diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d472b72e3..2eb4cf03b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,59 +7,171 @@ # Sebastian Schäfer , 2007. # Nico Gulden , 2007, 2008, 2009, 2010. # Niklas Hambüchen , 2009. +# Dominik George , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-26 16:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:43+0200\n" -"Last-Translator: Nico Gulden \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-28 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:58+0100\n" +"Last-Translator: Dominik George \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "_Gruppenchat betreten …" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kont_akt hinzufügen …" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Dienste durchsuchen" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "B_efehl ausführen …" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Modify Account" -msgstr "Konto _bearbeiten" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "Google-Mail-Posteingang _öffnen" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Persönliche Ereignisse" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Chat starten …" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 msgid "_Status" msgstr "_Status" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Persönliche Ereignisse" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Chat starten …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Chatraum betreten …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kont_akt hinzufügen …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "B_efehl ausführen …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "Google-Mail-Posteingang _öffnen" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Konto bearbeiten …" + #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 +#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835 +#: ../src/dialogs.py:328 ../src/dialogs.py:330 ../src/dialogs.py:538 +#: ../src/dialogs.py:551 ../src/roster_window.py:3087 +#: ../src/roster_window.py:3093 ../src/roster_window.py:3098 +msgid "None" +msgstr "Kein Proxy" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Assistent zum Einrichten eines neuen Kontos" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n" +"verbinden können." + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich ben_utzen möchte" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für Ihr bestehendes Konto ein" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-ID:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Anon_yme Authentifizierung" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Pass_wort speichern" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern." + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +msgid "Please select a server" +msgstr "Bitte einen Server wählen" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +msgid "Prox_y:" +msgstr "Prox_y:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +msgid "Manage..." +msgstr "Verwalten …" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +msgid "_Hostname:" +msgstr "Rec_hnername:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Erweitert" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n" +"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" + +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 msgid "" "Connecting to server\n" "\n" @@ -69,351 +181,52 @@ msgstr "" "\n" "Bitte warten …" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4 -msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -msgid "Please fill in the data for your existing account" -msgstr "Bitte tragen Sie die Daten für Ihr bestehendes Konto ein" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "Please select a server" -msgstr "Bitte einen Server wählen" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" -"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n" -"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Anon_yme Authentifizierung" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbinden, sobald ich auf Fertig klicke" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Assistent zum Einrichten eines neuen Kontos" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich ben_utzen möchte" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Manage..." -msgstr "Verwalten …" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1392 ../src/config.py:1703 -#: ../src/config.py:1708 ../src/config.py:2274 ../src/config.py:2353 -#: ../src/config.py:2366 ../src/config.py:3644 ../src/config.py:3719 -#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519 -#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3091 -#: ../src/roster_window.py:3097 ../src/roster_window.py:3102 -msgid "None" -msgstr "Kein Proxy" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Prox_y:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Pass_wort speichern" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Mein Profil setzen, wenn ich mich verbinde" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n" -"verbinden können." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Erweitert" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 -msgid "_Hostname:" -msgstr "Rec_hnername:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber-ID:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "A_djust to status" -msgstr "Mit Status _abgleichen" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -msgid "Administration operations" -msgstr "Administrative Aktionen" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3569 +#: ../src/dialogs.py:3615 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Anonyme Authentifizierung" +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3573 +#: ../src/dialogs.py:3670 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -msgid "Browse..." -msgstr "_Durchsuche" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Pass_wort ändern" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere " -"Verbindung gesendet wird." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Choose Client Cert" -msgstr "Clientzertifikat auswählen …" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Schlüssel wählen …" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -msgid "Client certificate" -msgstr "Clientzertifikat" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "Beim _Programmstart verbinden" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "Vorname:" - -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1148 ../src/common/helpers.py:1160 -#: ../src/notify.py:474 ../src/notify.py:497 ../src/notify.py:546 -#: ../src/notify.py:562 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. -#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3033 ../src/roster_window.py:5648 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen IP-" -"Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragung " -"erhöht wird." - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie " -"seahorse." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen " -"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch " -"mit diesem Konto." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet von " -"der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos " -"entsprechend geändert." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, nicht " -"für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen Port " -"festlegen.\n" -"Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1826 -#: ../src/dialogs.py:837 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "Last Name:" -msgstr "Nachname:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "Konten _zusammenführen" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1799 -#: ../src/config.py:2367 -msgid "No key selected" -msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tät:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue " -"Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto " -"verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt." - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" -"Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status." - -#. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5598 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210 +#: ../src/plugins/gui.py:92 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 msgid "Resour_ce:" msgstr "Ressour_ce:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tät:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -427,101 +240,341 @@ msgstr "" "und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto benutzen. Die " "Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält die Nachrichten." