From aafcbd55cec1ef32068296c77c7b34716b06e215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Fri, 20 May 2005 22:14:13 +0000 Subject: [PATCH] updated pt_BR translation (Thx Junix !) --- po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po | 2006 +++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1164 insertions(+), 842 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index d5f928857..78e46c45a 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-20 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n" "Last-Translator: Junix \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,529 +16,541 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: gajim.py:57 -msgid "Core Stopped" -msgstr "Core Parado" +#: src/advanced.py:107 +msgid "Preference Name" +msgstr "Preferências Nome" -#: Core/core.py:264 -#, python-format -msgid "The plugin %s cannot be launched" -msgstr "O plugin %s não pode ser carregado" +#: src/advanced.py:114 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: Core/core.py:266 -#, python-format -msgid "The plugin %s is already launched" -msgstr "O plugin %s já está carregado" +#: src/advanced.py:121 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: Core/core.py:298 -#, python-format -msgid "Can't create %s" -msgstr "Não é possível criar %s" +#: src/chat.py:491 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Abrir Redator de Email" -#: Core/core.py:303 -#, python-format -msgid "creating %s" -msgstr "criando %s" - -#: Core/core.py:441 Core/core.py:775 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" - -#: Core/core.py:557 -#, python-format -msgid "Couldn't connect to %s" -msgstr "Impossível conectar a %s" - -#: Core/core.py:563 Core/core.py:569 -#, python-format -msgid "Couldn't connect to %s : %s" -msgstr "Impossível conectar a %s : %s" - -#: Core/core.py:591 -#, python-format -msgid "Authentification failed with %s, check your login and password" -msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha" - -#: Core/core.py:855 -msgid "Error : " -msgstr "Erro : " - -#: Core/core.py:1006 -#, python-format -msgid "Unknown Command %s" -msgstr "Comando desconhecido %s" - -#: Core/core.py:1061 -msgid "Keyboard Interrupt : Bye!" -msgstr "Interrompido pelo teclado : Adeus!" - -#: plugins/logger/logger.py:75 -msgid "plugin logger stopped" -msgstr "plugin logger parado" - -#: plugins/logger/logger.py:173 -msgid "creating ~/.gajim/" -msgstr "criando ~/.gajim/" - -#: plugins/logger/logger.py:178 -msgid "creating ~/.gajim/logs/" -msgstr "criando ~/.gajim/logs/" - -#: plugins/logger/logger.py:181 -msgid "plugin logger loaded" -msgstr "plugin logger carregado" - -#: plugins/gtkgui/chat.py:394 -msgid "_Open email composer" -msgstr "_Abrir redator de email" - -#: plugins/gtkgui/chat.py:396 -msgid "_Open link" +#: src/chat.py:493 +msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: plugins/gtkgui/chat.py:400 -msgid "_Copy email address" -msgstr "_Copiar endereço de email" +#: src/chat.py:497 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Copiar Endereço de Email" -#: plugins/gtkgui/chat.py:402 -msgid "_Copy link address" -msgstr "_Copiar link" +#: src/chat.py:499 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copiar Link" -#: plugins/gtkgui/config.py:662 -msgid "Choose sound" -msgstr "Escolher som" - -#: plugins/gtkgui/config.py:669 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: plugins/gtkgui/config.py:674 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons Wav" - -#: plugins/gtkgui/config.py:827 plugins/gtkgui/config.py:1413 -#: plugins/gtkgui/msg.c:137 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: plugins/gtkgui/config.py:835 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: plugins/gtkgui/config.py:862 +#: src/config.py:258 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: plugins/gtkgui/config.py:870 +#: src/config.py:266 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: plugins/gtkgui/config.py:876 +#: src/config.py:272 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: plugins/gtkgui/config.py:1070 +#: src/config.py:875 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Escolher Som" + +#: src/config.py:882 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: src/config.py:887 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons Wav" + +#: src/config.py:1052 +msgid "You must be offline to change the account's name" +msgstr "Você deve estar desconectado para mudar o nome de sua conta" + +#: src/config.py:1055 msgid "You must enter a name for this account" msgstr "Você deve entrar com um nome para esta conta" -#: plugins/gtkgui/config.py:1073 +#: src/config.py:1058 msgid "Spaces are not permited in account name" msgstr "Espaços não são permitidos em um nome de conta" -#: plugins/gtkgui/config.py:1076 +#: src/config.py:1062 msgid "" "You must enter a Jabber ID for this account\n" "For example: someone@someserver.org" msgstr "" "Você deve entrar com um Jabber ID para esta conta\n" "Por exemplo: login@hostname" -#: plugins/gtkgui/config.py:1079 + +#: src/config.py:1069 msgid "You must enter a password to register a new account" msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta" -#: plugins/gtkgui/config.py:1086 -msgid "Proxy Port must be a port number" +#: src/config.py:1100 +msgid "Proxy port must be a port number" msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: plugins/gtkgui/config.py:1089 +#: src/config.py:1105 +msgid "You must enter a proxy port to use proxy" +msgstr "Você deve entrar com o host para usar proxy" + +#: src/config.py:1108 msgid "You must enter a proxy host to use proxy" msgstr "Você deve entrar com o host para usar proxy" -#: plugins/gtkgui/config.py:1148 -msgid "An account already has this name" -msgstr "Já existe uma conta com este nome" +#: src/config.py:1180 +msgid "This name is taken by an another account of yours" +msgstr "Este nome está sendo usado por um outro cliente seu" -#: plugins/gtkgui/config.py:1237 -msgid "You must first create your account before editing your information" -msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" - -#: plugins/gtkgui/config.py:1241 -msgid "You must be connected to edit your information" -msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações" - -#: plugins/gtkgui/config.py:1260 plugins/gtkgui/msg.c:39 -msgid "No key selected" -msgstr "Nenhuma chave selecionada" - -#: plugins/gtkgui/config.py:1364 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove account (%s) ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja remover a conta (%s) ?" - -#: plugins/gtkgui/config.py:1416 plugins/gtkgui/msg.c:167 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: plugins/gtkgui/config.py:1465 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registro para %s" - -#: plugins/gtkgui/config.py:1582 -msgid "You must be connected to view Agents" -msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os Agentes" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:154 -msgid "You must be connected to publish your informations" -msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:169 -msgid "You must be connected to get your informations" -msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:221 -#, python-format -msgid "Contact's name: %s" -msgstr "Nome do Contato %s" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:223 -#, python-format -msgid "JID: %s" -msgstr "JID: %s" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:257 -msgid "There must be at least one group for each contact" -msgstr "Deve existir pelo menos um grupo para cada contato" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:277 plugins/gtkgui/msg.c:163 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:283 -msgid "In the group" -msgstr "Neste grupo" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:347 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:350 -msgid "User name" -msgstr "Nome do usuário" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:421 -msgid "The contact's name must be something like login@hostname" -msgstr "O nome do contato deve ser algo como login@hostname" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:478 -msgid "You must be connected to add a contact" -msgstr "Você deve estar contectado para adicionar um contato" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:539 -msgid "translator_credits" -msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:618 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Inscrição requerida para %s" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:648 -msgid "You must be connected to join a group chat" -msgstr "Você deve estar contectado para ingressar em uma reunião" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:692 -msgid "You must be connected to send a message to a contact" -msgstr "Você deve estar contectado para enviar uma mensagem a um contato" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:711 -msgid "Your password cannot be empty" -msgstr "Sua senha não pode ser vazia" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:715 -msgid "Confirmation password is not the same" -msgstr "Suas senhas não são as mesmas" - -#: plugins/gtkgui/dialogs.py:726 -msgid "You must be connected to change your password" -msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:66 -#, python-format +#: src/config.py:1232 msgid "" -"You received a message in the room %s in the last two seconds.\n" -"Do you still want to close this window ?" +"You must first create your account before editing your personal information" msgstr "" -"Você recebeu uma mensagem na sala %s nos últimos dois segundos.\n" -"Você ainda quer fechar esta janela?" -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:190 -#, python-format -msgid "%s has been kicked by %s: %s" -msgstr "%s foi chutado por %s: %s" +"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:350 -msgid "Privileges" -msgstr "Privilégios" +#: src/config.py:1236 +msgid "You must be connected to edit your personal information" +msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais" -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:355 -msgid "Kick" -msgstr "Chutar" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:358 -msgid "Grant voice" -msgstr "Concede voz" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:361 -msgid "Revoke voice" -msgstr "Revoga voz" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:364 -msgid "Grant moderator" -msgstr "Concede moderação" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:367 -msgid "Revoke moderator" -msgstr "Revoga moderação" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:374 -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:377 -msgid "Grant membership" -msgstr "Concede inscrição" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:380 -msgid "Revoke membership" -msgstr "Revoga inscrição" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:383 -msgid "Grant admin" -msgstr "Concede administração" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:386 -msgid "Revoke admin" -msgstr "Revoga administração" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:389 -msgid "Grant owner" -msgstr "Concede propriedade" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:392 -msgid "Revoke owner" -msgstr "Revoga propriedade" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:399 plugins/gtkgui/roster_window.py:455 -#: plugins/gtkgui/msg.c:128 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: plugins/gtkgui/groupchat_window.py:409 -#, python-format -msgid "" -"You received a message in the room %s in the last two seconds.\n" -"Do you still want to close this tab ?" -msgstr "" -"Você recebeu uma mensagem na sala %s nos últimos dois segundos.\n" -"Você ainda quer fechar esta aba?" -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:179 -msgid "bad arguments" -msgstr "argumentos inválidos" - -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:412 -msgid "error while sending" -msgstr "erro no envio" - -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:441 -#, python-format -msgid "You are now authorized by %s" -msgstr "Você foi autorizado por %s" - -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:444 -#, python-format -msgid "You are now unsubscribed by %s" -msgstr "Você foi removido da lista por %s" - -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:460 +#: src/config.py:1246 src/gajim.py:413 #, python-format msgid "error contacting %s" msgstr "erro ao contactar %s" -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:552 +#: src/config.py:1257 src/msg.c:45 +msgid "No key selected" +msgstr "Nenhuma chave selecionada" + +#: src/config.py:1367 src/config.py:1629 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/config.py:1370 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/config.py:1422 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registro para %s" + +#: src/config.py:1441 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/config.py:1449 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: src/config.py:1610 +msgid "You must be connected to browse services" +msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" + +#: src/config.py:1634 +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#: src/config.py:1639 +msgid "Node" +msgstr "Nó" + +#: src/config.py:2014 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Removendo %s conta" + +#: src/config.py:2020 +#, python-format msgid "" -"Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key." +"You're currently connected with %s.\n" +"Are you sure you want to remove this account?" msgstr "" -"Seu frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave GPG." -#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:900 -msgid "plugin gtkgui loaded" -msgstr "plugin gtkgui carregado" +"Você está atualmente conectado com %s. \n" +"Você tem certeza que deseja remover a conta (%s) ?" -#: plugins/gtkgui/history_window.py:132 +#: src/dialogs.py:50 +#, python-format +msgid "Contact's name: %s" +msgstr "Nome do Contato %s" + +#: src/dialogs.py:52 +#, python-format +msgid "JID: %s" +msgstr "JID: %s" + +#: src/dialogs.py:88 +msgid "A contact must belong at least to one group" +msgstr "Um contato deve pertencer ao menos a um grupo" + +#: src/dialogs.py:107 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/dialogs.py:113 +msgid "In the group" +msgstr "Neste grupo" + +#: src/dialogs.py:173 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: src/dialogs.py:176 +msgid "User name" +msgstr "Nome do usuário" + +#: src/dialogs.py:235 +msgid "You must be connected to add a contact" +msgstr "Você deve estar contectado para adicionar um contato" + +#: src/dialogs.py:308 +msgid "The contact's name must be something like login@hostname" +msgstr "O nome do contato deve ser algo como login@hostname" + +#: src/dialogs.py:366 +msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK" + +#: src/dialogs.py:377 +msgid "A GTK jabber client" +msgstr "Um cliente jabber GTK" + +#: src/dialogs.py:384 +msgid "translator_credits" +msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br" + +#: src/dialogs.py:458 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Inscrição requerida para %s" + +#: src/dialogs.py:499 +msgid "You must be connected to join a groupchat" +msgstr "Você deve estar contectado para ingressar em uma reunião" + +#: src/dialogs.py:557 +msgid "You are already in room " +msgstr "Você já está na sala" + +#: src/dialogs.py:575 +msgid "You must be connected to send a message to a contact" +msgstr "Você deve estar contectado para enviar uma mensagem a um contato" + +#: src/dialogs.py:602 +msgid "User ID is not valid" +msgstr "ID do usuário não é válido" + +#: src/dialogs.py:623 +msgid "You must be connected to change your password" +msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" + +#: src/dialogs.py:642 +msgid "Your password cannot be empty" +msgstr "Sua senha não pode ser vazia" + +#: src/dialogs.py:646 +msgid "Confirmation password is not the same" +msgstr "Suas senhas não são as mesmas" + +#: src/gajim.py:108 +msgid "bad arguments" +msgstr "argumentos inválidos" + +#: src/gajim.py:367 +msgid "error while sending" +msgstr "erro no envio" + +#: src/gajim.py:397 +#, python-format +msgid "You are now authorized by %s" +msgstr "Você foi autorizado por %s" + +#: src/gajim.py:400 +#, python-format +msgid "You are now unsubscribed by %s" +msgstr "Você foi removido da lista por %s" + +#: src/gajim.py:503 +msgid "Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key" +msgstr "Sua frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave GPG" + +#: src/groupchat_window.py:92 +#, python-format +msgid "" +"You received a message in the room %s in the last two seconds.\n" +"Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Você recebeu uma mensagem na sala %s nos últimos dois segundos.\n" +"Você ainda quer fechar esta janela?" + +#: src/groupchat_window.py:240 +#, python-format +msgid "%s has been kicked by %s: %s" +msgstr "%s foi chutado por %s: %s" + +#: src/groupchat_window.py:444 +msgid "_Privileges" +msgstr "_Privilégios" + +#: src/groupchat_window.py:449 +msgid "_Kick" +msgstr "_Chutar" + +#: src/groupchat_window.py:452 +msgid "_Grant Voice" +msgstr "_Concede voz" + +#: src/groupchat_window.py:455 +msgid "_Revoke Voice" +msgstr "_Revoga voz" + +#: src/groupchat_window.py:458 +msgid "_Grant Moderator" +msgstr "_Concede moderação" + +#: src/groupchat_window.py:461 +msgid "_Revoke Moderator" +msgstr "_Revoga moderação" + +#: src/groupchat_window.py:468 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banir" + +#: src/groupchat_window.py:471 +msgid "_Grant Membership" +msgstr "_Concede inscrição" + +#: src/groupchat_window.py:474 +msgid "_Revoke Membership" +msgstr "_Revoga inscrição" + +#: src/groupchat_window.py:477 +msgid "_Grant Admin" +msgstr "_Concede administração" + +#: src/groupchat_window.py:480 +msgid "_Revoke Admin" +msgstr "_Revoga administração" + +#: src/groupchat_window.py:483 +msgid "_Grant Owner" +msgstr "_Concede propriedade" + +#: src/groupchat_window.py:486 +msgid "_Revoke Owner" +msgstr "_Revoga propriedade" + +#: src/groupchat_window.py:493 +msgid "_Information" +msgstr "_Informações" + +#: src/groupchat_window.py:503 +#, python-format +msgid "" +"You received a message in the room %s in the last two seconds.\n" +"Do you still want to close this tab?" +msgstr "" +"Você recebeu uma mensagem na sala %s nos últimos dois segundos.\n" +"Você ainda quer fechar esta aba?" + +#: src/history_window.py:139 msgid "Status is now: " -msgstr "O Status é agora : " +msgstr "O Status é agora: " -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:245 plugins/gtkgui/roster_window.py:253 -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:261 plugins/gtkgui/roster_window.py:269 -#: plugins/gtkgui/systray.py:114 plugins/gtkgui/systray.py:119 -msgid "using " -msgstr "usando " +#: src/roster_window.py:292 +msgid "to " +msgstr "para " -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:245 plugins/gtkgui/roster_window.py:253 -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:261 plugins/gtkgui/roster_window.py:269 -#: plugins/gtkgui/systray.py:114 plugins/gtkgui/systray.py:119 +#: src/roster_window.py:292 src/roster_window.py:302 msgid " account" msgstr " conta" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:380 -#: plugins/gtkgui/tabbed_chat_window.py:138 +#: src/roster_window.py:302 +msgid "using " +msgstr "usando " + +#: src/roster_window.py:312 src/roster_window.py:322 src/systray.py:139 +#: src/systray.py:144 +msgid "as " +msgstr "como " + +#: src/roster_window.py:425 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora é %s (%s)" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:394 +#: src/roster_window.py:442 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster?" msgstr "Você tem certeza que quer remover o agente %s de sua lista?" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:425 +#: src/roster_window.py:475 msgid "Start chat" msgstr "Inicia conversa" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:428 plugins/gtkgui/roster_window.py:472 +#: src/roster_window.py:478 src/roster_window.py:529 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:431 -msgid "Edit groups" -msgstr "Editar grupos" +#: src/roster_window.py:482 src/msg.c:229 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar Grupos" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:436 +#: src/roster_window.py:487 msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:441 -msgid "Resend authorization to" -msgstr "Reenviar autorização para" +#: src/roster_window.py:492 +msgid "Resend Authorization to" +msgstr "Reenviar Autorização para" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:444 -msgid "Rerequest authorization from" -msgstr "Requisitar novamente autorização de" +#: src/roster_window.py:495 +msgid "Rerequest Authorization from" +msgstr "Requisitar Autorização de" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:447 plugins/gtkgui/msg.c:59 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Por favor, eu gostaria de lhe adicionar à minha lista." +#: src/roster_window.py:498 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:449 plugins/gtkgui/roster_window.py:502 +#: src/roster_window.py:502 +msgid "Add to Roster" +msgstr "Adicionar à Lista" + +#: src/roster_window.py:506 src/roster_window.py:561 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:458 plugins/gtkgui/msg.c:176 +#: src/roster_window.py:512 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/roster_window.py:515 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:486 +#: src/roster_window.py:544 msgid "Log on" msgstr "Conectar" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:492 +#: src/roster_window.py:551 msgid "Log off" msgstr "Desconectar" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:525 plugins/gtkgui/msg.c:115 -#: plugins/gtkgui/msg.c:187 +#: src/roster_window.py:582 src/msg.c:150 src/msg.c:236 msgid "Status" msgstr "Status" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:530 plugins/gtkgui/msg.c:188 +#: src/roster_window.py:587 src/msg.c:237 msgid "Online" msgstr "Online" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:533 