diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 267f81951..bf78307aa 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -3,15 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as Gajim. # # Ihar Hrachyshka , 2006, 2009. -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -22,48 +18,159 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Status" +msgstr "_Стан" #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Дадаць чалавека..." - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Пошук сервісаў" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Выканаць загад..." - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Modify Account" -msgstr "Змяніць рахунак" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 #, fuzzy msgid "_Personal Events" msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "_Пачаць размову" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Дадаць чалавека..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Пошук сервісаў" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "_Выканаць загад..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail" + #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Status" -msgstr "_Стан" +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Змяніць рахунак..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 +#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835 +#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537 +#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086 +#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097 +msgid "None" +msgstr "Ніякі" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n" +"сеткі Jabber." + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Выберыце адну з наступных опцый:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Запоўніце звесткі Вашага рахунка" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Захоўваць па_роль" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +msgid "Please select a server" +msgstr "" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Prox_y:" +msgstr "Проксі:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +msgid "Manage..." +msgstr "Кіраванне..." + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Адмысловы вузел / порт" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Hostname:" +msgstr "Назва вузла: " + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Адмысловыя" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 #, fuzzy msgid "" "Connecting to server\n" @@ -74,349 +181,53 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка, пачакайце..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 -msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Выберыце адну з наступных опцый:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Запоўніце звесткі Вашага рахунка" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "Please select a server" -msgstr "" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\"" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Manage..." -msgstr "Кіраванне..." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 -#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 -#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 -#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 -#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 -msgid "None" -msgstr "Ніякі" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Prox_y:" -msgstr "Проксі:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Захоўваць па_роль" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Адмысловы вузел / порт" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n" -"сеткі Jabber." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Адмысловыя" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Finish" msgstr "_Скончыць" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Hostname:" -msgstr "Назва вузла: " - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" - #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -msgid "Personal Information" -msgstr "Асабістыя звесткі" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Уласцівасці" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "A_djust to status" -msgstr "_Адпаведна стану" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Рахунак" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Рахункі" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568 +#: ../src/dialogs.py:3614 #, fuzzy -msgid "Administration operations" -msgstr "Спіс адміністратараў" +msgid "Add" +msgstr "Адрас" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572 +#: ../src/dialogs.py:3669 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "_Праглядзець" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Злучацца па старце Gajim" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "З_мяніць пароль" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose Client Cert" -msgstr "Выберыце файл..." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Выберыце _ключ..." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Client certificate" -msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "_Злучацца па старце Gajim" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Connection" -msgstr "Злучэнне" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "Імя:" - -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 -#: ../src/notify.py:616 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 -msgid "General" -msgstr "Агульная" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец " -"правільнай перадачы файлаў падвысіцца." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі " -"для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай " -"гэтага рахунка" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы " -"спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Калі порт адпраўкі паведамленняў не прыдатны для Вас, выберыце іншы.\n" -"Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:831 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "Last Name:" -msgstr "Прозвішча:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Аб'яднаць рахункі" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2358 -msgid "No key selected" -msgstr "Ключ не выбраны" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Асабістыя звесткі" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Прыяры_тэт:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў " -"злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам " -"атрымлівае гэтыя падзеі" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам." - -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 msgid "Re_name" msgstr "_Змяніць імя" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210 +#: ../src/plugins/gui.py:92 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 msgid "Resour_ce:" msgstr "Рэ_сурс:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Прыяры_тэт:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -429,33 +240,217 @@ msgstr "" "адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць " "накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#. No configured account +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119 +#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "A_djust to status" +msgstr "_Адпаведна стану" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў " +"злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам " +"атрымлівае гэтыя падзеі" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Synchronize contacts" +msgstr "Паказаць _адлучаных людзей" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "З_мяніць пароль" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Administration operations" +msgstr "Спіс адміністратараў" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Праглядзець" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Certificate is e_ncrypted" +msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 +msgid "Account" +msgstr "Рахунак" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_Злучацца па старце Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай " +"гэтага рахунка" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Synchronize logs with server" +msgstr "Паказаць _адлучаных людзей" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы " +"спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец " +"правільнай перадачы файлаў падвысіцца." + +#. nick choosen by contact +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139 +#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028 +#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764 +msgid "General" +msgstr "Агульная" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Manage..." +msgstr "Кіраванне..