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#. No configured account +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:328 ../src/notify.py:351 +#: ../src/notify.py:402 ../src/notify.py:418 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +msgid "A_djust to status" +msgstr "Mit Status _abgleichen" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "" +"Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Anonyme Authentifizierung" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue " +"Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto " +"verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +msgid "Synchronize contacts" +msgstr "Kontakte synchronisieren" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "" +"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Pass_wort ändern" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +msgid "Administration operations" +msgstr "Administrative Aktionen" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "Datei für _Clientzertifikat:" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +msgid "Browse..." +msgstr "_Durchsuche" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +msgid "Certificate is e_ncrypted" +msgstr "Zertifikat ist _verschlüsselt" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +msgid "Client certificate" +msgstr "Clientzertifikat" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch " +"mit diesem Konto." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unterhaltungsver_lauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "_Keepalive-Pakete senden" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +msgid "Synchronize logs with server" +msgstr "Verlauf mit Server synchronisieren" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status synch_ronisieren" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Konto-Status mit globalem Status synchroni_sieren" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet von " +"der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos " +"entsprechend geändert." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Kontakte synchronisieren" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 +msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" +msgstr "" +"Unterhaltungen von anderen Ressourcen empfangen (Erfordert " +"Serverunterstützung)" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen IP-" +"Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragung " +"erhöht wird." + +#. nick choosen by contact +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139 +#: ../src/dialogs.py:125 ../src/dialogs.py:137 ../src/roster_window.py:3029 +#: ../src/roster_window.py:4152 ../src/roster_window.py:5765 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "Umgebungsvariable HTTP__PROXY ben_utzen" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Verwalten …" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "_Warnen, bevor eine unsichere Verbindung verwendet wird" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" +"Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere " +"Verbindung gesendet wird." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "_Keepalive-Pakete senden" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " +"which results in disconnection" +msgstr "" +"Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen " +"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und P_ort verwenden" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +msgid "_Hostname: " +msgstr "Rec_hnername: " + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +msgid "_Port: " +msgstr "_Port: " + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853 +#: ../src/config.py:2467 +msgid "No key selected" +msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" -msgstr "Pfad zum Clientzertifikat und Schlüssel im PKCS#12 Format" +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Schlüssel wählen …" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "G_PG Schlüsselverwaltung verwenden" +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und P_ort verwenden" +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "" +"Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie " +"seahorse." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Benutzerdefinierten P_ort verwenden:" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "Datei für _Clientzertifikat:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche Informationen b_earbeiten …" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_Enable" -msgstr "Aktivi_eren" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -msgid "_Hostname: " -msgstr "Rec_hnername: " +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "Beim _Programmstart verbinden" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Konto-Status mit globalem Status synchroni_sieren" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Verwalten …" +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "Benutzerdefinierten P_ort verwenden:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 -msgid "_Port: " -msgstr "_Port: " +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" +"Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, nicht " +"für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen Port " +"festlegen.\n" +"Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Warnen, bevor eine unsichere Verbindung verwendet wird" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 +msgid "First Name:" +msgstr "Vorname:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "Umgebungsvariable HTTP__PROXY ben_utzen" +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 +msgid "Last Name:" +msgstr "Nachname:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto:" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3 +#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880 +#: ../src/dialogs.py:855 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 +msgid "Mer_ge accounts" +msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1366 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokoll:" + #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 +msgid "_User ID:" +msgstr "Ben_utzer-ID:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 +msgid "_Nickname:" +msgstr "Spitz_name:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 +msgid "Choose a group of type a new group" +msgstr "Wählen Sie eine Gruppo oder einen Typ von neuer Gruppe aus" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10 +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Abonnementnachricht speichern" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on register button to\n" +"protocol. Click on Register button to\n" "proceed." msgstr "" "Sie müssen sich bei diesem Transport\n" @@ -529,7 +582,11 @@ msgstr "" "Protokoll hinzufügen zu können. Klicken\n" "Sie auf Registrieren, um fortzufahren." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 +msgid "_Register" +msgstr "_Registrieren" + +#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." @@ -537,520 +594,531 @@ msgstr "" "Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n" "Kontakt über dieses Protokoll hinzufügen zu können." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Spitz_name:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protokoll:" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrieren" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Abonnementnachricht speichern" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "_User ID:" -msgstr "Ben_utzer-ID:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Choose command to execute:" -msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl:" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +#. displaying the window +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Ad-hoc Befehle - Gajim" +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird …" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +msgid "Choose command to execute:" +msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl:" + #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 msgid "Check once more" msgstr "Noch einmal überprüfen" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Fehlerbeschreibung …" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -msgid "F_inish" -msgstr "_Fertigstellen" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird …" - -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "Please wait while the command is sending..." +msgid "Please wait while the command is being sent..." msgstr "Bitte warten Sie, während der Befehl gesendet wird …" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten …" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Diese Jabber-Instanz zeigt keine Befehle an." +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +msgid "An error has occurred:" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +msgid "F_inish" +msgstr "_Fertigstellen" + #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" "HINWEIS: Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in " "Kraft treten." -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor" - -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +msgid "_Reset to default" +msgstr "Auf Standard zu_rücksetzen" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen" +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML-Konsole anzeigen" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Löscht die Nachricht des Tages (MOTD)." +msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgstr "Archi_veinstellungen bearbeiten" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "_Privatsphären-Listen bearbeiten …" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "" "Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen …" +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "Servernachricht _senden …" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt die Nachricht des Tages (MOTD)." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML-Konsole anzeigen" +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen …" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) aktualisieren …" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert die Nachricht des Tages (MOTD)." +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) aktualisieren …" + #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Löscht die Nachricht des Tages (MOTD)." #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "Servernachricht _senden …" +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2 +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4 +msgid "Preference:" +msgstr "Präferenz" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2 +msgid "Roster" +msgstr "_Kontaktliste" + +#. holds jid +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3577 +#: ../src/history_manager.py:169 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Preference" +msgstr "Präferenz" + +#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Default:" +msgstr "Standard" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "Method Auto" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "Nein" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "Method Local" -msgstr "" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "Method Manual" -msgstr "" +msgid "Prefer" +msgstr "Vorziehen" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch verbinden" +msgid "Concede" +msgstr "Erlauben" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Concede" -msgstr "" +msgid "Forbid" +msgstr "Verbieten" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "Forbid" -msgstr "" +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Kein Proxy" +msgid "Method Auto" +msgstr "Methode: Automatisch" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "Einstellungen" +msgid "Method Local" +msgstr "Methode: Lokal" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "Yes" -msgstr "" +msgid "Method Manual" +msgstr "Methode: Manuell" #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "Entry:" -msgstr "Eintrag:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 -msgid "Feed name:" -msgstr "Feed-Name:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Last modified:" -msgstr "Zuletzt geändert:" - -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 msgid "New entry received" msgstr "Neuer Eintrag empfangen" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129 msgid "You have received new entry:" msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 +msgid "Feed name:" +msgstr "Feed-Name:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 +msgid "Entry:" +msgstr "Eintrag:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 +msgid "Last modified:" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "Nächster Eintrag" + #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" msgstr "blockierte Kontakte" # TODO: Review by german translators #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5617 -#: ../src/roster_window.py:5744 ../src/roster_window.py:5877 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606 +#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5858 msgid "_Unblock" msgstr "_Entblocken" #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "Message: " -msgstr "Nachricht: " - -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set Activity" msgstr "Aktivität setzen" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 msgid "Set an activity" msgstr "Setze Aktivität" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" +#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 +msgid "Message: " +msgstr "Nachricht: " -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" +#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" + #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zur Bestätigung erneut eingeben:" - -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" +#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zur Bestätigung erneut eingeben:" + #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Type your new status message" -msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Activity:" -msgstr "Aktivität:" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 -msgid "Mood:" -msgstr "Stimmung:" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" - -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 msgid "Save as Preset..." msgstr "Als Voreinstellung speichern …" +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" + +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7 +msgid "Activity:" +msgstr "Aktivität:" + +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 +#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6 +msgid "Mood:" +msgstr "Stimmung:" + +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 +msgid "Type your new status message" +msgstr "Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein" + #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Chatraum betreten …" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen …" +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Link im Br_owser öffnen" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Jabber-ID/E-Mail-Adresse _kopieren" #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Link-Adresse _kopieren" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 msgid "_Open Email Composer" msgstr "E-Mail-Pr_ogramm öffnen" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Link im Br_owser öffnen" - -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 msgid "_Start Chat" msgstr "Chat _starten" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen …" + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "Nr." +msgid "1" +msgstr "1" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "2 abc" +msgstr "2 abc" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +msgid "3 def" +msgstr "3 def" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "4 ghi" +msgstr "4 ghi" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "5 jkl" +msgstr "5 jkl" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "6 mno" +msgstr "6 mno" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "7 pqrs" +msgstr "7 pqrs" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "8 tuv" +msgstr "8 tuv" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "9 wxyz" +msgstr "9 wxyz" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" +msgid "#" +msgstr "#" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Emoticons (Alt+M)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen (Strg+D)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Chatverlauf anzeigen (Strg+H)" - #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" msgstr "Weiteren Kontakt zur Unterhaltung einladen (Strg+G)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Emoticons (Alt+M)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Liste erweiterter Funktionen anzeigen (Alt+D)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Chatverlauf anzeigen (Strg+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Erweiterte Funktionen anzeigen (Alt+D)" + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "Zwischen Audio-Sitzung umschalten" +msgid "#" +msgstr "Nr." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Toggle video session" -msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:275 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 -msgid "label" -msgstr "Bezeichung" +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "In_vite" -msgstr "_Einladen zu" - -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 msgid "Invite Friends!" msgstr "Freunde einladen!" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3 -msgid "MUC server" -msgstr "MUC-Server" +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 +msgid "" +"You are now entering a groupchat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Sie möchten einen Multi-User-Chat beginnen.