plugins/gtkgui/msg.c:189 +#: src/roster_window.py:590 +msgid "Free for chat" +msgstr "Livre para conversar" + +#: src/roster_window.py:593 src/msg.c:239 msgid "Away" msgstr "Afastado" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:536 -msgid "NA" -msgstr "ND" +#: src/roster_window.py:596 src/msg.c:240 +msgid "Not Available" +msgstr "Não Disponível" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:539 plugins/gtkgui/msg.c:191 -msgid "DND" -msgstr "NP" +#: src/roster_window.py:599 src/msg.c:241 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:542 plugins/gtkgui/msg.c:192 +#: src/roster_window.py:602 src/msg.c:242 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:547 plugins/gtkgui/msg.c:193 +#: src/roster_window.py:607 src/msg.c:243 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:554 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Editar conta" +#: src/roster_window.py:614 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editar Conta" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:557 -msgid "_Browse agents" -msgstr "_Navegar pelos agentes" +#: src/roster_window.py:617 src/msg.c:12 +msgid "_Service Discovery" +msgstr "_Busca de Serviço" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:560 -msgid "_Add contact" -msgstr "_Adicionar contato" +#: src/roster_window.py:620 +msgid "_Add Contact" +msgstr "_Adicionar Contato" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:563 -msgid "Join _groupchat" -msgstr "Ingressar em _reunião" +#: src/roster_window.py:623 +msgid "Join _Groupchat" +msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:566 -msgid "_New message" -msgstr "_Nova mensagem" +#: src/roster_window.py:626 src/msg.c:9 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nova Mensagem" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:662 +#: src/roster_window.py:732 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster?" msgstr "Você tem certeza que quer remover %s (%s) de sua lista?" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:684 +#: src/roster_window.py:753 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com sua senha para conta %s" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:712 +#: src/roster_window.py:781 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:756 -msgid "You must setup an account before connecting to jabber network." +#: src/roster_window.py:825 +msgid "You must create an account before connecting to jabber network." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber." -#: plugins/gtkgui/roster_window.py:961 -msgid "plugin gtkgui stopped" -msgstr "plugin gtkgui parado" +#: src/roster_window.py:1067 +msgid "" +"You have unread messages.\n" +"Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "" +"Você tem mensagens não lidas.\n" +"Você tem certeza que quer encerrar o Gajim?" -#: plugins/gtkgui/systray.py:167 +#: src/roster_window.py:1072 +msgid "" +"You received a message in the last two seconds.\n" +"Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "" +"Você recebeu uma mensagem nos últimos dois segundos.\n" +"Você tem certeza que quer encerrar o Gajim?" + +#: src/systray.py:73 src/systray.py:93 +#, python-format +msgid "Gajim - %s unread messages" +msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas" + +#: src/systray.py:75 src/systray.py:95 +msgid "Gajim - 1 unread message" +msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida" + +#: src/systray.py:193 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros" -#: plugins/gtkgui/tabbed_chat_window.py:85 +#: src/tabbed_chat_window.py:117 #, python-format msgid "" "You received a message from %s in the last two seconds.\n" -"Do you still want to close this window ?" +"Do you still want to close this window?" msgstr "" "Você recebeu uma mensagem de %s nos últimos dois segundos.\n" -"Você ainda quer fechar esta janela ?" -#: plugins/gtkgui/tabbed_chat_window.py:116 +"Você ainda quer fechar esta janela?" + +#: src/tabbed_chat_window.py:148 #, python-format msgid "" "You received a message from %s in the last two seconds.\n" @@ -546,683 +558,993 @@ msgid "" msgstr "" "Você recebeu uma mensagem de %s nos últimos dois segundos.\n" "Você ainda quer fechar esta aba ?" -#: plugins/gtkgui/tabbed_chat_window.py:170 + +#: src/tabbed_chat_window.py:175 +#, python-format +msgid "%s is %s (%s)" +msgstr "%s agora é %s (%s)" + +#: src/tabbed_chat_window.py:214 msgid "You are not connected, so you cannot send a message" msgstr "Você não está conectado, então não é possível enviar uma mensagem" -#: plugins/sock/sock.py:110 -msgid "Connection from " -msgstr "Conexão de " +#: src/vcard.py:184 +msgid "You must be connected to publish your contact information" +msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato" -#: plugins/sock/sock.py:120 -msgid "disconnected" -msgstr "disconectado" +#: src/vcard.py:206 +msgid "You must be connected to get your contact information" +msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato" -#: plugins/sock/sock.py:149 -msgid "plugin sock cannot be launched : " -msgstr "plugin sock não pode ser carregado : " +#: src/common/connection.py:254 src/common/connection.py:685 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" -#: plugins/sock/sock.py:166 -msgid "plugin sock stopped" -msgstr "plugin sock parado" +#: src/common/connection.py:533 src/common/connection.py:567 +#, python-format +msgid "Couldn't connect to %s" +msgstr "Impossível conectar a %s" -#: plugins/sock/sock.py:171 -msgid "plugin sock loaded" -msgstr "plugin sock carregado" +#: src/common/connection.py:577 +#, python-format +msgid "Authentification failed with %s, check your login and password" +msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha" -#: plugins/gtkgui/msg.c:7 plugins/gtkgui/msg.c:31 +#: src/common/connection.py:671 +msgid "[this message is encrypted]" +msgstr "[esta mensagem é encriptada]" + +#: src/common/connection.py:781 +msgid "Couldn't connect to " +msgstr "Impossível conectar a " + +#: src/common/connection.py:789 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: src/msg.c:7 src/msg.c:35 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: plugins/gtkgui/msg.c:8 plugins/gtkgui/msg.c:184 -msgid "_Chat" -msgstr "_Chat" +#: src/msg.c:8 src/msg.c:204 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ações" -#: plugins/gtkgui/msg.c:9 -msgid "_New Message" -msgstr "_Nova Mensagem" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:10 +#: src/msg.c:10 msgid "_Join Groupchat" msgstr "_Ingressar na Reunião" -#: plugins/gtkgui/msg.c:11 +#: src/msg.c:11 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contato" -#: plugins/gtkgui/msg.c:12 +#: src/msg.c:13 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: plugins/gtkgui/msg.c:13 +#: src/msg.c:14 msgid "_About" msgstr "S_obre" -#: plugins/gtkgui/msg.c:14 +#: src/msg.c:15 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: plugins/gtkgui/msg.c:15 +#: src/msg.c:16 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: plugins/gtkgui/msg.c:16 +#: src/msg.c:17 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" -#: plugins/gtkgui/msg.c:17 -msgid "_Browse Agents" -msgstr "_Navegar pelos agentes" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:18 +#: src/msg.c:18 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: plugins/gtkgui/msg.c:19 +#: src/msg.c:19 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/gtkgui/msg.c:20 +#: src/msg.c:20 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: plugins/gtkgui/msg.c:21 +#: src/msg.c:21 src/msg.c:258 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: src/msg.c:22 msgid "Account Modification" msgstr "Modificação da Conta" -#: plugins/gtkgui/msg.c:22 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +#: src/msg.c:23 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nome: " -#: plugins/gtkgui/msg.c:23 -msgid "Register new account" -msgstr "Registrar nova conta" +#: src/msg.c:24 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:24 plugins/gtkgui/msg.c:56 plugins/gtkgui/msg.c:129 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: src/msg.c:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:25 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: src/msg.c:26 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Recurso: " -#: plugins/gtkgui/msg.c:26 -msgid "If enabled, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" +#: src/msg.c:27 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "_Prioridade" -#: plugins/gtkgui/msg.c:27 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" +#: src/msg.c:28 +msgid "Enable if you want to register for a new jabber account" +msgstr "Habilitar se você quer registrar uma nova conta jabber" -#: plugins/gtkgui/msg.c:28 +#: src/msg.c:29 +msgid "_Register new account" +msgstr "_Registrar nova conta" + +#: src/msg.c:30 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: plugins/gtkgui/msg.c:29 -msgid "Change" -msgstr "Mudar" +#: src/msg.c:31 src/msg.c:254 +msgid "Chan_ge" +msgstr "_Mudar" -#: plugins/gtkgui/msg.c:30 -msgid "Resource: " -msgstr "Recurso: " +#: src/msg.c:32 +msgid "If enabled, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se habilitado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: plugins/gtkgui/msg.c:32 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: src/msg.c:33 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Salvar senha" -#: plugins/gtkgui/msg.c:33 +#: src/msg.c:34 +msgid "" +"Resource is sent to the jabber server in order to 'seperate' the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the messages. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em " +"duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no " +"mesmo servidor com a mesma conta. Então você deve estar conectado na mesma " +"conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir " +"a maior prioridade receberá as prioridades. (veja asseguir)" + +#: src/msg.c:36 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber " +"quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O " +"cliente com a maior prioridade receberá os eventos" + +#: src/msg.c:37 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: plugins/gtkgui/msg.c:34 +#: src/msg.c:38 msgid "" -"If enabled, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Se habilitado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando " "esta conta" -#: plugins/gtkgui/msg.c:35 -msgid "Connect at startup" -msgstr "Conectar na inicialização" -#: plugins/gtkgui/msg.c:36 -msgid "Log history for all contacts in this account" +#: src/msg.c:39 +msgid "C_onnect at startup" +msgstr "C_onectar na inicialização" + +#: src/msg.c:40 +msgid "Conversation _history for all contacts in this account" msgstr "Histórico dos registros para todos os contatos desta conta" -#: plugins/gtkgui/msg.c:37 -msgid "Synchronize account status with global status" -msgstr "Sincronizar status da conta com status global" +#: src/msg.c:41 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: plugins/gtkgui/msg.c:38 plugins/gtkgui/msg.c:73 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:40 -msgid "Choose key" -msgstr "Escolha chave" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:41 -msgid "Save passphrase (insecure)" -msgstr "Salvar frase de acesso (inseguro)" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:42 -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenGPG" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:43 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:44 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:45 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:46 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:47 -msgid "Use proxy" -msgstr "Usar proxy" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:48 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:49 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:50 -msgid "Information about you are stored on the server as vCard" -msgstr "Informações sobre você está gravado no servidor como vCard" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:51 -msgid "Edit personal details..." -msgstr "Editar detalhes pessoais..." - -#: plugins/gtkgui/msg.c:52 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:53 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Adicionar Novo Contato" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:54 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Usuário:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:55 -msgid "Agent:" -msgstr "Agente:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:57 plugins/gtkgui/msg.c:131 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:58 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar automaticamente um contato" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:60 -msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrição" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:61 -msgid "Subscription request" -msgstr "Requisição de Inscrição" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:62 -msgid "Subscription request from" -msgstr "Requisição de inscrição de" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:63 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:64 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:65 -msgid "Agents browser" -msgstr "Navegar pelos Agentes" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:66 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:67 plugins/gtkgui/msg.c:169 -msgid "_Join" -msgstr "_Ingressar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:68 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atualizar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:69 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:70 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar para" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:71 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:72 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:74 -msgid "If enabled, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:75 -msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" -msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:76 -msgid "Save roster _position" -msgstr "Salva posição da janela de contatos" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:77 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Fundir contas" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:78 -msgid "Icon _style:" -msgstr "_Estilo de Ícones" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:79 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:80 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:81 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:82 -msgid "Text color" -msgstr "Cor do texto" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:83 -msgid "Text font" -msgstr "Fonte do texto" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:84 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:85 -msgid "_Reset to default colors & fonts" -msgstr "_Voltar as cores e fontes padrão" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:86 plugins/gtkgui/msg.c:143 +#: src/msg.c:42 src/msg.c:105 src/msg.c:185 msgid "General" msgstr "Geral" -#: plugins/gtkgui/msg.c:87 -msgid "Use a single chat window with _tabs" -msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" +#: src/msg.c:43 +msgid "Use _TLS" +msgstr "Usar _TLS" -#: plugins/gtkgui/msg.c:88 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Mensagem recebida:" +#: src/msg.c:44 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: plugins/gtkgui/msg.c:89 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Mensagem enviada:" +#: src/msg.c:46 +msgid "Choose _Key" +msgstr "_Escolha chave" -#: plugins/gtkgui/msg.c:90 -msgid "Status message:" -msgstr "Mensagem de status:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:91 -msgid "Reset to default colors" -msgstr "Voltar as cores padrão" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:92 -msgid "Print time:" -msgstr "Imprimir tempo:" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:93 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:94 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "De 5 em 5 minutos" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:95 -msgid "On every line" -msgstr "Em todas as linhas" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:96 plugins/gtkgui/msg.c:175 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:97 +#: src/msg.c:47 msgid "" -"If enabled, it will replace ascii smilies eg. :) with equivalent graphical " -"emoticons" +"If checked Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for only you and of course the administrator" msgstr "" -"Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico equivalente " -"emoticons" -#: plugins/gtkgui/msg.c:98 + +#: src/msg.c:48 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" + +#: src/msg.c:49 +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenGPG" + +#: src/msg.c:50 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/msg.c:51 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usar proxy" + +#: src/msg.c:52 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: src/msg.c:53 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" + +#: src/msg.c:54 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome do _usuário" + +#: src/msg.c:55 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Senha:" + +#: src/msg.c:56 +msgid "3128" +msgstr "3128" + +#: src/msg.c:57 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/msg.c:58 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/msg.c:59 +msgid "Information about you are stored on the server as vCard" +msgstr "Informações sobre você está gravado no servidor como vCard" + +#: src/msg.c:60 +msgid "_Edit Personal Details..." +msgstr "_Editar detalhes pessoais..." + +#: src/msg.c:61 +msgid "Personal Details" +msgstr "Detalhes Pessoais" + +#: src/msg.c:62 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Adicionar Novo Contato" + +#: src/msg.c:63 +msgid "User ID:" +msgstr "ID do Usuário:" + +#: src/msg.c:64 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: src/msg.c:65 src/msg.c:169 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: src/msg.c:66 src/msg.c:171 src/msg.c:180 src/msg.c:215 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#: src/msg.c:67 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Autorizar automaticamente um contato" + +#: src/msg.c:68 src/msg.c:100 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: src/msg.c:69 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Por favor, eu gostaria de lhe adicionar à minha lista." + +#: src/msg.c:70 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Inscrição" + +#: src/msg.c:71 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Requisição de Inscrição" + +#: src/msg.c:72 +msgid "Subscription request from" +msgstr "Requisição de inscrição de" + +#: src/msg.c:73 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado" + +#: src/msg.c:74 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: src/msg.c:75 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informações de Contato" + +#: src/msg.c:76 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorize o contato para ele saber quando você está conectado" + +#: src/msg.c:77 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: src/msg.c:78 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Buscar Serviço" + +#: src/msg.c:79 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço" + +#: src/msg.c:80 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: src/msg.c:81 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atualizar" + +#: src/msg.c:82 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrar" + +#: src/msg.c:83 src/msg.c:217 +msgid "_Join" +msgstr "_Ingressar" + +#: src/msg.c:84 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar para" + +#: src/msg.c:85 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/msg.c:86 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/msg.c:87 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/msg.c:88 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Se habilitado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" + +#: src/msg.c:89 +msgid "_Icon in systray (aka. notification area)" +msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" + +#: src/msg.c:90 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the main window position next time you run it" +msgstr "" +"Se habilitado, o Gajim lembrará a posição da janela principal na próxima vez que você executar" + +#: src/msg.c:91 +msgid "Save roster _position" +msgstr "Salva posição da janela de contatos" + +#: src/msg.c:92 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" + +#: src/msg.c:93 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Fundir contas" + +#: src/msg.c:94 +msgid "" +"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"graphical emoticons" +msgstr "" +"Se habilitado, isto trocará caracteres ascii em carinhas :) com o gráfico " +"equivalente emoticons" + +#: src/msg.c:95 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: plugins/gtkgui/msg.c:99 -msgid "_Set Image" -msgstr "_Configura Imagem" +#: src/msg.c:96 +msgid "Add/Remove Emoticons..." +msgstr "" -#: plugins/gtkgui/msg.c:100 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticons" +#: src/msg.c:97 +msgid "_Status iconset:" +msgstr "_Mensagem de status:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:101 -msgid "Autopopup _new messages" -msgstr "Mostrar automaticamente _novas mensagens" +#: src/msg.c:98 +msgid "Roster theme:" +msgstr "Tema Lista:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:102 -msgid "Allow auto popup when _away/DND" -msgstr "Permitir auto popup quando _afastado/NP" +#: src/msg.c:99 +msgid "Account:" +msgstr "Conta:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:103 -msgid "_Ignore events from contacts not in your roster" -msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão em sua lista" +#: src/msg.c:101 +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:104 -msgid "_Sound player:" -msgstr "_Tocador de som:" +#: src/msg.c:102 +msgid "Text color" +msgstr "Cor do texto" -#: plugins/gtkgui/msg.c:105 -msgid "..." -msgstr "..." +#: src/msg.c:103 +msgid "Text font" +msgstr "Fonte do texto" -#: plugins/gtkgui/msg.c:106 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: src/msg.c:104 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" -#: plugins/gtkgui/msg.c:107 -msgid "Auto _away after" -msgstr "Marcar como _afastado depois" +#: src/msg.c:106 +msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: plugins/gtkgui/msg.c:108 -msgid "Auto e_Xtended Away after" -msgstr "Auto a_fastado por muito tempo depois" +#: src/msg.c:107 +msgid "Print time:" +msgstr "Imprimir tempo:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:109 plugins/gtkgui/msg.c:110 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: src/msg.c:108 +msgid "On every line" +msgstr "Em todas as linhas" -#: plugins/gtkgui/msg.c:111 -msgid "Ask status message when going: " -msgstr "Peça a mensagem de status ao ir: " +#: src/msg.c:109 +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "De 5 em 5 minutos" -#: plugins/gtkgui/msg.c:112 +#: src/msg.c:110 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: src/msg.c:111 +msgid "After time:" +msgstr "Depois da hora:" + +#: src/msg.c:112 +msgid "After nickname:" +msgstr "Depois do apelido:" + +#: src/msg.c:113 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Antes do apelido:" + +#: src/msg.c:114 +msgid "Before time:" +msgstr "Antes da hora:" + +#: src/msg.c:115 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Mensagem recebida:" + +#: src/msg.c:116 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Mensagem enviada:" + +#: src/msg.c:117 +msgid "Status message:" +msgstr "Mensagem de status:" + +#: src/msg.c:118 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Voltar as Cores Padrão" + +#: src/msg.c:119 +msgid "Format of a chat line" +msgstr "Formato da linha de conversa" + +#: src/msg.c:120 src/msg.c:223 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: src/msg.c:121 +msgid "" +"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você para nova mensagem via popup na lateral inferior direita da " +"tela" + +#: src/msg.c:122 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notifique-me sobre isso" + +#: src/msg.c:123 +msgid "" +"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " +"or tab in an existing chat window" +msgstr "" +"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela de conversa " +"ou aba em uma janela existente" + +#: src/msg.c:124 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Popup isso" + +#: src/msg.c:125 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgstr "" +"Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" + +#: src/msg.c:126 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostre somente na _lista" + +#: src/msg.c:127 +msgid "When new chat nessage is received" +msgstr "Quando receber uma nova mensagem" + +#: src/msg.c:128 +msgid "Notify me about contacts going: " +msgstr "Notifique-me sobre contatos saindo: " + +#: src/msg.c:129 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just went online" +msgstr "" + +#: src/msg.c:130 src/msg.c:147 msgid "_Online" msgstr "_Online" -#: plugins/gtkgui/msg.c:113 +#: src/msg.c:131 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just went offline" +msgstr "" + +#: src/msg.c:132 src/msg.c:148 msgid "Of_fline" msgstr "Of_fline" -#: plugins/gtkgui/msg.c:114 +#: src/msg.c:133 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/xa/busy/invisible" +msgstr "Permite popup/notificação quando eu estou _afastado/na/ocupado/invisível" + +#: src/msg.c:134 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/msg.c:135 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messags from every contact you " +"don't have in the roster and might want to sent you a message" +msgstr "" + +#: src/msg.c:136 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista" + +#: src/msg.c:137 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Tocar _Sons" + +#: src/msg.c:138 +msgid "_Player:" +msgstr "_Tocador de som:" + +#: src/msg.c:139 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/msg.c:140 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: src/msg.c:141 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/msg.c:142 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Marcar como _afastado depois" + +#: src/msg.c:143 +msgid "Auto _Not Available after:" +msgstr "Marcar como _afastado depois:" + +#: src/msg.c:144 src/msg.c:145 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: src/msg.c:146 +msgid "Ask status message when going: " +msgstr "Peça a mensagem de status ao ir: " + +#: src/msg.c:149 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Configurar Mensagens de Status" -#: plugins/gtkgui/msg.c:116 +#: src/msg.c:151 msgid "Open _with:" msgstr "Abrir _com:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:117 +#: src/msg.c:152 msgid "GNOME default applications" msgstr "Aplicações padrão GNOME" -#: plugins/gtkgui/msg.c:118 +#: src/msg.c:153 msgid "KDE default applications" msgstr "Aplicações padrão KDE" -#: plugins/gtkgui/msg.c:119 +#: src/msg.c:154 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: plugins/gtkgui/msg.c:120 +#: src/msg.c:155 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:121 +#: src/msg.c:156 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de email:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:122 +#: src/msg.c:157 msgid "Custom Applications" msgstr "Aplicações Customizadas" -#: plugins/gtkgui/msg.c:123 +#: src/msg.c:158 msgid "Links" msgstr "Links" -#: plugins/gtkgui/msg.c:124 +#: src/msg.c:159 msgid "Log presences in _contact's log file" msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato" -#: plugins/gtkgui/msg.c:125 +#: src/msg.c:160 msgid "Log presences in an _external file" msgstr "Registrar as presenças em um arquivo _externo" -#: plugins/gtkgui/msg.c:126 +#: src/msg.c:161 msgid "Log" msgstr "Registros" -#: plugins/gtkgui/msg.c:127 +#: src/msg.c:162 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " + +#: src/msg.c:163 +msgid "Check for new _version at startup" +msgstr "Checar uma nova versão ao iniciar" + +#: src/msg.c:164 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelânea" + +#: src/msg.c:165 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: src/msg.c:166 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Configuração Avançado do Editor" + +#: src/msg.c:167 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: plugins/gtkgui/msg.c:130 +#: src/msg.c:168 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações do Contato" + +#: src/msg.c:170 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:132 +#: src/msg.c:172 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:133 +#: src/msg.c:173 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:134 -msgid "Log history" -msgstr "Histórico dos registros" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:135 +#: src/msg.c:174 msgid "Ask:" msgstr "Pergutar:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:136 +#: src/msg.c:175 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: src/msg.c:176 +msgid "Log history" +msgstr "Histórico dos registros" + +#: src/msg.c:177 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: src/msg.c:178 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: plugins/gtkgui/msg.c:138 plugins/gtkgui/msg.c:165 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" +#: src/msg.c:179 