227 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Конференция частично анонимна" + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "Конференция полностью анонимна" + #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1456 msgid "A new room has been created" msgstr "Новая комната была создана" -#: ../src/groupchat_control.py:1393 +#: ../src/groupchat_control.py:1459 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1399 +#: ../src/groupchat_control.py:1465 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1402 +#: ../src/groupchat_control.py:1468 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1411 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 +#: ../src/groupchat_control.py:1480 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1425 -#: ../src/groupchat_control.py:1529 +#: ../src/groupchat_control.py:1491 +#: ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1483 -#: ../src/groupchat_control.py:1488 -#: ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 +#: ../src/groupchat_control.py:1554 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1485 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 msgid "affiliation changed" msgstr "ранг изменен" -#: ../src/groupchat_control.py:1490 +#: ../src/groupchat_control.py:1556 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1562 msgid "system shutdown" msgstr "выключение системы" -#: ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1583 +#: ../src/groupchat_control.py:1649 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1598 +#: ../src/groupchat_control.py:1664 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1602 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1632 +#: ../src/groupchat_control.py:1698 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:1637 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:1885 +#: ../src/groupchat_control.py:1959 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../src/groupchat_control.py:1887 +#: ../src/groupchat_control.py:1961 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1891 -#: ../src/gui_interface.py:777 -#: ../src/gui_interface.py:1407 -#: ../src/gui_interface.py:1446 -#: ../src/gui_interface.py:1486 +#: ../src/groupchat_control.py:1965 +#: ../src/gui_interface.py:681 +#: ../src/gui_interface.py:1283 +#: ../src/gui_interface.py:1323 +#: ../src/gui_interface.py:1364 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2839 -#: ../src/roster_window.py:3498 -#: ../src/roster_window.py:4237 +#: ../src/roster_window.py:2856 +#: ../src/roster_window.py:3515 +#: ../src/roster_window.py:4254 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Не _спрашивать меня снова" -#: ../src/groupchat_control.py:1925 +#: ../src/groupchat_control.py:1999 msgid "Changing Subject" msgstr "Смена темы" -#: ../src/groupchat_control.py:1926 +#: ../src/groupchat_control.py:2000 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1933 +#: ../src/groupchat_control.py:2007 msgid "Changing Nickname" msgstr "Смена ника" -#: ../src/groupchat_control.py:1934 +#: ../src/groupchat_control.py:2008 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1965 +#: ../src/groupchat_control.py:2039 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1966 +#: ../src/groupchat_control.py:2040 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8742,23 +8810,23 @@ msgstr "" "Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" "Можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1968 +#: ../src/groupchat_control.py:2042 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2157 +#: ../src/groupchat_control.py:2231 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Выгоняем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2158 -#: ../src/groupchat_control.py:2485 +#: ../src/groupchat_control.py:2232 +#: ../src/groupchat_control.py:2559 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2484 +#: ../src/groupchat_control.py:2558 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8829,17 +8897,17 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:127 -#: ../src/gui_interface.py:276 -#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:124 +#: ../src/gui_interface.py:273 +#: ../src/gui_interface.py:282 +#: ../src/gui_interface.py:287 #: ../src/gui_interface.py:290 #: ../src/gui_interface.py:293 -#: ../src/gui_interface.py:296 -#: ../src/gui_interface.py:301 +#: ../src/gui_interface.py:298 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:128 +#: ../src/gui_interface.py:125 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8848,96 +8916,96 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:131 +#: ../src/gui_interface.py:128 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:148 +#: ../src/gui_interface.py:145 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gui_interface.py:150 +#: ../src/gui_interface.py:147 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gui_interface.py:153 +#: ../src/gui_interface.py:150 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:195 +#: ../src/gui_interface.py:192 #: ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gui_interface.py:265 +#: ../src/gui_interface.py:262 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:277 +#: ../src/gui_interface.py:274 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей %s" -#: ../src/gui_interface.py:286 +#: ../src/gui_interface.py:283 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s." -#: ../src/gui_interface.py:291 +#: ../src/gui_interface.py:288 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Комнаты %s не существует." -#: ../src/gui_interface.py:294 +#: ../src/gui_interface.py:291 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:297 +#: ../src/gui_interface.py:294 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s." -#: ../src/gui_interface.py:302 +#: ../src/gui_interface.py:299 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:436 -#: ../src/gui_interface.py:440 +#: ../src/gui_interface.py:429 +#: ../src/gui_interface.py:433 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:451 -#: ../src/gui_interface.py:465 +#: ../src/gui_interface.py:444 +#: ../src/gui_interface.py:458 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:489 +#: ../src/gui_interface.py:482 #: ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Запрос подписки" -#: ../src/gui_interface.py:514 +#: ../src/gui_interface.py:507 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gui_interface.py:515 +#: ../src/gui_interface.py:508 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gui_interface.