\n" +"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie einladen möchten" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 msgid "Please select a MUC server." msgstr "Bitte wählen Sie einen MUC-Server aus." #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 -msgid "" -"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"Sie möchten einen Multi-User-Chat beginnen.\n" -"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie einladen möchten" +msgid "MUC server" +msgstr "MUC-Server" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Kontakt darum bitten, seinen Status ein_sehbar zu machen" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen …" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "B_efehl ausführen …" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "_Gruppen bearbeiten …" - -#. Invite to -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5553 -#: ../src/roster_window.py:5712 -msgid "In_vite to" +#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 +msgid "In_vite" msgstr "_Einladen zu" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "_Kontakte einladen" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Ent_fernen" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5563 -#: ../src/roster_window.py:5801 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../data/gui/roster_window.ui.h:10 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 -msgid "Send _File..." -msgstr "_Datei senden …" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen …" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren" +#. Send single message +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 +msgid "Send _File..." +msgstr "_Datei senden …" + +#. Invite to Groupchat +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5688 +#: ../src/roster_window.py:5833 +msgid "In_vite to" +msgstr "_Einladen zu" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "_Kontakte einladen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Erlaube dem Kont_akt, meinen Status zu sehen" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5625 -#: ../src/roster_window.py:5750 ../src/roster_window.py:5880 -msgid "_Block" -msgstr "_Blockieren" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554 +#: ../src/roster_window.py:5696 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Verbiete dem Kontakt, meinen Status zu sehen" +#. Execute Command +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574 +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "B_efehl ausführen …" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -#: ../src/roster_window.py:5951 -msgid "_History" -msgstr "_Verlauf" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorieren" - -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Manage Contact" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +msgid "M_anage Contact" msgstr "Kontakt _verwalten" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 +#. Rename +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595 +#: ../src/roster_window.py:5726 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen …" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 +#. Edit Groups +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5849 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "_Gruppen bearbeiten …" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen …" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen …" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "Diesem Kontakt er_lauben , meinen Status zu sehen" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "Kontakt darum bitten, seinen Status ein_sehbar zu machen" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "Diesem Kontakt _verbieten, meinen Status zu sehen" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609 +#: ../src/roster_window.py:5748 ../src/roster_window.py:5862 +msgid "_Block" +msgstr "_Blockieren" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 msgid "_Unignore" msgstr "Ignorieren a_ufheben" +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorieren" + +#. Remove +#. Remove group +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617 +#: ../src/roster_window.py:5755 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Ent_fernen" + +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../src/roster_window.py:5928 +msgid "_History" +msgstr "_Verlauf" + #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus." @@ -1064,54 +1132,50 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -msgid "(ESession info)" -msgstr "(ESession-Informationen)" - -#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2 msgid "_Verify" msgstr "_Überprüfen" +#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 +msgid "Features" +msgstr "Features" + #: ../data/gui/features_window.ui.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" msgstr "Liste der verwendbaren Features:" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "Features" -msgstr "Features" - #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen" +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Weiter" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Dateiübertragung abbrechen" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab." +#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbre_chen" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab und löscht die unvollständige " -"Datei." +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:3346 +#: ../src/filetransfers_window.py:214 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "Öffne _Ordner" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "Aufrä_umen" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 msgid "File Transfers" msgstr "Dateiübertragungen" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 +msgid "file transfers list" +msgstr "Dateiübertragungs-Liste" + #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Versteckt das Fenster." +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Entferne Dateiübertragung aus der Liste" +msgid "Clean _up" +msgstr "Aufrä_umen" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" @@ -1120,8 +1184,8 @@ msgstr "" "der Liste." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an." +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Entferne Dateiübertragung aus der Liste" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 msgid "" @@ -1132,79 +1196,97 @@ msgstr "" "Übertragung aktiv ist, wird sie erst gestoppt und anschließend entfernt." #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" +msgstr "" +"Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab und löscht die unvollständige " +"Datei" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Dateiübertragung abbrechen" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab." + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +msgid "Hides the window" +msgstr "Versteckt das Fenster." + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:798 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsetzen" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "Öffne _Ordner" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "Dateiübertragungs-Liste" +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an." #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "Tabellenfarben des Chat-Status" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 msgid "Account row" msgstr "Kontoreihe" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1029 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +msgid "Group row" +msgstr "Gruppenreihe" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +msgid "Contact row" +msgstr "Kontaktreihe" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" msgstr "Chat-Banner" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Composing" -msgstr "Erstellen" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -msgid "Contact row" -msgstr "Kontaktreihe" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftart:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-Design-Einstellungen" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 +msgid "Text _color:" +msgstr "Text_farbe:" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 +msgid "_Background:" +msgstr "_Hintergrund:" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 +msgid "Text _font:" +msgstr "Schri_ftart:" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Gone" -msgstr "Weg" +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftart:" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -msgid "Group row" -msgstr "Gruppenreihe" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:992 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1030 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:993 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 +msgid "Composing" +msgstr "Erstellen" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 +msgid "Paused" +msgstr "Unterbrochen" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +msgid "Gone" +msgstr "Weg" + +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 msgid "" "MUC\n" "Messages" @@ -1212,7 +1294,7 @@ msgstr "" "MUC\n" "Nachrichten" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" @@ -1220,150 +1302,134 @@ msgstr "" "an MUC gerichtete\n" "Nachrichten" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "Unterbrochen" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "Text_farbe:" - -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "Schri_ftart:" - #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "_Hintergrund:" +msgid "Chatstate Tab Colors" +msgstr "Tabellenfarben des Chat-Status" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 msgid "Change _Nickname..." msgstr "Spitz_name ändern …" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 +msgid "_Manage Room" +msgstr "Chatraum _verwalten" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 msgid "Change _Subject..." msgstr "_Thema ändern …" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 msgid "Configure _Room..." msgstr "Chat_raum einrichten …" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen" - #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "_Chatraum auflösen" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -msgid "_Manage Room" -msgstr "Chatraum _verwalten" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 msgid "_Minimize on close" msgstr "Beim Schließen _minimieren" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 msgid "_Request Voice" -msgstr "_Stimme verleihen" +msgstr "Stimme anfo_rdern" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1804 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5920 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Verbindung trennen" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "Private Nachricht _senden" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" +msgid "Send _File" +msgstr "_Datei senden" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Occupant Actions" msgstr "Benutzeraktionen" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "Send _File" -msgstr "_Datei senden" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -msgid "_Ban" -msgstr "Ver_bannen" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Kick" -msgstr "_Rausschmeißen" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -msgid "_Member" -msgstr "_Mitglied" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Owner" -msgstr "_Besitzer" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "Private Nachricht _senden" - -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 msgid "_Voice" msgstr "_Stimme verleihen" -# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +msgid "_Member" +msgstr "_Mitglied" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +msgid "_Owner" +msgstr "_Besitzer" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 +msgid "_Kick" +msgstr "_Rausschmeißen" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 +msgid "_Ban" +msgstr "Ver_bannen" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1683 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)" #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Spitzname ändern (Strg+N)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Thema des Chatraums ändern (Alt+T)" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Spitzname ändern (Strg+N)" +# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Neue Nachricht" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 -msgid "" -"WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"WARNUNG:\n" -"Wenn Sie viel löschen möchten, beenden Sie Gajim vorher. Vermeiden Sie " -"generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade " -"chatten." +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim-Verlaufsmanager" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim-Verlaufsmanager" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1378,170 +1444,174 @@ msgstr "" "Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie " "können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen." +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +msgid "" +"WARNING:\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"WARNUNG:\n" +"Wenn Sie viel löschen möchten, beenden Sie Gajim vorher. Vermeiden Sie " +"generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade " +"chatten." + #: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "_Search Database" msgstr "Durch_suche Datenbank" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -msgid "All Chat Histories" -msgstr "Alle Chatverläufe" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Bitte JID oder Kontaktnamen eingeben" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -msgid "Groupchat Histories" -msgstr "Gruppenchatverläufe" - -#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 +# TODO test +#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 +msgid "_In date search" +msgstr "_Datumssuche" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 +msgid "Searching only in the selected day " +msgstr "Nur in gewähltem Tag suchen" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungsver_lauf" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +msgid "_Show status changes" +msgstr "_Statusänderungen anzeigen" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "approve" -msgstr "" +msgid "body" +msgstr "body" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "body" -msgstr "Jeder" +msgid "false" +msgstr "nein" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -msgid "concede" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "expire" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "false" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "forbid" -msgstr "" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "Jabber-ID" - -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1220 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "stream" +msgstr "Stream" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "approve" +msgstr "Bestätigen" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "concede" +msgstr "Erlauben" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +msgid "forbid" +msgstr "verbieten" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 msgid "oppose" -msgstr "" +msgstr "entgegnen" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "prefer" +msgstr "vorziehen" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "Heiß" +msgid "require" +msgstr "einfordern" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -msgid "prefer" -msgstr "" +#: ../src/gajim-remote.py:231 +msgid "jid" +msgstr "Jabber-ID" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "require" -msgstr "" +msgid "expire" +msgstr "ablaufen" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -msgid "save" -msgstr "" +msgid "otr" +msgstr "OTR" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "stream" -msgstr "" +msgid "save" +msgstr "speichern" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "Räume _Durchsuchen" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2298 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2462 msgid "Join Group Chat" msgstr "Chatraum betreten" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -msgid "Nickname:" -msgstr "Spitzname:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 msgid "Room:" msgstr "Chatraum:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1816 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870 msgid "Server:" msgstr "Server:" +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + # TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 msgid "_Bookmark this room" msgstr "Diesen _Chatraum merken" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1361 -#: ../src/disco.py:1804 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 +msgid "Join this room _automatically when I connect" +msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 +msgid "Bro_wse Rooms" +msgstr "Räume _Durchsuchen" + +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3377 +#: ../src/disco.py:1808 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_uto join" -msgstr "Automatisch verbinden" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Falls aktiviert, tritt Gajim diesem Chatraum beim Programmstart bei." - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Chatraum-Lesezeichen" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -#, fuzzy +msgid "Roo_m:" +msgstr "Rau_m:" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 +msgid "A_uto join" +msgstr "A_utomatisch verbinden" + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Falls aktiviert, tritt Gajim diesem Chatraum beim Programmstart bei." + +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 msgid "Minimi_ze on Auto Join" msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Pr_int status:" -msgstr "Status