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Уласцівасці" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 #, fuzzy msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі " +"для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Адмысловы вузел / порт" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Hostname: " +msgstr "Назва вузла: " + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Port: " +msgstr "_Порт:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" +msgid "Connection" +msgstr "Злучэнне" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Паказаць _адлучаных людзей" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853 +#: ../src/config.py:2467 +msgid "No key selected" +msgstr "Ключ не выбраны" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" -msgstr "" +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Выберыце _ключ..." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" @@ -463,77 +458,130 @@ msgstr "" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 #, fuzzy -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Адмысловы вузел / порт" +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Адмысловы порт:" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 #, fuzzy msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Enable" -msgstr "Уключыць" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +msgid "Personal Information" +msgstr "Асабістыя звесткі" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +msgid "Personal Information" +msgstr "Асабістыя звесткі" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 #, fuzzy -msgid "_Hostname: " -msgstr "Назва вузла: " +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "_Злучацца па старце Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 #, fuzzy -msgid "_Manage..." -msgstr "Кіраванне..." +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "Адмысловы порт:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "_Port: " -msgstr "_Порт:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" +"Калі порт адпраўкі паведамленняў не прыдатны для Вас, выберыце іншы.\n" +"Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 +msgid "First Name:" +msgstr "Імя:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +msgid "Last Name:" +msgstr "Прозвішча:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "Р_ахунак:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3 +#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880 +#: ../src/dialogs.py:854 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Дадаць новага чалавека" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 +msgid "Mer_ge accounts" +msgstr "_Аб'яднаць рахункі" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст." +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Дадаць новага чалавека" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 +msgid "A_ccount:" +msgstr "Р_ахунак:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Пратакол:" + #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 +msgid "_User ID:" +msgstr "_ID карыстальніка:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Мянушка:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 +msgid "Choose a group of type a new group" +msgstr "" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Save subscription message" +msgstr "П_адпіска" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 +#, fuzzy msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on register button to\n" +"protocol. Click on Register button to\n" "proceed." msgstr "" "Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n" @@ -541,7 +589,11 @@ msgstr "" "гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n" "рэгістрацыі." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 +msgid "_Register" +msgstr "_Рэгістрацыя" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." @@ -549,732 +601,614 @@ msgstr "" "Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n" "дадаць людзей з гэтага пратакола." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Мянушка:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Пратакол:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "_Рэгістрацыя" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "П_адпіска" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "_User ID:" -msgstr "_ID карыстальніка:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Адбылася памылка:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Выберыце загад для выканання:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +#. displaying the window +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Свае загады - Gajim" +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..." + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +msgid "Choose command to execute:" +msgstr "Выберыце загад для выканання:" + #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Праверыць яшчэ" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Апісанне памылкі..." +#, fuzzy +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 +msgid "Please wait..." +msgstr "Калі ласка, пачакайце..." + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў." + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +msgid "An error has occurred:" +msgstr "Адбылася памылка:" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "F_inish" msgstr "_Скончыць" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..." - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..." - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 -msgid "Please wait..." -msgstr "Калі ласка, пачакайце..." - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў." - #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "Увага: Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim" - -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 msgid "Filter:" msgstr "Фільтар:" +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 +msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "Увага: Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Выдаліць MOTD" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Паказаць _кансоль XML" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Выдаліць паведамленне дня" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Edit Archi_ving Preferences" msgstr "_Настаўленні" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "_Спісы прыватнасці" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Адміністратар" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Вызначыць MOTD" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Вызначыць паведамленне дня" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Паказаць _кансоль XML" +#, fuzzy +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Вызначыць MOTD" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Абнавіць паведамленне дня" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Update MOTD..." msgstr "Абнавіць MOTD" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Абнавіць паведамленне дня" - #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Адміністратар" +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Выдаліць паведамленне дня" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Выдаліць MOTD" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 -msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3 -msgid "Conditions" -msgstr "Умовы" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Гукі" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5 -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Адмысловыя дзеянні" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6 -msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7 -msgid "All statuses" -msgstr "Усе станы" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 -#: ../src/tooltips.py:193 -msgid "Away" +msgid "Always" msgstr "Сышоў" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9 -msgid "Busy " -msgstr "Заняты" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Contact Change Status " -msgstr "Чалавек змяніў стан" +msgid "Never" +msgstr "_Ніколі" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "Contact Disconnected " -msgstr "Чалавек адлучыўся" +msgid "Preference:" +msgstr "Уласцівасці" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12 -msgid "Don't have " -msgstr "Няма " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "File Transfer Finished" -msgstr "Перадача файлаў" +msgid "Roster" +msgstr "Паказаць _галоўнае вакно" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 +#. holds jid +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576 +#: ../src/history_manager.py:168 #, fuzzy -msgid "File Transfer Request " -msgstr "Запыт на перадачу файла" +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "File Transfer Started " -msgstr "Перадача файла спыненая" +msgid "Preference" +msgstr "Уласцівасці" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Group Chat Message Highlight " -msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Received " -msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18 -msgid "Have " -msgstr "Мае " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "Invisible" -msgstr "Нябачны" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20 -msgid "Launch a command" -msgstr "Выканаць загад" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 -msgid "Not Available" -msgstr "Мяне няма" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22 -msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..." - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23 -msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "У сетцы / Вольны для размовы" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24 -msgid "Play a sound" -msgstr "Граць гук" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Receive a Message" -msgstr "Новае прыватнае паведамленне" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 -msgid "When " -msgstr "Калі " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі " -"заданняў" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 -msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29 -msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30 -msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Disable showing event in notification area" -msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 -msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Show event in notification area" -msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 -msgid "and I " -msgstr "і я " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "contact(s)" -msgstr "Людзі" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 -msgid "everybody" -msgstr "" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 -msgid "for " -msgstr "для " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "group(s)" -msgstr "Група" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 -msgid "when I'm in" -msgstr "калі я ў" +msgid "Default:" +msgstr "Прадвызначана" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "Method Auto" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "Method Local" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "Method Manual" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Аўтаматычна далучацца" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Concede" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "Forbid" -msgstr "" - -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ніякі" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Prefer" msgstr "Уласцівасці" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "Concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна далучацца" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +msgid "Method Auto" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +msgid "Method Local" +msgstr "" + #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "Yes" +msgid "Method Manual" msgstr "" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "Entry:" -msgstr "Уваход:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -msgid "Feed name:" -msgstr "Назва крыніцы:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Last modified:" -msgstr "Апошняя змена:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 msgid "New entry received" msgstr "Атрыманае новае паведамленне" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129 msgid "You have received new entry:" msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +msgid "Feed name:" +msgstr "Назва крыніцы:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 +msgid "Entry:" +msgstr "Уваход:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 +msgid "Last modified:" +msgstr "Апошняя змена:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "" + #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Blocked Contacts" msgstr "Людзі" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 -#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606 +#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857 msgid "_Unblock" msgstr "" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 +msgid "Set Activity" +msgstr "" + +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 +msgid "Set an activity" +msgstr "" + +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Message: " msgstr "Паведамленні аб змене стану" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 -msgid "Set Activity" -msgstr "" - -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 -msgid "Set an activity" -msgstr "" - #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 #, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "Паведамленні аб змене стану" - -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Mood:" msgstr "Гукі" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Паведамленні аб змене стану" + #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Змяніць пароль" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Увядзіце для пацверджання:" - -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter new password:" msgstr "Увядзіце новы пароль:" +#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Увядзіце для пацверджання:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Type your new status message" -msgstr "Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану" +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Захаваць тлумачэнне..." #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Стандартныя паведамленні:" + +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Activity:" msgstr "Актывізаваны" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Mood:" msgstr "Пакой:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Стандартныя паведамленні:" - #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Захаваць тлумачэнне..." +msgid "Type your new status message" +msgstr "Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Адкрыць у праглядальніку" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Напісаць ліст" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Адкрыць у праглядальніку" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 msgid "_Start Chat" msgstr "_Пачаць размову" -#. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 -msgid "#" -msgstr "№" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "2 abc" +msgstr "Гукі" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "3 def" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "4 ghi" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "5 jkl" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "6 mno" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "4" +msgid "7 pqrs" msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "8 tuv" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "9 wxyz" msgstr "" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "*" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "0" +msgstr "Гукі" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Дадаць чалавека ў спіс" +msgid "#" +msgstr "Гукі" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 +msgid "Italic" +msgstr "Нахілены" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "сочыць за размовай" +msgid "Underline" +msgstr "дзевяць" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Мянушка" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99 +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_Шрыфт:" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Clear formatting" +msgstr "Асабістыя звесткі" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 #, fuzzy -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Дадаць чалавека ў спіс" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 #, fuzzy -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "сочыць за размовай" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Дадаць