diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 4343da102..87cbc937a 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -1,22 +1,30 @@ -# translation of gajim.po to -# translation of gajim.po to # translation of gajim.po to Czech -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Pihhan , 2005. +# Czech translations for Gajim package. +# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published +# by the Free Software Foundation; version 2 only. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# This file is distributed under the same license as the Gajim package. +# Petr Mensik , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim\n" +"Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../src/common/config.py:51 @@ -88,7 +96,7 @@ msgstr "" "Předmět: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1530 +#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." @@ -122,7 +130,7 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 -#: ../src/common/connection.py:1632 +#: ../src/common/connection.py:1634 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" @@ -131,7 +139,7 @@ msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Připojen k server s %s" @@ -145,38 +153,47 @@ msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." -#: ../src/common/connection.py:1394 ../src/roster_window.py:1266 +#: ../src/common/connection.py:1394 +msgid "invisible" +msgstr "neviditelný" + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:1395 +msgid "offline" +msgstr "odpojen" + +#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1399 +#: ../src/common/connection.py:1401 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1403 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1492 +#: ../src/common/connection.py:1494 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1633 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." #. disconnect if no answer -#: ../src/common/connection.py:1915 +#: ../src/common/connection.py:1917 #, python-format msgid "Gajim disconnected you from %s" msgstr "Gajim tě odpojil od %s" -#: ../src/common/connection.py:1916 +#: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format msgid "" "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " @@ -184,134 +201,138 @@ msgid "" "keep-alive packets by modifying this account." msgstr "%s sekund uběhlo a server neodpověděl na náš keep-alive. Pokud věříte, že takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v nastavení účtu." -#: ../src/common/connection.py:1922 ../src/common/connection.py:1931 +#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/common/helpers.py:44 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:46 +#: ../src/common/helpers.py:47 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:50 +#: ../src/common/helpers.py:51 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:53 +#: ../src/common/helpers.py:54 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:57 +#: ../src/common/helpers.py:58 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:61 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:63 +#: ../src/common/helpers.py:64 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:70 +#: ../src/common/helpers.py:71 msgid "Busy" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:72 +#: ../src/common/helpers.py:73 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" -#: ../src/common/helpers.py:74 +#: ../src/common/helpers.py:75 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:76 +#: ../src/common/helpers.py:77 msgid "Available" msgstr "Připojen" -#: ../src/common/helpers.py:78 +#: ../src/common/helpers.py:79 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:80 +#: ../src/common/helpers.py:81 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: ../src/common/helpers.py:82 +#: ../src/common/helpers.py:83 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:84 +#: ../src/common/helpers.py:85 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../src/common/helpers.py:86 +#: ../src/common/helpers.py:87 msgid "Not in the roster" msgstr "Není v seznamu" -#: ../src/common/helpers.py:88 +#: ../src/common/helpers.py:89 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:95 +#: ../src/common/helpers.py:91 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:96 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have: Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:97 +#: ../src/common/helpers.py:98 msgid "To" msgstr "Příjemce" -#: ../src/common/helpers.py:99 +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "From" msgstr "Odesílatel" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:102 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: ../src/common/helpers.py:109 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription): Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:112 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:150 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:152 +#: ../src/common/helpers.py:153 msgid "is doing something else" msgstr "dělá něco jiného" -#: ../src/common/helpers.py:154 +#: ../src/common/helpers.py:155 msgid "is composing a message..." msgstr "píše zprávu..." #. paused means he was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:157 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:160 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavřel(a) okno zprávy" @@ -333,7 +354,7 @@ msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářím adresář %s " #. it is file about file -#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50 +#: ../src/common/optparser.py:51 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s pro čtení\n" @@ -360,7 +381,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" @@ -370,13 +391,13 @@ msgid "account: " msgstr "účet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:826 -#: ../src/roster_window.py:1042 ../src/roster_window.py:1180 -#: ../src/roster_window.py:1369 ../src/roster_window.py:1403 -#: ../src/roster_window.py:1728 ../src/roster_window.py:1925 -#: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:2000 +#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 +#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" @@ -502,7 +523,7 @@ msgstr "Neplatné Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:1115 +#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" @@ -534,8 +555,8 @@ msgstr "Takový účet není dostupný" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:989 -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" @@ -551,7 +572,7 @@ msgstr "Selhalo získání privátního klíče" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" @@ -559,7 +580,7 @@ msgstr "Heslo" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" @@ -572,11 +593,11 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:112 -#: ../src/dialogs.py:282 ../src/dialogs.py:318 ../src/roster_window.py:123 -#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:152 -#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1923 -#: ../src/roster_window.py:2000 ../src/systray.py:213 +#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -637,11 +658,11 @@ msgstr "Služba" msgid "Node" msgstr "Nód" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "_Editace" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" @@ -697,309 +718,219 @@ msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu." msgid "You need to enter a valid server address to