anzeigen:" - -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "Roo_m:" -msgstr "" - #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Pr_int status:" +msgstr "Status anze_igen:" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 msgid "PEP Service Configuration" @@ -1552,142 +1622,122 @@ msgid "_Configure" msgstr "_Einstellen" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP-Verbindung" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP-Verbindung" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy-Verwaltung" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" +msgid "_Type:" +msgstr "_Art:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy-A_dresse:" +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxy-_Port:" +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_BOSH-Adresse:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy-A_dresse:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use HTTP prox_y" msgstr "HTTP-Prox_y verwenden" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxy-_Port:" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Authentifizierung _verwenden" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "_BOSH-Adresse:" - #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -msgid "_Type:" -msgstr "_Art:" - -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" + +#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +msgid "Manage sounds" +msgstr "Klänge verwalten" + #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "<empty>" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Install from zip" +msgstr "Aus zip Datei installieren" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "Au_torisieren" +msgid "<empty>" +msgstr "<leer>" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Angemeldet" +msgid "Version:" +msgstr "Version:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Einstellen" +msgid "Authors:" +msgstr "Autoren:" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -#, fuzzy +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung: " -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Descrition:" -msgstr "Beschreibung: " - #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -msgid "Install" -msgstr "" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Steht still" +msgstr "Installiert" +# TODO mark as donottranslate? +# TODO unify speliing of plug-in, plugin #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 -msgid "Uninstall" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "GTK+-Version:" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 -msgid "button" -msgstr "" - -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:16 -msgid "homepage url" -msgstr "" +"Plugin Beschreibung. Dieser Text wird bei der Initialisierung des " +"Pluginfensters gelöscht." #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 msgid "Event Type" @@ -1698,273 +1748,75 @@ msgid "Event desc" msgstr "Ereignisbeschreibung" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor" +msgid "Use default applications" +msgstr "Standardanwendungen verwenden" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -msgid "Auto Status" -msgstr "Automatischer Status" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 -msgid "Chat Appearance" -msgstr "Chat-Aussehen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -msgid "Chat Line Colors" -msgstr "Chatlinien-Farben" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -msgid "Chat state notifications" -msgstr "Chatstatus-Benachrichtigungen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "GMail Options" -msgstr "Google-Mail-Optionen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Voreingestellte Statusnachrichten" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Roster Appearance" -msgstr "Aussehen der Kontaktliste" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "Status Messages" -msgstr "Statusnachrichten" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Themes" -msgstr "Themen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "(Beispiel: stunserver.org)" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "All chat states" -msgstr "Alle Chatstatus" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Erlaube das Senden von Betriebssystem-Inf_ormation" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Erlaube das Senden meiner Ze_it der Untätigkeit" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/" -"beschäftigt/unsichtbar bin" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Soundausgabe erlauben, wenn ich _beschäftigt bin" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Erfrage Statusnachricht beim:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 ../src/features_window.py:106 -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -msgid "Audio input device" -msgstr "Audioaufnahmegerät" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Audio output device" -msgstr "Audioausgabegerät" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Chat message:" -msgstr "Chat-Nachricht:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "Composing only" -msgstr "Nur verfassen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "Contact's message:" -msgstr "Nachricht des Kontakts:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Spitzname des Kontakts:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Konto" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 +msgid "All chat states" +msgstr "Alle Chatstatus" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Typ" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 +msgid "Composing only" +msgstr "Nur verfassen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit abgelösten Chats" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit einzigem Chat" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:672 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162 +#: ../src/config.py:654 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "_Aktivitäten von Kontakten in der Kontaktliste anzeigen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 +msgid "Only when pending events" +msgstr "Nur bei anhängenden Ereignissen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 +msgid "Pop it up" +msgstr "Aufpoppen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 -msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "Position der Kontakte in Kontakt_leiste anzeigen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 +msgid "Notify me about it" +msgstr "Benachrichtige mich darüber" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Die gerade abgespielten Musik_titel anzeigen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 +msgid "Show only in roster" +msgstr "Nur in der Kontaktliste zeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit abgelösten Chats" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit einzigem Chat" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 +msgid "Single window for everything" +msgstr "Ein Fenster für alles" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Konto" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Typ" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +msgid "Last state" +msgstr "Letzter Status" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "A_vatare der Kontakte in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "_Stimmungen anzeigen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Status_nachrichten anzeigen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und " -"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " -"in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und " -"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " -"Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren " -"Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem " -"festzustellen." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-" -"Mails hinzu." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer " -"nicht genutzt wird." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der " -"Computer längere Zeit nicht genutzt wird." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1972,42 +1824,93 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in " "Chaträumen eingeblendet." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Status_nachrichten anzeigen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +"name, in roster window and in group chats" msgstr "" "Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste " "und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Aktivität der Kontakte in der Kontaktliste " -"angezeigt." +"E_xtrainformationen von Kontakten (Laune, Aktivität, ...) in der " +"Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Position der Kontakte in der Kontaktliste angezeigt" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste " "angezeigt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in der " -"Kontaktliste angezeigt." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 +msgid "in _roster" +msgstr "in der _Kontaktliste" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 +msgid "in _group chats" +msgstr "in Chat_räumen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Aussehen der Kontaktliste" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten " +"graphischen Emoticons ersetzt." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Emoticons:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "_Fensterverhalten:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Kontaktli_ste beim Start anzeigen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Einige Nachrichten können formatierten Inhalt enthalten (Farben, " +"Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen " +"Nachrichtentext anzeigen." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -2018,27 +1921,53 @@ msgstr "" "Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum " "verwendet." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden eingehende Ereignisse von nicht autorisierten " -"Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten " -"empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +msgid "Show icon when your messages are received" +msgstr "Icon anzeigen wenn Nachrichten ankommen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Logs von verschlüsselten Nachrichten aufgezeichnet. " -"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der " -"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +msgid "Show avatar in chat tabs" +msgstr "Avatar in Chat-Tabs anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +msgid "Chat Appearance" +msgstr "Chat-Aussehen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +msgid "When new event is received:" +msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Benachr_ichtigen, wenn sich ein Kontakt anmeldet" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren " +"Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/" +"beschäftigt/unsichtbar bin" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" +msgstr "Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ein Chatfenster offen ist" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -2046,155 +1975,114 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail " "über Google-Mail empfangen wurde." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +"emails" msgstr "" -"Falls aktiviert, werden protokollspezifische Symbole verwendet. (Zum " -"Beispiel wird für einen MSN-Kontakt das jeweilige MSN-Symbol für den Status " -"\"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)" +"Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-" +"Mails hinzu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die " -"Standardnachricht wird benutzt." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +msgid "GMail Options" +msgstr "Google-Mail-Optionen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten " -"graphischen Emoticons ersetzt." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "Last state" -msgstr "Letzter Status: %s" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Verwalte_n …" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Benachr_ichtigen, wenn sich ein Kontakt anmeldet" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -msgid "Notify me about it" -msgstr "Benachrichtige mich darüber" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Only when pending events" -msgstr "Nur bei anhängenden Ereignissen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Personal Events" -msgstr "Persönliche Ereignisse" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "Play _sounds" msgstr "Klänge ab_spielen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -msgid "Pop it up" -msgstr "Aufpoppen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Verwalte_n …" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Soundausgabe erlauben, wenn ich _beschäftigt bin" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." msgstr "" -"STUN Server Rechnername. Falls nicht definiert, wird Gajim versuchen\n" -"einen vom Server zu ermitteln." +"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und " +"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " +"in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -msgid "STUN server:" -msgstr "STUN Server:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -msgid "Show only in roster" -msgstr "Nur in der Kontaktliste zeigen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Sign _in" -msgstr "_anmelden" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -msgid "Sign _out" -msgstr "a_bmelden" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Single window for everything" -msgstr "Ein Fenster für alles" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Einige Nachrichten können formatierten Inhalt enthalten (Farben, " -"Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen " -"Nachrichtentext anzeigen." +"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und " +"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " +"Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Kontakte nach Status sortieren" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:400 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Chatstatus-Benachrichtigungen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Status-S_ymbole:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +msgid "Personal Events" +msgstr "Persönliche Ereignisse" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +msgid "_Away after:" +msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -msgid "T_heme:" -msgstr "D_esign:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer " +"nicht genutzt wird." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der " +"Computer längere Zeit nicht genutzt wird." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2207,7 +2095,7 @@ msgstr "" "eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der " "Status auf Abwesend gestellt ist." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2220,562 +2108,719 @@ msgstr "" "Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, " "seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "_Transport-Symbole verwenden" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +msgid "12" +msgstr "12" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -#, fuzzy -msgid "Use default applications" -msgstr "Immer KDE Standardanwendungen verwenden" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +msgid "20" +msgstr "20" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +msgid "Auto Status" +msgstr "Automatischer Status" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Erfrage Statusnachricht beim:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Anmelden" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +msgid "Sign _out" +msgstr "A_bmelden" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die " +"Standardnachricht wird benutzt." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +msgid "Default Message" +msgstr "Standard-Nachricht" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +msgid "Status Messages" +msgstr "Statusnachrichten" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Voreingestellte Statusnachrichten" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +msgid "Chat message:" +msgstr "Chat-Nachricht:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video framerate" -msgstr "Video Frame-Rate" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video input device" -msgstr "Videoaufnahmegeräte" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +msgid "T_heme:" +msgstr "D_esign:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video output device" -msgstr "Videoausgabegerät" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video size" -msgstr "Videogröße" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden protokollspezifische Symbole verwendet. (z.B.: Bei " +"einem ICQ Kontakt werden die ICQ Statusicons für \"Anwesend\", \"Abwesend\", " +"\"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -msgid "Your message:" -msgstr "Deine Nachricht:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Spitzname des Kontakts:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +msgid "Contact's message:" +msgstr "Nachricht des Kontakts:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statusnachricht:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "Your nickname:" msgstr "Dein Spitzname:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 -msgid "_Away after:" -msgstr "Automatisch _abwesend nach:" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 +msgid "Your message:" +msgstr "Deine Nachricht:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "_URL hervorheben:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Chatlinien-Farben" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 +msgid "Audio input device" +msgstr "Audioaufnahmegerät" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 +msgid "Audio output device" +msgstr "Audioausgabegerät" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 +msgid "Video input device" +msgstr "Videoaufnahmegeräte" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 +msgid "Video output device" +msgstr "Videoausgabegerät" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +msgid "Video framerate" +msgstr "Video Frame-Rate" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +msgid "Video size" +msgstr "Videogröße" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +msgid "View own video source" +msgstr "Eigene Videoquelle ansehen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +msgid "STUN server:" +msgstr "STUN Server:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" +"STUN Server Rechnername. Falls nicht definiert, wird Gajim versuchen\n" +"einen vom Server zu ermitteln." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +msgid "(example: stun.iptel.org)" +msgstr "(Beispiel: stunserver.org)" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:94 +msgid "Audio / Video" +msgstr "Audio / Video" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +msgid "_Mail client:" +msgstr "E-_Mail-Programm:" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Emoticons:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden eingehende Ereignisse von nicht autorisierten " +"Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten " +"empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Erlaube das Senden von Klient-/Betriebssystem-Inf_ormation" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem " +"festzustellen." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Erlaube das Senden von Systemzeitinformationen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "" +"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, die Zeit auf ihrem System " +"festzustellen." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Logs von verschlüsselten Nachrichten aufgezeichnet. " +"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der " +"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Erlaube das Senden meiner Ze_it der Untätigkeit" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +msgid "Global proxy:" +msgstr "Globaler Proxy" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "_Mail client:" -msgstr "E-_Mail-Programm:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Not available after:" -msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -#, fuzzy -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "_Kontaktliste anzeigen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Statusnachricht:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "_URL hervorheben:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "_Fensterverhalten:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -msgid "in _group chats" -msgstr "in Chat_räumen" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "in _roster" -msgstr "in der _Kontaktliste" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 msgid "Privacy Lists:" msgstr "Privatsphären-Listen:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "Hinzufügen / Ändern einer Regel" +msgid "none" +msgstr "Niemand" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "List of rules" -msgstr "Liste aller Regeln" +msgid "both" +msgstr "Beide" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 -msgid "Privacy List" -msgstr "Privatsphären-Liste" +msgid "from" +msgstr "von" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 -msgid "Active for this session" -msgstr "Aktiviert für diese Sitzung" +msgid "to" +msgstr "zu" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "All" -msgstr "allen" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -msgid "All (including subscription)" -msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Allow" -msgstr "Erlaube" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "Deny" -msgstr "Verbiete" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "JabberID" -msgstr "der Jabber-ID:" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Reihenfolge:" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3936 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4326 msgid "Privacy List" msgstr "Privatsphären-Liste" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 +msgid "Privacy List" +msgstr "Privatsphären-Liste" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 +msgid "Active for this session" +msgstr "Aktiviert für diese Sitzung" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 +msgid "List of rules" +msgstr "Liste aller Regeln" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 +msgid "Add / Edit a rule" +msgstr "Hinzufügen / Ändern einer Regel" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 +msgid "Allow" +msgstr "Erlaube" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 +msgid "Deny" +msgstr "Verbiete" + #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "Kontakten, die:" +msgid "JabberID" +msgstr "der Jabber-ID:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 msgid "all in the group" msgstr "allen in der Gruppe" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -msgid "both" -msgstr "Beide" +msgid "all by subscription" +msgstr "Kontakten, die:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -msgid "from" -msgstr "von" +msgid "All" +msgstr "allen" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -msgid "none" -msgstr "Niemand" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -msgid "to" -msgstr "zu" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" msgstr "mir Nachrichten zu senden" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 msgid "to send me queries" msgstr "mir Anfragen zu schicken" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "to send me status" -msgstr "mir seinen/ihren Status zu senden" - -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to view my status" msgstr "meinen Status zu sehen" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "mir seinen/ihren Status zu senden" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 +msgid "All (including subscription)" +msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)" + +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 +msgid "Order:" +msgstr "Reihenfolge:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "Department:" -msgstr "Abteilung:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Zusatzadresse:" - -#. Family Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -msgid "Family:" -msgstr "Nachname:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#. Given Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "Given:" -msgstr "Vorname:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#. Middle Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -msgid "Middle:" -msgstr "Zweiter Vorname:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefonnummer:" +#. Family Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +msgid "Family:" +msgstr "Nachname:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" +#. Given Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 +msgid "Given:" +msgstr "Vorname:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postleitzahl:" +#. Middle Name +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 +msgid "Middle:" +msgstr "Zweiter Vorname:" #. Prefix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 msgid "Prefix:" msgstr "Namenspräfix:" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" - -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" - #. Suffix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 msgid "Suffix:" msgstr "Namenszusatz:" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "About" -msgstr "Über" +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Zusatzadresse:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefonnummer:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 msgid "Click to set your avatar" msgstr "Hier klicken, um den Avatar zu auszuwählen." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 msgid "Personal Info" msgstr "Persönliche Details" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 +msgid "About" +msgstr "Über" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Kont_o entfernen (nur in Gajim)" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)" -#. Remove group +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5635 -#: ../src/roster_window.py:5760 ../src/roster_window.py:5890 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5870 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "" -"someone@somewhere.com would like you to add some contacts in " -"your roster." -msgstr "" -"jemand@irgendwo.de möchte Sie als Kontakt zu seiner Kontaktliste " -"hinzufügen." - -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 msgid "Message Body