чалавека ў спіс" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Дадаць чалавека ў спіс" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 -msgid "Toggle audio session" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Toggle video session" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27 +msgid "#" +msgstr "№" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321 msgid "_Send" msgstr "Ад_правіць" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 -msgid "label" -msgstr "" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Адправіць паведамленне" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "In_vite" -msgstr "За_прасіць" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "MUC server" -msgstr "Назіральнікі" +msgid "" +"You are now entering a groupchat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 msgid "Please select a MUC server." msgstr "" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 -msgid "" -"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Спытацца _дазволу праглядаць змены стану" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Дадаць спецыяльнае _нагадванне" +msgid "MUC server" +msgstr "Назіральнікі" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Выканаць загад..." - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Змяніць _групы" - -#. Invite to -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5516 -msgid "In_vite to" +msgid "In_vite" msgstr "За_прасіць" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Людзі" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Пачаць _размову" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve" -msgstr "Вы_даліць" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5605 -#, fuzzy -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Адправіць асаблівы XML" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#. Send single message +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Send _File..." msgstr "Адправіць _файл" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "" +#. Invite to Groupchat +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687 +#: ../src/roster_window.py:5832 +msgid "In_vite to" +msgstr "За_прасіць" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Пачаць _размову" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Людзі" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Дазволіць чалавеку _бачыць змены майго стану" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 -#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 -msgid "_Block" -msgstr "" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго стану" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5755 -msgid "_History" -msgstr "_Журнал" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554 +#: ../src/roster_window.py:5695 #, fuzzy -msgid "_Manage Contact" +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Адправіць асаблівы XML" + +#. Execute Command +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "Выканаць загад..." + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "M_anage Contact" msgstr "Змяніць імя чалавека" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 +#. Rename +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595 +#: ../src/roster_window.py:5725 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Змяніць _імя" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +#. Edit Groups +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848 +#, fuzzy +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Змяніць _групы" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Дадаць спецыяльнае _нагадванне" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 msgid "_Subscription" msgstr "П_адпіска" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "Спытацца _дазволу праглядаць змены стану" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго стану" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609 +#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 #, fuzzy msgid "_Unignore" msgstr "дзевяць" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#. Remove +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617 +#: ../src/roster_window.py:5754 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:5927 +msgid "_History" +msgstr "_Журнал" + #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Запоўніце форму." @@ -1288,62 +1222,60 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Змяніць групы" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "(ESession info)" -msgstr "Апісанне" - -#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2 msgid "_Verify" msgstr "" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "Здольнасці сервера" + #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Здольнасці сервера" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў" +#, fuzzy +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Працягнуць" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Скасаваць перадачу файла" +msgid "_Pause" +msgstr "_Прыпыніць" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла" +#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029 +#: ../src/filetransfers_window.py:214 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "Па_чысціць" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 msgid "File Transfers" msgstr "Перадача файлаў" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 +msgid "file transfers list" +msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу" + #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Схаваць вакно" +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса." +msgid "Clean _up" +msgstr "Па_чысціць" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў" +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "" @@ -1354,81 +1286,90 @@ msgstr "" "спыняецца, а потым выдаляецца" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла" +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" +msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 -msgid "_Continue" -msgstr "_Працягнуць" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Скасаваць перадачу файла" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +msgid "Hides the window" +msgstr "Схаваць вакно" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_Прыпыніць" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу" +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Колер картак" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Account row" msgstr "Рахунак" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Group row" +msgstr "Група" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Contact row" +msgstr "Чалавек" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" msgstr "" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Composing" -msgstr "Піша" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Contact row" -msgstr "Чалавек" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "Font style:" -msgstr "Шрыфт:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настаўленне тэмы Gajim" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 +msgid "Text _color:" +msgstr "Колер _тэксту:" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 +msgid "_Background:" +msgstr "_Фон:" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Шрыфт:" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Gone" -msgstr "Знік" +msgid "Font style:" +msgstr "Шрыфт:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Group row" -msgstr "Група" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Неактыўны" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 -msgid "Italic" -msgstr "Нахілены" - #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +msgid "Composing" +msgstr "Піша" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 +msgid "Paused" +msgstr "Прыпынена" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +msgid "Gone" +msgstr "Знік" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 msgid "" "MUC\n" "Messages" @@ -1436,7 +1377,7 @@ msgstr "" "MUC\n" "Паведамленні" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" @@ -1444,21 +1385,9 @@ msgstr "" "Накіраваны MUC\n" "Паведамленні" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "Прыпынена" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "Колер _тэксту:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Шрыфт:" - #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "_Фон:" +msgid "Chatstate Tab Colors" +msgstr "Колер картак" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 #, fuzzy @@ -1467,108 +1396,146 @@ msgstr "Змяніць м_янушку" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Змяніць _тэму" +msgid "_Manage Room" +msgstr "Кіраванне закладкамі" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 #, fuzzy +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Змяніць _тэму" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 +#, fuzzy msgid "Configure _Room..." msgstr "Настаўленні _пакоя" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 -#, fuzzy -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Змясціць у закладках" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 #, fuzzy msgid "_Destroy Room" msgstr "Апісанне: %s" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Manage Room" -msgstr "Кіраванне закладкамі" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" msgstr "" +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Голас" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803 +#, fuzzy +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Змясціць у закладках" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect" +msgstr "Чалавек адлучыўся" + #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Ма_дэратар" +msgid "_Send Private Message" +msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 +msgid "Send _File" +msgstr "Адправіць _файл" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Occupant Actions" msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 -msgid "Send _File" -msgstr "Адправіць _файл" - #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" +msgid "_Voice" +msgstr "_Голас" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Ма_дэратар" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +msgid "_Member" +msgstr "_Удзельнік" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 msgid "_Admin" msgstr "_Адміністратар" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забараніць казанне" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +msgid "_Owner" +msgstr "_Уладальнік" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Выкінуць" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Member" -msgstr "_Удзельнік" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -msgid "_Owner" -msgstr "_Уладальнік" +msgid "_Ban" +msgstr "_Забараніць казанне" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне" +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -msgid "_Voice" -msgstr "_Голас" - -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365 #, fuzzy -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "_Змясціць у закладках" +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 -msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "" - -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgstr "Змяніць м_янушку" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "_Змясціць у закладках" + #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Стварыць новы допіс" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "From:" msgstr "Ад:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 #, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Экспартаваць" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +#, fuzzy msgid "" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " @@ -1583,203 +1550,172 @@ msgstr "" "Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не " "выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" - -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 -#: ../src/dialogs.py:3321 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 -msgid "Export" -msgstr "Экспартаваць" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 -msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" -"\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." -msgstr "" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "_Search Database" msgstr "_Пошук у базе дадзеных" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "All Chat Histories" -msgstr "Старыя казкі" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337 msgid "Conversation History" msgstr "Журнал размоў" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Імя чалавека" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Groupchat Histories" -msgstr "Групавыя размовы" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Пошук" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 +msgid "_In date search" +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 +msgid "Searching only in the selected day " +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Весці журнал размоў" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "approve" -msgstr "" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Show status changes" +msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "body" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "concede" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "expire" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 msgid "false" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "forbid" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "jid" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1221 msgid "message" msgstr "паведамленне" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "stream" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "approve" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +msgid "forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 msgid "oppose" msgstr "" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "prefer" +msgstr "" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +msgid "require" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +#: ../src/gajim-remote.py:231 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +msgid "expire" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 #, fuzzy msgid "otr" msgstr "_Вузел:" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -msgid "prefer" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "require" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 msgid "save" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "stream" -msgstr "" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "_Праглядзець" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461 msgid "Join Group Chat" msgstr "Удзельнічаць у групавой размове" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -msgid "Nickname:" -msgstr "Мянушка:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 msgid "Recently:" msgstr "Нядаўна:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "Мянушка:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 msgid "Room:" msgstr "Пакой:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 #, fuzzy msgid "_Bookmark this room" msgstr "_Змясціць у закладках" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Join this room _automatically when I connect" +msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Bro_wse Rooms" +msgstr "_Праглядзець" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060 +#: ../src/disco.py:1807 msgid "_Join" msgstr "_Далучыцца" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Auto join" -msgstr "Аўтаматычна далучацца" +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Кіраванне закладкамі" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Загаловак:" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 +msgid "Roo_m:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "A_uto join" +msgstr "Аўтаматычна далучацца" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры " "запуску" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Кіраванне закладкамі" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimize on Auto Join" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +msgid "Minimi_ze on Auto Join" msgstr "" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "Print status:" -msgstr "Стан друку:" - #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "Title:" -msgstr "Загаловак:" +#, fuzzy +msgid "Pr_int status:" +msgstr "Стан друку:" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 #, fuzzy @@ -1792,43 +1728,44 @@ msgid "_Configure" msgstr "_Працягнуць" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#, fuzzy +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Злучэнне HTTP" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" msgstr "" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Злучэнне HTTP" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Кіраванне профілямі