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:139 -msgid "Birthday" +#: src/msg.c:181 +msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: plugins/gtkgui/msg.c:140 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +#: src/msg.c:182 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:141 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" +#: src/msg.c:183 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:142 -msgid "Phone #" -msgstr "Telefone " +#: src/msg.c:184 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefone:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:144 -msgid "Street" -msgstr "Rua" +#: src/msg.c:186 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:145 -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: src/msg.c:187 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Complemento:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:146 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: src/msg.c:188 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:147 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" +#: src/msg.c:189 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:148 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: src/msg.c:190 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:149 +#: src/msg.c:191 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: src/msg.c:192 msgid "Location" -msgstr "Bairro" +msgstr "Bairro:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:150 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" +#: src/msg.c:193 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:151 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: src/msg.c:194 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:152 -msgid "Position" -msgstr "Cargo" +#: src/msg.c:195 +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:153 -msgid "Role" -msgstr "Função" +#: src/msg.c:196 +msgid "Role:" +msgstr "Função:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:154 +#: src/msg.c:197 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: plugins/gtkgui/msg.c:155 +#: src/msg.c:198 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: plugins/gtkgui/msg.c:156 -msgid "Log" -msgstr "Registro" +#: src/msg.c:199 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de Conversação" -#: plugins/gtkgui/msg.c:157 +#: src/msg.c:200 msgid "_Earliest" msgstr "_Primeiro" -#: plugins/gtkgui/msg.c:158 +#: src/msg.c:201 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: plugins/gtkgui/msg.c:159 +#: src/msg.c:202 msgid "_Latest" msgstr "Ú_ltimo" -#: plugins/gtkgui/msg.c:160 +#: src/msg.c:203 msgid "Groupchat" msgstr "Conferência" -#: plugins/gtkgui/msg.c:161 +#: src/msg.c:205 +msgid "Click to change the subject of the room" +msgstr "Clique para mudar o assunto da sala" + +#: src/msg.c:206 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Muda _Assunto" + +#: src/msg.c:207 +msgid "Click to configure the room options" +msgstr "Clique para configurar as opçôes da sala" + +#: src/msg.c:208 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configura _Sala" + +#: src/msg.c:209 +msgid "Close _Window" +msgstr "Fecha _Janela" + +#: src/msg.c:210 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:162 -msgid "Set" -msgstr "Configurar" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:164 +#: src/msg.c:211 msgid "Join Groupchat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: plugins/gtkgui/msg.c:166 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: src/msg.c:212 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:168 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: src/msg.c:213 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:170 plugins/gtkgui/msg.c:171 +#: src/msg.c:214 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#: src/msg.c:216 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" + +#: src/msg.c:218 src/msg.c:219 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: plugins/gtkgui/msg.c:172 -msgid "Choose your OpenGPG key :" -msgstr "Escolha sua chave OpenGPG :" +#: src/msg.c:220 +msgid "Choose your OpenGPG key" +msgstr "Escolha sua chave OpenGPG" -#: plugins/gtkgui/msg.c:173 +#: src/msg.c:221 msgid "Enter your message:" msgstr "Entre com sua mensagem :" -#: plugins/gtkgui/msg.c:174 -msgid "Or choose your message:" -msgstr "Ou escolha sua mensagem :" +#: src/msg.c:222 +msgid "Or choose a preset message:" +msgstr "Ou escolha sua mensagem:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:177 +#: src/msg.c:224 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Clique para ver conversas passadas com este contato" + +#: src/msg.c:225 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" + +#: src/msg.c:226 +msgid "Click to clear conversation (won't delete it from history)" +msgstr "Clique para limpar a conversação (isto não deleta do histórico)" + +#: src/msg.c:227 msgid "Click for contact's extented information" msgstr "Clique para informações completas do contato" -#: plugins/gtkgui/msg.c:178 -msgid "Anonymous " -msgstr "Anônimo " +#: src/msg.c:228 +msgid "Anonymous " +msgstr "Anônimo " -#: plugins/gtkgui/msg.c:179 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar Grupos" - -#: plugins/gtkgui/msg.c:180 +#: src/msg.c:230 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: plugins/gtkgui/msg.c:181 +#: src/msg.c:231 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: plugins/gtkgui/msg.c:182 +#: src/msg.c:232 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação" -#: plugins/gtkgui/msg.c:183 -msgid "New Message" -msgstr "Nova Mensagem" +#: src/msg.c:233 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" -#: plugins/gtkgui/msg.c:185 +#: src/msg.c:234 msgid "" "Enter the user ID of the contact you would like to\n" "send a chat message to" msgstr "" "Entre com o ID do usuário do contato que você gostaria de\n" "enviar uma mensagem de conversa" -#: plugins/gtkgui/msg.c:190 -msgid "XA" -msgstr "Ausente" -#: plugins/gtkgui/msg.c:194 +#: src/msg.c:238 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Livre para Conversa" + +#: src/msg.c:244 msgid "Chat with" msgstr "Conversa com" -#: plugins/gtkgui/msg.c:195 -msgid "New message" +#: src/msg.c:245 +msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" + +#: src/msg.c:246 +msgid "event_type_label" +msgstr "evento_tipo_texto" + +#: src/msg.c:247 +msgid "event_description_label" +msgstr "evento_descrição_texto" + +#: src/msg.c:248 +msgid "Add/Remove Emoticons" +msgstr "Adicionar/Remover Emoticons" + +#: src/msg.c:249 +msgid "Set Image" +msgstr "Configura Imagem" + +#: src/msg.c:250 +msgid "New version of Gajim available" +msgstr "Nova versão do Gajim está disponível" + +#: src/msg.c:251 +msgid "Open Download Page" +msgstr "Abrir Página para Download" + +#: src/msg.c:252 +msgid "Changes in latest version" +msgstr "Mudanças na última versão" + +#: src/msg.c:253 +msgid "Groupchat Configuration" +msgstr "Configuração da Sala de Reunião" + +#: src/msg.c:255 +msgid "Remove account only from Gajim" +msgstr "Remover conta somente do Gajim" + +#: src/msg.c:256 +msgid "Remove account from Gajim and from server" +msgstr "Remover conta do Gajim e do servidor" + +#: src/msg.c:257 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: src/msg.c:259 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Configuração Avançada do Editor" + +#: src/msg.c:260 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:"