From aaf2cbf6c50227513cc9ac09168f3d48cdf99e78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Sat, 10 Sep 2005 14:56:12 +0000 Subject: [PATCH] updated po/pot [mcsf] updated pt translation --- po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/gajim.pot | 376 +++++++++++++++----------- po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po | 495 ++++++++++++++++++---------------- po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 384 ++++++++++++++------------ 13 files changed, 2859 insertions(+), 2236 deletions(-) diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 2a8e5740a..df1b77ee5 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-09 21:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Навън" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -207,24 +207,24 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече сме записани за %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "искане за отписване от %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече сме отписани от %s" @@ -233,120 +233,120 @@ msgstr "вече сме отписани от %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Неуспех при влизането в стаята" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Свързан към сървър с %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "акаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Невалиден Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" @@ -743,8 +743,8 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." @@ -992,40 +992,40 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Влизане в стая като %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ново съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1034,105 +1034,105 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Невалиден JID на контакта" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Еднократно съобщение като %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1147,26 +1147,26 @@ msgstr "" "== Оригинално съобщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" @@ -1234,13 +1234,30 @@ msgstr "Паролата е грешна" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Отметката беше добавена успешно" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1256,7 +1273,7 @@ msgstr "име_на_тема" msgid "theme name" msgstr "име на тема" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“" @@ -1363,22 +1380,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1416,11 +1433,11 @@ msgstr "На този компютър няма инсталиран модул msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Няма наличен session bus" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus" @@ -1504,7 +1521,7 @@ msgstr "Изкл_ючване" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от списъка" @@ -3028,267 +3045,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Venku" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Užívám si života venku" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -224,22 +224,22 @@ msgstr "" "Předmět: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme registrování k %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "autorizace zrušena od %s" @@ -248,119 +248,119 @@ msgstr "autorizace zrušena od %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Nelze vstoupit do místnosti" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Připojen k server s %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "účet: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Neplatné Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" @@ -756,8 +756,8 @@ msgstr "Takový účet není dostupný" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" @@ -1001,144 +1001,144 @@ msgstr "GTK jabber client" msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Připojit se do diskuze jako %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nová zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatné ID kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID kontaktu musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Příjemce %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1153,26 +1153,26 @@ msgstr "" "== Původní zpráva ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" @@ -1240,13 +1240,30 @@ msgstr "Vaše heslo je neplatné" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1262,7 +1279,7 @@ msgstr "nazev_tematu" msgid "theme name" msgstr "jméno tématu" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\"" @@ -1369,22 +1386,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1421,11 +1438,11 @@ msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji" @@ -1506,7 +1523,7 @@ msgstr "_Odhlásit" msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" @@ -3019,267 +3036,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: German\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Draußen" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -209,22 +209,22 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" @@ -233,120 +233,120 @@ msgstr "%s hat das Abonnement beendet" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Ungültige Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" @@ -744,8 +744,8 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" @@ -988,40 +988,40 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client" msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Betrete Chatraum als %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Neue Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1030,104 +1030,104 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "An %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Einzelne Nachricht als %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1142,26 +1142,26 @@ msgstr "" "== Originalnachricht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Sie wurden in den Raum %s von %s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -1229,13 +1229,30 @@ msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1251,7 +1268,7 @@ msgstr "thema_name" msgid "theme name" msgstr "Name des Themas" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten" @@ -1364,22 +1381,22 @@ msgstr "" "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1417,11 +1434,11 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" @@ -1502,7 +1519,7 @@ msgstr "_Abmelden" msgid "Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Entfernen von Kontaktliste" @@ -3035,267 +3052,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Έξω" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -209,22 +209,22 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" @@ -233,120 +233,120 @@ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότη #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "αόρατος" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" @@ -745,8 +745,8 @@ msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" @@ -1001,42 +1001,42 @@ msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμένος." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1045,106 +1045,106 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή" "\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "σε %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1159,26 +1159,26 @@ msgstr "" "== Αρχικό Μήνυμα ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" @@ -1246,13 +1246,30 @@ msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1268,7 +1285,7 @@ msgstr "όνομα_θέματος" msgid "theme name" msgstr "όνομα θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" @@ -1377,22 +1394,22 @@ msgstr "" "κεντρικό παράθυρο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1430,11 +1447,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα" @@ -1516,7 +1533,7 @@ msgstr "_Αποσύνδεση" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών" @@ -3059,267 +3076,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Fuera" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -206,22 +206,22 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s te ha desagregado" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s te ha desagregado" @@ -230,120 +230,120 @@ msgstr "%s te ha desagregado" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Error: " -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a %s" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado al servidor con %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "cuenta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "ID de Jabber no válida" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" @@ -739,8 +739,8 @@ msgstr "No está disponible dicha cuenta" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" @@ -987,40 +987,40 @@ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar a un salón de chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1029,104 +1029,104 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto no válida" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "La ID del contacto debe estar en la forma \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "A %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Nuevo mensaje como %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1141,26 +1141,26 @@ msgstr "" "== Mensaje original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" @@ -1228,13 +1228,30 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Marcador añadido con éxito" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1250,7 +1267,7 @@ msgstr "nombre_del_tema" msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\"" @@ -1357,22 +1374,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Baneando a %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1410,11 +1427,11 @@ msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "El bus de la sesión no está disponible" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina" @@ -1495,7 +1512,7 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" @@ -3020,267 +3037,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Dehors" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -206,22 +206,22 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" @@ -230,120 +230,120 @@ msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "compte : " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber invalide" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" @@ -740,8 +740,8 @@ msgstr "Compte non disponible" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" @@ -988,42 +988,42 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK" msgid "translator-credits" msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nouveau message en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1032,105 +1032,105 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Identifiant du contact invalide" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrez un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "À %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Message Simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Message Simple" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1145,26 +1145,26 @@ msgstr "" "== Message Originel ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Vous avez été invité dans le salon %s par %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" @@ -1232,13 +1232,30 @@ msgstr "Votre mot de passe est incorrecte" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Marque-page ajouté avec succès" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossible de sauver vos préférences" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1254,7 +1271,7 @@ msgstr "nom_theme" msgid "theme name" msgstr "nom du theme" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\"" @@ -1363,22 +1380,22 @@ msgstr "" "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1416,11 +1433,11 @@ msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" @@ -1502,7 +1519,7 @@ msgstr "_Déconnecter" msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" @@ -3039,267 +3056,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Finir" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -194,29 +194,29 @@ msgstr "" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" @@ -225,116 +225,116 @@ msgstr "" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 msgid "You are banned from this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 msgid "You are not in the members list." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "" @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" @@ -958,144 +958,144 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" @@ -1192,13 +1192,29 @@ msgstr "" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1214,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "theme name" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" @@ -1317,22 +1333,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1368,11 +1384,11 @@ msgstr "" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "" @@ -1453,7 +1469,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "" @@ -2891,267 +2907,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Highlight misspelled words" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_History" +msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ute" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" @@ -228,118 +228,118 @@ msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "konto:" #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Ugyldig Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" @@ -735,8 +735,8 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" @@ -979,40 +979,40 @@ msgstr "En GTK jabber klient" msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Ny Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1021,104 +1021,104 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ugyldig kontakt ID" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Kontakt ID må skrives \"brukernavn@servernavn\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Enkelt Melding" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Fra %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Til %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Melding som %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Melding" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1133,26 +1133,26 @@ msgstr "" "== Original Melding ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" @@ -1220,13 +1220,30 @@ msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1242,7 +1259,7 @@ msgstr "tema_navn" msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\"" @@ -1349,22 +1366,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1402,11 +1419,11 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen" @@ -1487,7 +1504,7 @@ msgstr "Logg _av" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" @@ -3003,267 +3020,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Uit" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -206,22 +206,22 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "afmelding verzocht van %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" @@ -230,120 +230,120 @@ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " "opnieuw in stand brengen." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Verbonden met server met %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ik ben %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "account: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Ongeldige Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" @@ -742,8 +742,8 @@ msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" @@ -992,42 +992,42 @@ msgstr "Een GTK jabber client" msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nieuw Bericht als %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1036,104 +1036,104 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ongeldige contact ID" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "Contact ID moet in de vorm \"gebruikersnaam@servernaam\" zijn." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Van %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Aan %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Enkel Bericht als %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1148,26 +1148,26 @@ msgstr "" "== Oorspronkelijk Bericht ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" @@ -1235,13 +1235,30 @@ msgstr "Je wachtwoord is incorrect" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Kan instellingen niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "thema_naam" msgid "theme name" msgstr "thema naam" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\"" @@ -1366,22 +1383,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1419,11 +1436,11 @@ msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine" @@ -1506,7 +1523,7 @@ msgstr "Log _uit" msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Verwijder van Rooster" @@ -3037,267 +3054,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Wyszedłem" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -207,22 +207,22 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" @@ -231,118 +231,118 @@ msgstr "Wypisaliśmy się z %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "konto: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Niepoprawny Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" @@ -738,8 +738,8 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" @@ -982,40 +982,40 @@ msgstr "Klient jabbera w GTK." msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Dołącz do pokoju jako %s." -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nowa wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1024,105 +1024,105 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "" "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się." -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Wyślij wiadomość jako %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1137,26 +1137,26 @@ msgstr "" "==·Oryginalna wiadomość·==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" @@ -1224,13 +1224,30 @@ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Zakładka została dodana" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień." -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1246,7 +1263,7 @@ msgstr "nazwa_motywu" msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\"" @@ -1357,22 +1374,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1410,11 +1427,11 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus" @@ -1495,7 +1512,7 @@ msgstr "R_ozłącz" msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" @@ -3021,267 +3038,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Estou fora" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "já não estamos subscritos a %s" @@ -228,119 +228,119 @@ msgstr "já não estamos subscritos a %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" -msgstr "" +msgstr "Impossível entrar na sala" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Ligado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -463,27 +463,24 @@ msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" #: ../src/common/helpers.py:127 -#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "Mo_derador" +msgstr "Moderador" #: ../src/common/helpers.py:130 msgid "Participants" msgstr "Participantes" #: ../src/common/helpers.py:132 -#, fuzzy msgid "Participant" -msgstr "Participantes" +msgstr "Participante" #: ../src/common/helpers.py:135 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #: ../src/common/helpers.py:137 -#, fuzzy msgid "Visitor" -msgstr "Visitantes" +msgstr "Visitante" #: ../src/common/helpers.py:173 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -535,9 +532,9 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" #. chances are we cannot write file in a directory #: ../src/common/optparser.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to write file in %s" -msgstr "Indisponível para escrever o ficheiro em %s\n" +msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s" #: ../src/advanced.py:59 msgid "Preference Name" @@ -572,7 +569,7 @@ msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -707,7 +704,7 @@ msgstr "Jabber ID Inválido" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" @@ -739,8 +736,8 @@ msgstr "Tal conta não está disponível" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" @@ -983,42 +980,42 @@ msgstr "Um cliente Jabber GTK+" #: ../src/dialogs.py:426 msgid "translator-credits" -msgstr "Miguel Fonseca - miguelcsf@gmail.com" +msgstr "Miguel Fonseca " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Entrar num Chat como %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1027,104 +1024,104 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponível" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto inválido" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID de contacto deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem Simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1139,26 +1136,26 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -1226,13 +1223,30 @@ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1245,21 +1259,21 @@ msgid "theme_name" msgstr "nome_do_tema" #: ../src/gajim_themes_window.py:132 -#, fuzzy msgid "theme name" -msgstr "nome_do_tema" +msgstr "nome do tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Recebeu uma mensagem na sala \"%s\"" #: ../src/groupchat_window.py:128 -#, fuzzy msgid "" "If you close this window and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Se fechar esta janela, esta mensagem será perdida." +msgstr "" +"Se fechar esta janela e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " +"perdida." #. if we are in many rooms #: ../src/groupchat_window.py:143 @@ -1355,27 +1369,28 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." -msgstr "Se fechar esta aba, a mensagem será perdida." +msgstr "" +"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será " +"perdida." #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here @@ -1407,11 +1422,11 @@ msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" @@ -1492,7 +1507,7 @@ msgstr "_Desligar" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" @@ -1600,11 +1615,12 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:281 -#, fuzzy msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." -msgstr "Se fechar esta janela, esta mensagem será perdida." +msgstr "" +"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " +"perdida." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:533 @@ -1755,9 +1771,8 @@ msgid "Sounds" msgstr "Sons" #: ../src/gtkgui.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Visual Notifications" -msgstr "Notificações" +msgstr "Notificações Visuais" #: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "What do you want to do?" @@ -1890,7 +1905,6 @@ msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1898,8 +1912,8 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" "Auto-detectar a cada arranque da aplicação\n" -"Usar sempre aplicações padrão GNOME\n" -"Usar sempre aplicações padrão KDE\n" +"Usar sempre aplicações GNOME padrão\n" +"Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" #: ../src/gtkgui.glade.h:61 @@ -1936,14 +1950,12 @@ msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" #: ../src/gtkgui.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" +msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" #: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Cancels the selected file transfer" @@ -1980,7 +1992,6 @@ msgid "Chat with" msgstr "Conversa com" #: ../src/gtkgui.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Check for new _version on Gajim startup" msgstr "Procurar por uma nova versão ao arranque" @@ -2031,9 +2042,10 @@ msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Clique para receber informações detalhadas do contacto" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Clique para ver as funcionalidades como em servidores jabber" +msgstr "" +"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " +"jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -2288,7 +2300,6 @@ msgstr "" "contacto, tal como estar a compor uma mensagem" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" @@ -2738,7 +2749,6 @@ msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 -#, fuzzy msgid "Show roster window on Gajim startup" msgstr "Mostrar janela principal ao arranque" @@ -3025,267 +3035,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Estou fora" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -207,22 +207,22 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" @@ -231,119 +231,119 @@ msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossível ingressar na sala" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Conectado ao servidor com %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "invisível" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "conta: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Jabber ID Inválido:" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" @@ -740,8 +740,8 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" @@ -989,41 +989,41 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix e Juracy Filho " -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Ingressar numa conferência com %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Nova Mensagem como %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -1032,104 +1032,104 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contato inválido" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "De %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Para %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Mensagem simples como %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1144,26 +1144,26 @@ msgstr "" "== Mensagem Original ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Você foi convidado para a sala %s por %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" @@ -1231,13 +1231,30 @@ msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1253,7 +1270,7 @@ msgstr "nome_do_tema" msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\"" @@ -1361,22 +1378,22 @@ msgstr "" "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1414,11 +1431,11 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina" @@ -1499,7 +1516,7 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Remover da Lista" @@ -3026,267 +3043,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Вышел" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/connection.py:289 ../src/common/connection.py:299 +#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -213,22 +213,22 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:349 ../src/common/connection.py:1601 +#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:358 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:357 +#: ../src/common/connection.py:360 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запрос на отписку от %s" -#: ../src/common/connection.py:359 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" @@ -237,118 +237,118 @@ msgstr "%s отменил подписку с вами" #. we are banned #. room does not exist #. nick conflict -#: ../src/common/connection.py:371 ../src/common/connection.py:374 -#: ../src/common/connection.py:377 ../src/common/connection.py:380 -#: ../src/common/connection.py:383 ../src/common/connection.py:386 -#: ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377 +#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383 +#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/common/connection.py:392 msgid "Unable to join room" msgstr "Не могу войти в комнату" -#: ../src/common/connection.py:372 +#: ../src/common/connection.py:375 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:375 +#: ../src/common/connection.py:378 #, fuzzy msgid "You are banned from this room." msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:381 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:381 +#: ../src/common/connection.py:384 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:387 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:387 +#: ../src/common/connection.py:390 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/common/connection.py:390 +#: ../src/common/connection.py:393 msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:415 ../src/common/connection.py:430 -#: ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:469 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:431 -#: ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." -#: ../src/common/connection.py:1249 +#: ../src/common/connection.py:1269 msgid "Error:" msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/connection.py:1316 ../src/common/connection.py:1374 -#: ../src/common/connection.py:1700 +#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1721 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1317 ../src/common/connection.py:1701 +#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722 #: ../src/gajim.py:535 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1321 ../src/common/connection.py:1703 +#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Подключен к серверу с %s" -#: ../src/common/connection.py:1375 +#: ../src/common/connection.py:1396 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1390 +#: ../src/common/connection.py:1411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: ../src/common/connection.py:1483 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1464 +#: ../src/common/connection.py:1485 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1515 msgid "invisible" msgstr "невидимка" -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1516 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1496 +#: ../src/common/connection.py:1517 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1563 +#: ../src/common/connection.py:1584 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Это сообщения зашифровано]" -#: ../src/common/connection.py:1982 ../src/common/connection.py:1991 +#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "аккаунт: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' #: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869 #: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176 #: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410 @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Неверный Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" @@ -746,8 +746,8 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт." -#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:635 -#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 +#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" @@ -990,144 +990,144 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK" msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:560 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:593 +#: ../src/dialogs.py:563 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:636 +#: ../src/dialogs.py:606 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:619 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Войти в Комнату как %s" -#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "New Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:423 +#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423 #: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" -#: ../src/dialogs.py:717 +#: ../src/dialogs.py:688 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:696 ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1130 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:697 ../src/dialogs.py:1010 ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:702 ../src/dialogs.py:1024 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Неверный ID контакта" -#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054 +#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:1025 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." msgstr "ID контакта должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:762 +#: ../src/dialogs.py:733 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:766 +#: ../src/dialogs.py:737 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/dialogs.py:738 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." -#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:315 +#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:340 +#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" -#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:420 +#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" -#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:787 ../src/dialogs.py:792 ../src/dialogs.py:808 #, python-format msgid "From %s" msgstr "От %s" -#: ../src/dialogs.py:817 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 +#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:796 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:799 +#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:817 #, python-format msgid "To %s" msgstr "К %s" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:974 #, python-format msgid "Single Message as %s" msgstr "Новое Сообщение как %s" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:976 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:1008 +#: ../src/dialogs.py:979 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1040 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1041 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1142,26 +1142,26 @@ msgstr "" "== Исходное Сообщение ==\n" "%s" -#: ../src/dialogs.py:1111 +#: ../src/dialogs.py:1082 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1084 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" #. FIXME: add pango markup -#: ../src/dialogs.py:1219 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s" -#: ../src/dialogs.py:1222 +#: ../src/dialogs.py:1188 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" @@ -1229,13 +1229,30 @@ msgstr "Ваша парольная фраза неверна" msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." +#: ../src/gajim.py:817 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:817 +#, fuzzy +msgid "Your vCard has been published successfuly." +msgstr "Закладка успешно добавлена" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:820 +msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later." +msgstr "" + #. it is good to notify the user #. in case he cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1034 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Cannot save your preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши настройки" -#: ../src/gajim.py:1224 +#: ../src/gajim.py:1232 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" @@ -1251,7 +1268,7 @@ msgstr "имя_тeмы" msgid "theme name" msgstr "имя тeмы" -#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:981 +#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\"" @@ -1358,22 +1375,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:730 +#: ../src/groupchat_window.py:741 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_window.py:731 ../src/groupchat_window.py:762 +#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:761 +#: ../src/groupchat_window.py:772 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" -#: ../src/groupchat_window.py:982 ../src/tabbed_chat_window.py:350 +#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -1411,11 +1428,11 @@ msgstr "На компьютере не установлены биндинги msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#: ../src/remote_control.py:469 +#: ../src/remote_control.py:519 msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus сервер недоступен" -#: ../src/remote_control.py:477 +#: ../src/remote_control.py:527 msgid "D-Bus is not present on this machine" msgstr "На машине отсутствует D-Bus" @@ -1497,7 +1514,7 @@ msgstr "_Отключиться" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Удалить из Ростера" @@ -3013,267 +3030,271 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with