проксі" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Імя:" + #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Па_роль:" +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Тып:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Проксі:" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Порт:" +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_Спасылка:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "SOCKS5" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Проксі:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 #, fuzzy @@ -1837,98 +1774,85 @@ msgstr "С_карыстаць проксі" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Аўтарызацыя" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 #, fuzzy -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "_Спасылка:" +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Аўтарызацыя" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Імя:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "_Username:" msgstr "_Імя карыстальніка:" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Па_роль:" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage sounds" +msgstr "Кіраванне рахункамі" + #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "<empty>" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "А_ўтарызаваць" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Тут" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Працягнуць" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Descrition:" -msgstr "Апісанне: %s" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Homepage:" -msgstr "У Сеціве:" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Марнаванне часу" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -msgid "" -"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " -"PluginsWindow initialization." -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 -msgid "Uninstall" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 +msgid "Install from zip" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Версія GTK+:" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 -msgid "button" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Authors:" +msgstr "А_ўтарызаваць" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Homepage:" +msgstr "У Сеціве:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне: %s" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +msgid "Uninstall" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 -msgid "homepage url" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Працягнуць" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Марнаванне часу" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." msgstr "" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 @@ -1942,236 +1866,299 @@ msgid "Event desc" msgstr "Падзеі" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў" +msgid "Use default applications" +msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Applications" -msgstr "Праграмы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Дзеянні" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto Status" -msgstr "Дзеянні" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Chat Appearance" -msgstr "Змяніць правіла" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Chat Line Colors" -msgstr "Колер картак" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Chat state notifications" -msgstr "Візуальныя нагадванні" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Connection" -msgstr "Умовы" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Адмысловы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Гукі" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "GMail Options" -msgstr "Настаўленні GMail" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Паведамленні аб змене стану" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Спіс прыватнасці" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Roster Appearance" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Status Messages" -msgstr "Паведамленні аб змене стану" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Уласцівасці" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Візуальныя нагадванні" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Адмысловы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Адмысловы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Усе станы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Сышоў" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Audio input device" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Audio output device" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Chat message:" -msgstr "П_аведамленне стану:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "" -"Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim _прадвызначанай Jabber-" -"праграмай" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Піша" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Contact's message:" -msgstr "П_аведамленне стану:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Імя чалавека" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Адмысловы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "All chat states" +msgstr "Усе станы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Composing only" +msgstr "Піша" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:665 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162 +#: ../src/config.py:654 msgid "Disabled" msgstr "Адключана" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 +msgid "Only when pending events" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" +msgid "Pop it up" +msgstr "_Вынырваць" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" +msgid "Notify me about it" +msgstr "_Паведамляць мне пра гэта" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" +msgid "Show only in roster" +msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 +msgid "Single window for everything" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Last state" +msgstr "Апошняе паведамленне: %s" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Уласцівасці" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " +"групавых размовах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Паказваць _стан у галоўным вакне" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name, in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для " +"кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " +"групавых размовах" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "in _roster" +msgstr "Няма ў спісе" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "in _group chats" +msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) " +"адпаведнай значкай" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Emoticons:" +msgstr "Сымболікі:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Паказаць _галоўнае вакно" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі " +"гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show icon when your messages are received" +msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +msgid "Show avatar in chat tabs" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Змяніць правіла" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "When new event is received:" +msgstr "Па атрыманні новай падзеі" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: " + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: " + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым " +"верхнім куце экрана" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" +msgstr "" +"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку " +"новых лістоў" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +"emails" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку " +"новых лістоў" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +msgid "GMail Options" +msgstr "Настаўленні GMail" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "_Значка панэлі паведамленняў" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Візуальныя нагадванні" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Граць _гук" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Кі_раванне..." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +msgid "Sounds" +msgstr "Гукі" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Змяненне рахунка" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -2180,7 +2167,12 @@ msgstr "" "Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. " "Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце ведаць." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -2189,103 +2181,300 @@ msgstr "" "Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. " "Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце паведамляць суразмоўцу." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым " -"верхнім куце экрана" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 #, fuzzy -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы." +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры " -"запуску" +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Візуальныя нагадванні" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку " -"новых лістоў" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "_Away after:" +msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "_Not available after:" +msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " -"групавых размовах" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +msgid "minutes" +msgstr "хвіліны" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для " -"кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +msgid "12" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "20" +msgstr "0" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Auto Status" +msgstr "Дзеянні" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Злучыцца" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +msgid "Sign _out" +msgstr "З_ысці" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "Default Message" +msgstr "Стандартныя паведамленні стану" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Уключыць" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "Status Messages" +msgstr "Паведамленні аб змене стану" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Паведамленні аб змене стану" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#, fuzzy +msgid "Chat message:" +msgstr "П_аведамленне стану:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +msgid "Use system _default" +msgstr "Ужыць _сістэмны" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Гукі" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +msgid "T_heme:" +msgstr "Т_эма:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#, fuzzy +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +#, fuzzy +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Ужыць _значкі транспартаў" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 #, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " -"групавых размовах" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць значкі для асобных " +"пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, " +"адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " -"групавых размовах" +msgid "Themes" +msgstr "Уласцівасці" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " -"групавых размовах" +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Імя чалавека" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " -"групавых размовах" +msgid "Contact's message:" +msgstr "П_аведамленне стану:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +msgid "_Status message:" +msgstr "П_аведамленне стану:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#, fuzzy +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Your nickname:" +msgstr "П_ерад мянушкай:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Your message:" +msgstr "Памылка: %s" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#, fuzzy +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Колер картак" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Марнаванне часу" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +msgid "Audio input device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +msgid "Audio output device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Дзеянні" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +msgid "Video input device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +msgid "Video output device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +msgid "Video framerate" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +msgid "View own video source" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Дадаць правіла" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#, fuzzy +msgid "STUN server:" +msgstr "Сервер:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +msgid "(example: stun.iptel.org)" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Умовы" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Паштовая праграма:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Гартач:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Кіраўнік файлаў:" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +msgid "Custom" +msgstr "Адмысловы" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +msgid "Applications" +msgstr "Праграмы" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -2297,788 +2486,527 @@ msgstr "" "зважайце, што ў такім разе ніхто з людзей, якіх няма ў Вашым спісе, не зможа " "адправіць Вам паведамленне" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#, fuzzy +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры " +"запуску" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#, fuzzy +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "" +"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры " +"запуску" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку " -"новых лістоў" +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць значкі для асобных " -"пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, " -"адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +msgid "Global proxy:" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) " -"адпаведнай значкай" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 #, fuzzy -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:" +msgid "Privacy" +msgstr "Спіс прыватнасці" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Кі_раванне..." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Ніколі" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Змяненне рахунка" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: " - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: " - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Паведамляць мне пра гэта" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Only when pending events" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -#, fuzzy -msgid "Personal Events" -msgstr "Асабістыя звесткі" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Граць _гук" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Вынырваць" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Уласцівасці" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "STUN server:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "_Значка панэлі паведамленняў" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -#, fuzzy -msgid "Show only in roster" -msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Злучыцца" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -msgid "Sign _out" -msgstr "З_ысці" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Single window for everything" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі " -"гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -#, fuzzy -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -#, fuzzy -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Марнаванне часу" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -msgid "T_heme:" -msgstr "Т_эма:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -#, fuzzy -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Ужыць _значкі транспартаў" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -msgid "Use default applications" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 -msgid "Use system _default" -msgstr "Ужыць _сістэмны" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video framerate" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video input device" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video output device" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video size" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -#, fuzzy -msgid "When new event is received:" -msgstr "Па атрыманні новай падзеі" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Your message:" -msgstr "Памылка: %s" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Your nickname:" -msgstr "П_ерад мянушкай:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -#, fuzzy -msgid "_Away