add an account." msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu." -#: ../src/dialogs.py:54 +#: ../src/dialogs.py:55 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Jméno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:56 +#: ../src/dialogs.py:57 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:98 +#: ../src/dialogs.py:99 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nelze smazat poslední skupinu" -#: ../src/dialogs.py:99 +#: ../src/dialogs.py:100 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat." -#: ../src/dialogs.py:120 +#: ../src/dialogs.py:121 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:126 +#: ../src/dialogs.py:127 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:174 +#: ../src/dialogs.py:175 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:177 +#: ../src/dialogs.py:178 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:208 +#: ../src/dialogs.py:209 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:271 +#: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:273 +#: ../src/dialogs.py:274 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:339 +#: ../src/dialogs.py:340 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:341 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"" -#: ../src/dialogs.py:394 +#: ../src/dialogs.py:395 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:396 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: ../src/dialogs.py:406 +#: ../src/dialogs.py:407 msgid "A GTK jabber client" msgstr "GTK jabber client" -#: ../src/dialogs.py:415 +#: ../src/dialogs.py:416 msgid "translator-credits" -msgstr "Petr Menšík " +msgstr "kredity-překladatele" -#: ../src/dialogs.py:692 -#, python-format -msgid "Gajim - %s unread messages" -msgstr "Gajim - %s nepřečtených zpráv" - -#: ../src/dialogs.py:694 -msgid "Gajim - 1 unread message" -msgstr "Gajim - 1 nepřečtená zpráva" - -#: ../src/dialogs.py:696 ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:716 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/dialogs.py:733 ../src/dialogs.py:842 ../src/dialogs.py:1857 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: ../src/dialogs.py:739 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " - -#: ../src/dialogs.py:741 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/dialogs.py:743 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: ../src/dialogs.py:745 ../src/dialogs.py:1859 -msgid "Sender: " -msgstr "Odesílatel: " - -#: ../src/dialogs.py:750 ../src/dialogs.py:1861 -msgid "Recipient: " -msgstr "Příjemce: " - -#: ../src/dialogs.py:761 -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " - -#: ../src/dialogs.py:763 -msgid "Transferred: " -msgstr "Přeneseno: " - -#: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:878 -msgid "Status: " -msgstr "Stav: " - -#: ../src/dialogs.py:771 ../src/dialogs.py:791 -msgid "not started" -msgstr "nezačalo" - -#: ../src/dialogs.py:775 -msgid "stopped" -msgstr "zastaveno" - -#: ../src/dialogs.py:777 ../src/dialogs.py:780 -msgid "completed" -msgstr "dokončeno" - -#: ../src/dialogs.py:784 -msgid "paused" -msgstr "pozastaveno" - -#: ../src/dialogs.py:787 -msgid "stalled" -msgstr "zamrzlé" - -#: ../src/dialogs.py:789 -msgid "transferring" -msgstr "přenáším" - -#: ../src/dialogs.py:844 -msgid "Subscription: " -msgstr "Autorizace: " - -#: ../src/dialogs.py:854 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/dialogs.py:874 -msgid "Resource: " -msgstr "Zdroj: " - -#: ../src/dialogs.py:944 +#: ../src/dialogs.py:578 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:947 +#: ../src/dialogs.py:581 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:990 +#: ../src/dialogs.py:624 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:637 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Připojit se do diskuze jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:1068 +#: ../src/dialogs.py:702 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nová zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:413 -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1071 +#: ../src/dialogs.py:705 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1392 ../src/dialogs.py:1513 +#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1393 ../src/dialogs.py:1514 +#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1407 +#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatné ID kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1408 +#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserver\"." +msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/dialogs.py:1096 +#: ../src/dialogs.py:730 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1116 +#: ../src/dialogs.py:750 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:1120 +#: ../src/dialogs.py:754 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:1121 +#: ../src/dialogs.py:755 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1175 ../src/dialogs.py:1191 +#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:1200 +#: ../src/dialogs.py:834 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Příjemce %s" -#: ../src/dialogs.py:1357 +#: ../src/dialogs.py:991 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1359 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1362 +#: ../src/dialogs.py:996 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/dialogs.py:1371 +#: ../src/dialogs.py:1005 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1423 +#: ../src/dialogs.py:1057 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1424 +#: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1014,112 +945,27 @@ msgstr "" "== Původní zpráva ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1465 +#: ../src/dialogs.py:1099 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1467 +#: ../src/dialogs.py:1101 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1580 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../src/dialogs.py:1594 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1669 +#. FIXME: add pango markup +#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 +#: ../src/dialogs.py:1192 #, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" +msgid "You have been invited to the %s room by %s" +msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1626 ../src/dialogs.py:1714 +#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 +#: ../src/dialogs.py:1195 #, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Velikost: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1628 ../src/dialogs.py:1671 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Odesílatel: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1632 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Uloženo do: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1634 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Přenos soubor dokončen" - -#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Otevřít obsahující složku" - -#: ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1662 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Přenos souboru zrušen" - -#: ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1663 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat." - -#: ../src/dialogs.py:1673 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou" - -#. FIXME: user better name for this function -#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request -#: ../src/dialogs.py:1680 