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:516 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" -#: ../src/gui_interface.py:524 +#: ../src/gui_interface.py:517 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8945,89 +9013,51 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gui_interface.py:545 +#: ../src/gui_interface.py:538 #: ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подписки отказался" -#: ../src/gui_interface.py:556 +#: ../src/gui_interface.py:549 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" -#: ../src/gui_interface.py:619 -#, python-format -msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s установил(а) тему: %(subject)s" - -#: ../src/gui_interface.py:686 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" - -#: ../src/gui_interface.py:688 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" - -#: ../src/gui_interface.py:690 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:694 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Запись логов конференции включена" - -#: ../src/gui_interface.py:696 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Запись логов конференции выключена" - -#: ../src/gui_interface.py:698 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Конференция не анонимна" - -#: ../src/gui_interface.py:701 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Конференция частично анонимна" - -#: ../src/gui_interface.py:704 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Конференция полностью анонимна" - -#: ../src/gui_interface.py:743 +#: ../src/gui_interface.py:647 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:745 -#: ../src/gui_interface.py:753 +#: ../src/gui_interface.py:649 +#: ../src/gui_interface.py:657 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:747 +#: ../src/gui_interface.py:651 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gui_interface.py:752 +#: ../src/gui_interface.py:656 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:775 +#: ../src/gui_interface.py:679 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не является доверенным" -#: ../src/gui_interface.py:775 +#: ../src/gui_interface.py:679 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?" -#: ../src/gui_interface.py:787 +#: ../src/gui_interface.py:692 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)" -#: ../src/gui_interface.py:887 +#: ../src/gui_interface.py:792 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:889 +#: ../src/gui_interface.py:794 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -9035,7 +9065,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gui_interface.py:902 +#: ../src/gui_interface.py:807 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9050,87 +9080,78 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:971 +#: ../src/gui_interface.py:876 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:1008 +#: ../src/gui_interface.py:913 #: ../src/roster_window.py:1855 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" -#: ../src/gui_interface.py:1011 +#: ../src/gui_interface.py:916 #: ../src/roster_window.py:1857 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/gui_interface.py:1043 +#: ../src/gui_interface.py:948 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/gui_interface.py:952 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1060 +#: ../src/gui_interface.py:965 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1064 +#: ../src/gui_interface.py:969 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1150 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" -"Возможно, оно было испорчено." - -#: ../src/gui_interface.py:1157 +#: ../src/gui_interface.py:1044 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1178 +#: ../src/gui_interface.py:1056 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/gui_interface.py:1057 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gui_interface.py:1194 +#: ../src/gui_interface.py:1072 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1195 +#: ../src/gui_interface.py:1073 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1240 +#: ../src/gui_interface.py:1118 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео сеанс." -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/gui_interface.py:1121 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запрос аудио сеанса" -#: ../src/gui_interface.py:1334 +#: ../src/gui_interface.py:1208 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1335 +#: ../src/gui_interface.py:1209 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9139,15 +9160,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1344 +#: ../src/gui_interface.py:1218 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1367 +#: ../src/gui_interface.py:1242 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1368 +#: ../src/gui_interface.py:1243 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9161,79 +9182,79 @@ msgstr "" "Новый отпечаток: %(new)s\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1402 -#: ../src/gui_interface.py:1441 -#: ../src/gui_interface.py:1482 +#: ../src/gui_interface.py:1278 +#: ../src/gui_interface.py:1318 +#: ../src/gui_interface.py:1360 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gui_interface.py:1403 +#: ../src/gui_interface.py:1279 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)." -#: ../src/gui_interface.py:1406 -#: ../src/gui_interface.py:1445 -#: ../src/gui_interface.py:1485 +#: ../src/gui_interface.py:1282 +#: ../src/gui_interface.py:1322 +#: ../src/gui_interface.py:1363 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/gui_interface.py:1442 +#: ../src/gui_interface.py:1319 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1483 +#: ../src/gui_interface.py:1361 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1990 -#: ../src/gui_interface.py:2013 +#: ../src/gui_interface.py:1867 +#: ../src/gui_interface.py:1890 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1991 +#: ../src/gui_interface.py:1868 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:2014 +#: ../src/gui_interface.py:1891 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2045 -#: ../src/roster_window.py:3665 +#: ../src/gui_interface.py:1922 +#: ../src/roster_window.py:3682 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2439 +#: ../src/gui_interface.py:2316 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gui_interface.py:2984 +#: ../src/gui_interface.py:2861 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:2985 +#: ../src/gui_interface.py:2862 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2999 +#: ../src/gui_interface.py:2876 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок действия ключа GPG истёк" -#: ../src/gui_interface.py:3000 +#: ../src/gui_interface.py:2877 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3009 +#: ../src/gui_interface.py:2886 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:3010 +#: ../src/gui_interface.py:2887 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9445,12 +9466,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3034 +#: ../src/roster_window.py:3051 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" #: ../src/profile_window.py:127 -#: ../src/roster_window.py:3037 +#: ../src/roster_window.py:3054 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -9458,8 +9479,8 @@ msgstr "Файл не существует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:141 #: ../src/profile_window.py:157 -#: ../src/roster_window.py:3039 -#: ../src/roster_window.py:3050 +#: ../src/roster_window.py:3056 +#: ../src/roster_window.py:3067 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -9537,12 +9558,12 @@ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #: ../src/roster_window.py:2200 -#: ../src/roster_window.py:3595 +#: ../src/roster_window.py:3612 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" #: ../src/roster_window.py:2201 -#: ../src/roster_window.py:3596 +#: ../src/roster_window.py:3613 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?" @@ -9571,7 +9592,7 @@ msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you st msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" #: ../src/roster_window.py:2406 -#: ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/roster_window.py:2770 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" @@ -9579,109 +9600,109 @@ msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории." -#: ../src/roster_window.py:2754 +#: ../src/roster_window.py:2771 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2774 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2775 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2761 +#: ../src/roster_window.py:2778 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2766 +#: ../src/roster_window.py:2783 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2834 +#: ../src/roster_window.py:2851 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2853 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2926 +#: ../src/roster_window.py:2943 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:2927 +#: ../src/roster_window.py:2944 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:2934 +#: ../src/roster_window.py:2951 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/roster_window.py:2952 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:2980 +#: ../src/roster_window.py:2997 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:2981 +#: ../src/roster_window.py:2998 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:2982 +#: ../src/roster_window.py:2999 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:3021 +#: ../src/roster_window.py:3038 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3022 +#: ../src/roster_window.py:3039 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3405 +#: ../src/roster_window.py:3422 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3407 +#: ../src/roster_window.py:3424 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3412 +#: ../src/roster_window.py:3429 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3418 +#: ../src/roster_window.py:3435 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3422 +#: ../src/roster_window.py:3439 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3425 +#: ../src/roster_window.py:3442 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3429 +#: ../src/roster_window.py:3446 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3434 +#: ../src/roster_window.py:3451 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9690,44 +9711,44 @@ msgstr "" "Вы удаляете эти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3492 +#: ../src/roster_window.py:3509 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" -#: ../src/roster_window.py:3494 +#: ../src/roster_window.py:3511 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус." -#: ../src/roster_window.py:3513 +#: ../src/roster_window.py:3530 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3514 +#: ../src/roster_window.py:3531 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:4137 +#: ../src/roster_window.py:4154 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4139 +#: ../src/roster_window.py:4156 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4231 +#: ../src/roster_window.py:4248 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4233 +#: ../src/roster_window.py:4250 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:4348 +#: ../src/roster_window.py:4365 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4360 +#: ../src/roster_window.py:4377 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9735,17 +9756,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4475 +#: ../src/roster_window.py:4492 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4486 +#: ../src/roster_window.py:4503 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4489 +#: ../src/roster_window.py:4506 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9755,9 +9776,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4921 -#: ../src/roster_window.py:4975 -#: ../src/roster_window.py:4984 +#: ../src/roster_window.py:4938 +#: ../src/roster_window.py:4992 +#: ../src/roster_window.py:5001 #: ../src/statusicon.py:263 #: ../src/statusicon.py:310 #: ../src/statusicon.py:316 @@ -9766,124 +9787,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4991 +#: ../src/roster_window.py:5008 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4996 +#: ../src/roster_window.py:5013 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5052 #: ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5072 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5096 +#: ../src/roster_window.py:5113 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5156 -#: ../src/roster_window.py:5261 +#: ../src/roster_window.py:5173 +#: ../src/roster_window.py:5278 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:5189 +#: ../src/roster_window.py:5206 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5191 +#: ../src/roster_window.py:5208 msgid "Publish Location" msgstr "Отправлять Местоположение" -#: ../src/roster_window.py:5194 +#: ../src/roster_window.py:5211 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5339 +#: ../src/roster_window.py:5356 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/roster_window.py:5349 -#: ../src/roster_window.py:5522 +#: ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5539 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5357 +#: ../src/roster_window.py:5374 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5361 +#: ../src/roster_window.py:5378 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5542 +#: ../src/roster_window.py:5559 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5568 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5623 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5670 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5663 +#: ../src/roster_window.py:5680 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5689 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5682 +#: ../src/roster_window.py:5699 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5768 msgid "_Reconnect" msgstr "_Переподсоеденится" -#: ../src/roster_window.py:5758 +#: ../src/roster_window.py:5775 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5847 +#: ../src/roster_window.py:5864 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:5858 +#: ../src/roster_window.py:5875 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6086 +#: ../src/roster_window.py:6093 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." @@ -10158,6 +10179,8 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +#~ msgstr "Требует gpg и python-GnuPGInterface." #~ msgid "Nickname not allowed: %s" #~ msgstr "Ник недопустим: %s" #~ msgid "we are now subscribed to %s"