after:" -msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Гартач:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Emoticons:" -msgstr "Сымболікі:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Кіраўнік файлаў:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -#, fuzzy -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Паштовая праграма:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -#, fuzzy -msgid "_Not available after:" -msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -#, fuzzy -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "_Status message:" -msgstr "П_аведамленне стану:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -#, fuzzy -msgid "in _group chats" -msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -#, fuzzy -msgid "in _roster" -msgstr "Няма ў спісе" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "minutes" -msgstr "хвіліны" - -#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Спісы прыватнасці:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146 +msgid "Advanced" +msgstr "Адмысловы" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Дадаць / Змяніць правіла" +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "адзін" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "List of rules" -msgstr "Спіс правілаў" +#, fuzzy +msgid "both" +msgstr "Абодва" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 -msgid "Privacy List" -msgstr "Спіс прыватнасці" +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "Ад" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 -msgid "Active for this session" -msgstr "Актыўны для гэтага сеанса" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Актываваць пры запуску" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "усе па падпісцы" +msgid "to" +msgstr "два" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Allow" -msgstr "Дазволіць" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "Deny" -msgstr "Адмовіць" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "JabberID" -msgstr "JabberID" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Парадак:" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325 msgid "Privacy List" msgstr "Спіс прыватнасці" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 +msgid "Privacy List" +msgstr "Спіс прыватнасці" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 +msgid "Active for this session" +msgstr "Актыўны для гэтага сеанса" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Актываваць пры запуску" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 +msgid "List of rules" +msgstr "Спіс правілаў" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 +msgid "Add / Edit a rule" +msgstr "Дадаць / Змяніць правіла" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 +msgid "Allow" +msgstr "Дазволіць" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +msgid "Deny" +msgstr "Адмовіць" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "усе па падпісцы" +msgid "JabberID" +msgstr "JabberID" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 msgid "all in the group" msgstr "усе з групы" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Абодва" +msgid "all by subscription" +msgstr "усе па падпісцы" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "Ад" +msgid "All" +msgstr "Усе" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "адзін" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "два" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" msgstr "адпраўляць мне паведамленні" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 msgid "to send me queries" msgstr "адпраўляць мне запыты" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "to send me status" -msgstr "адпраўляць мне паведамленні аб змене стану" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to view my status" msgstr "бачыць мой стан" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "адпраўляць мне паведамленні аб змене стану" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 #, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Дадаць правіла" +msgid "All (including subscription)" +msgstr "усе па падпісцы" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +msgid "Order:" +msgstr "Парадак:" + +#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Спісы прыватнасці:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Avatar:" -msgstr "Аватар:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Birthday:" -msgstr "Народзіны:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "City:" -msgstr "Адмысловы" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Company:" -msgstr "Адмысловы" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Country:" -msgstr "Гукі" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Department:" -msgstr "Аддзел:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Extra Address:" -msgstr "Дадатковы адрас:" - -#. Family Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "Прозвішча:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Адмысловы" - -#. Given Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Given:" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Homepage:" -msgstr "У Сеціве:" - -#. Middle Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Middle:" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Адмысловы" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Мянушка:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 +#. Family Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 #, fuzzy -msgid "Phone No.:" -msgstr "Тэлефонны нумар:" +msgid "Family:" +msgstr "Прозвішча:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +#. Given Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 #, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Умовы" +msgid "Given:" +msgstr "OpenPGP" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +#. Middle Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 #, fuzzy -msgid "Postal Code:" -msgstr "Паштовы індэкс:" +msgid "Middle:" +msgstr "Дадаць правіла" #. Prefix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Уласцівасці" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Гукі" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Настаўленні" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Street:" -msgstr "Настаўленні" - #. Suffix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 #, fuzzy msgid "Suffix:" msgstr "Гукі" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -msgid "About" -msgstr "Пра мяне" +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Адмысловы" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Street:" +msgstr "Настаўленні" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Extra Address:" +msgstr "Дадатковы адрас:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "Адмысловы" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Postal Code:" +msgstr "Паштовы індэкс:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "Настаўленні" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "Гукі" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Дадаць правіла" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Homepage:" +msgstr "У Сеціве:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Phone No.:" +msgstr "Тэлефонны нумар:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Avatar:" +msgstr "Аватар:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 msgid "Click to set your avatar" msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" +msgstr "Народзіны:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 msgid "Personal Info" msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Company:" +msgstr "Адмысловы" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Department:" +msgstr "Аддзел:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Умовы" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Role:" +msgstr "Гукі" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Work" msgstr "Праца" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +msgid "About" +msgstr "Пра мяне" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Выдаліць рахунак для Gajim і на _серверы" -#. Remove group +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?" + #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 -#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869 msgid "_Remove" msgstr "Вы_даліць" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "" -"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " -"your roster." -msgstr "" - -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body