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Vyber soubor k odeslání..." - -#: ../src/dialogs.py:1683 -msgid "Send" -msgstr "Odelat" - -#: ../src/dialogs.py:1711 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1717 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1720 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1722 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" - -#: ../src/dialogs.py:1725 -msgid "Save File as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: ../src/dialogs.py:1739 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" - -#: ../src/dialogs.py:1740 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" - -#: ../src/dialogs.py:2033 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../src/dialogs.py:2045 ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokračovat" +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentář: %s" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:152 @@ -1135,8 +981,8 @@ msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" msgid "error while sending" msgstr "chyba při odesílání" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:125 -#: ../src/roster_window.py:1029 ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -1209,12 +1055,14 @@ msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" msgstr[0] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" msgstr[1] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" +msgstr[2] "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnosti \"%s\"?" #: ../src/groupchat_window.py:146 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." msgstr[1] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." +msgstr[2] "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z těchto místností." #: ../src/groupchat_window.py:151 msgid "Do not ask me again" @@ -1315,10 +1163,15 @@ msgstr "Můžete uvést důvod níže:" msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:340 +#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339 msgid "If you close this tab, the message will be lost." msgstr "Pokud zavřete tuto záložku, zpráva bude ztracena." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" + #: ../src/history_window.py:138 #, python-format msgid "%s is now %s: %s" @@ -1350,155 +1203,155 @@ msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" -#: ../src/roster_window.py:264 +#: ../src/roster_window.py:265 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:411 +#: ../src/roster_window.py:413 msgid "New _Room" msgstr "Nová _Místnost" -#: ../src/roster_window.py:425 +#: ../src/roster_window.py:427 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:440 +#: ../src/roster_window.py:442 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "k %s účtu" -#: ../src/roster_window.py:452 +#: ../src/roster_window.py:454 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "používám účet %s" -#: ../src/roster_window.py:468 +#: ../src/roster_window.py:470 #, python-format msgid "as %s" msgstr "jako %s" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:481 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:620 +#: ../src/roster_window.py:624 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:695 +#: ../src/roster_window.py:699 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:695 +#: ../src/roster_window.py:699 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s." -#: ../src/roster_window.py:738 +#: ../src/roster_window.py:742 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:739 +#: ../src/roster_window.py:743 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:846 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:870 +#: ../src/roster_window.py:874 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/roster_window.py:891 +#: ../src/roster_window.py:895 msgid "_Log on" msgstr "Přih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:900 +#: ../src/roster_window.py:904 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:916 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1020 +#: ../src/roster_window.py:1024 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1021 +#: ../src/roster_window.py:1025 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1047 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1044 +#: ../src/roster_window.py:1048 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1171 +#: ../src/roster_window.py:1175 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1172 +#: ../src/roster_window.py:1176 #, python-format msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " "always see you as offline." msgstr "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy jako odpojen." -#: ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/roster_window.py:1208 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/roster_window.py:1205 +#: ../src/roster_window.py:1209 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1206 +#: ../src/roster_window.py:1210 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1236 +#: ../src/roster_window.py:1240 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1237 +#: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1238 +#: ../src/roster_window.py:1242 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1285 +#: ../src/roster_window.py:1289 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1286 +#: ../src/roster_window.py:1290 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1590 ../src/roster_window.py:1596 +#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1591 ../src/roster_window.py:1597 +#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -1506,55 +1359,55 @@ msgstr "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:174 ../src/systray.py:179 +#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 msgid "as " msgstr "jako " -#: ../src/systray.py:234 +#: ../src/systray.py:236 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Šifrování" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:128 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:127 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:271 ../src/tabbed_chat_window.py:339 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:272 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:271 msgid "If you close the window, this message will be lost." msgstr "Pokud zavřete okno, tato zpráva bude ztracena." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:512 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:511 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:513 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:512 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:601 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:600 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:602 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:601 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:705 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:704 msgid "Encryption enabled" msgstr "Šifrování zapnuto" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:710 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:709 msgid "Encryption disabled" msgstr "Šifrování vypnuto" @@ -1757,7 +1610,7 @@ msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" +msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Also known as iChat style" @@ -1869,7 +1722,7 @@ msgstr "Rozhovor s" #: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Check for new _version at application startup" -msgstr "Ověř dostupnost nové verze při spuštění aplikace" +msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace" #: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "Check if you want to register for a new jabber account" @@ -2031,171 +1884,177 @@ msgstr "Každých 5 _minut" msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "File _Transfers" msgstr "_Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "" "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " "or tab in an existing chat window" msgstr "Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce existujícího rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "" "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Gajim: First Time Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Given:" msgstr "Křestní:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Go" msgstr "Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP připojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. Stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "" "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" "information related to a conversation you may have with a contact such as " "composing a message" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a oken rozhovorů po příštím spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "" "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "graphical emoticons" msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní grafické smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě spojení způsobenou nečinností" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for only you and of course the administrator" msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze pro Vás a samosebou administrátora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "If checked, all chat and group chat windows will have the information area " "in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " @@ -2203,257 +2062,259 @@ msgid "" "a permanent one" msgstr "Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/záložku není permanentní" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty jako by byly z jednoho účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Incoming message:" msgstr "Příchozí zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "Information about you are stored on the server as vCard" msgstr "Informace o Váš, uložené na serveru jako vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Vstoupit do _Diskuze..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Log history" msgstr "Ukládej historii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Ukládej stavy v logu _konaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Manage Emoticons" msgstr "Spravuj smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Manage..." msgstr "Spravuj..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Middle:" msgstr "Střední:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "New version of Gajim available" msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka" #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mě na kontakty které: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "On every _message" msgstr "Při každé _zprávě" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Open Download Page" msgstr "Otevři stránku stahování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Or choose a preset message:" msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozí zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Personal Details" msgstr "Osobní detaily" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Please fill in the data for your existing account" msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš existující účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "Prefix:" msgstr "Předpona:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Print time:" msgstr "Čas tisku:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží klient s vyšší prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Žádat autorizaci od" +msgstr "_Žádat autorizaci od" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Recently:" msgstr "Nedávno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Remove account from Gajim and from server" msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Remove account only from Gajim" msgstr "Odstranit účet pouze z Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Removing selected file transfer" msgstr "Odstraňuji vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Vrátit k výchozím barvám" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2462,648 +2323,834 @@ msgid "" "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a 'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Role:" msgstr "Postavení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Room Configuration" msgstr "Nastavení místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Sen_d" msgstr "O_deslat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Send Authorization to" msgstr "Odeslat autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat Soubor" +msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v seznamu" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Show roster window at application startup" msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sign _in" msgstr "Přihlás_it" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Stop file transfer" msgstr "Zastavit přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Stoping selected file transfer" msgstr "Zastavuji přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "" "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " "the file system it will be removed. This operation is not reversable. " msgstr "Zastaví vybraný přenos souboru. Pokud existuje nedokončený soubor, bude odstraněn. Tato operace je nevratná. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" msgstr "Přípona:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Text color" msgstr "Barva textu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Text font" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" -msgstr "Nadpis, který je nad okny rozhovorů" +msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" msgstr "Používat _smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Používat jedno okno se _záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "" "When a new message is received which is not from a contact already in a chat " "window, the three following actions may happen in order for you to be " "informed about it" msgstr "Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "When new message is received" msgstr "Když je přijata nový zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_About" msgstr "_O" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "_Ban" msgstr "_Zakaž" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Přidej do záložek" +msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Compact View" msgstr "_Zjednodušený pohled" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Zjednodušený pohled Alt+C" +msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Earliest" msgstr "N_ejnovější" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Edit Account..." msgstr "Upravit úč_et..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zvýrazňovat slova s překlepy" +msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with