From a7b5b0e19f83a1c212e17210d55e4bf3a040d6c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Fomin Date: Thu, 4 Oct 2012 22:25:07 +0400 Subject: [PATCH] [Darlan].Update Hebrew translation. --- po/he.po | 1505 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 772 insertions(+), 733 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 85d596847..4efddd97f 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-17 22:54+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-04 21:59+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-04 20:28+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Rahut\n" "Language: he\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "נא לבחור באחת מן האפשרויות הבאות:" +msgstr "נא לבחור באחת מן האפשרויות מטה:" # credentials #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "_פתחה:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 msgid "_Advanced" -msgstr "מת_קדם" +msgstr "_מתקדם" # הוספת אישור זה לרשימת האישורים המהימנים.\n # טביעת אצבע (מסוג) SHA1 של האישור:\n @@ -175,14 +175,13 @@ msgstr "" "הוספת תעודה זו אל רשימת התעודות המהימנות.\n" "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" -# מתחבר כעת #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 msgid "" "Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"מתחבר אל השרת\n" +"מתחבר כעת אל שרת\n" "\n" "נא להמתין..." @@ -212,15 +211,15 @@ msgstr "_סיום" #: ../src/config.py:2320 #: ../src/config.py:2399 #: ../src/config.py:2412 -#: ../src/config.py:3697 -#: ../src/config.py:3772 +#: ../src/config.py:3698 +#: ../src/config.py:3773 #: ../src/dialogs.py:312 #: ../src/dialogs.py:314 #: ../src/dialogs.py:520 #: ../src/dialogs.py:533 -#: ../src/roster_window.py:3207 -#: ../src/roster_window.py:3213 -#: ../src/roster_window.py:3218 +#: ../src/roster_window.py:3214 +#: ../src/roster_window.py:3220 +#: ../src/roster_window.py:3225 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -230,21 +229,21 @@ msgstr "חשבונות" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:3390 -#: ../src/dialogs.py:3436 +#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3471 msgid "Add" msgstr "הוספה" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 -#: ../src/dialogs.py:3394 -#: ../src/dialogs.py:3491 +#: ../src/dialogs.py:3429 +#: ../src/dialogs.py:3526 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5789 +#: ../src/roster_window.py:5827 msgid "Re_name" msgstr "_שינוי שם" @@ -401,9 +400,9 @@ msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישדר, בנוסף #: ../src/common/contacts.py:135 #: ../src/dialogs.py:112 #: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3149 -#: ../src/roster_window.py:4246 -#: ../src/roster_window.py:5839 +#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:4284 +#: ../src/roster_window.py:5877 msgid "General" msgstr "כללית" @@ -747,32 +746,30 @@ msgstr "לא" msgid "Yes" msgstr "כן" +# מועדפת #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Prefer" -msgstr "העדפות" +msgstr "העדף" +# Concession/Waive = ויתור #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 msgid "Concede" -msgstr "" +msgstr "וותר" +# אסירה #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Forbid" -msgstr "אסירה" +msgstr "אסור" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Method Manual" msgstr "שיטה ידנית" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Method Local" msgstr "שיטה מקומית" #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Method Auto" msgstr "שיטה אוטומטית" @@ -802,6 +799,10 @@ msgstr "רשומה:" msgid "Last modified:" msgstr "שונתה לאחרונה:" +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +msgid "Next entry" +msgstr "רשומה באה" + #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 msgid "Blocked Contacts" msgstr "אנשי־קשר חסומים" @@ -809,9 +810,9 @@ msgstr "אנשי־קשר חסומים" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5808 -#: ../src/roster_window.py:5935 -#: ../src/roster_window.py:6068 +#: ../src/roster_window.py:5846 +#: ../src/roster_window.py:5973 +#: ../src/roster_window.py:6106 msgid "_Unblock" msgstr "_ביטול חסימה" @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "#" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 msgid "_Send" msgstr "_שליחה" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" msgstr "" -"בחרת להתחיל שיחה מרובות משתתפים.\n" +"בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n" "נא לבחור את אנשי־הקשר אותם ברצונך להזמין" # שרת MUC @@ -1050,8 +1051,8 @@ msgstr "שליחת _קובץ..." #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 -#: ../src/roster_window.py:5744 -#: ../src/roster_window.py:5903 +#: ../src/roster_window.py:5782 +#: ../src/roster_window.py:5941 msgid "In_vite to" msgstr "ה_זמנה אל" @@ -1072,8 +1073,8 @@ msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "הפעלת הצפנת E2E" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5754 -#: ../src/roster_window.py:5992 +#: ../src/roster_window.py:5792 +#: ../src/roster_window.py:6030 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "שליחת מצב־חיבור מו_תאם" @@ -1127,9 +1128,9 @@ msgstr "_מנע מאיש־קשר זה מלראות את מצב־חיבורי" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 -#: ../src/roster_window.py:5816 -#: ../src/roster_window.py:5941 -#: ../src/roster_window.py:6071 +#: ../src/roster_window.py:5854 +#: ../src/roster_window.py:5979 +#: ../src/roster_window.py:6109 msgid "_Block" msgstr "_חסימה" @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "ה_סרה" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:6142 +#: ../src/roster_window.py:6180 msgid "_History" msgstr "_היסטוריה" @@ -1247,12 +1248,13 @@ msgid "Hides the window" msgstr "הסתרת החלון" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 +#: ../src/filetransfers_window.py:905 msgid "_Continue" msgstr "ה_משך" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -#: ../src/chat_control.py:3258 -#: ../src/filetransfers_window.py:214 +#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_פתיחת תיקיה מכילה" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "_רישום היסטוריית שיחה" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 #, fuzzy msgid "expire" -msgstr "פג" +msgstr "פגה" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 #, fuzzy @@ -1532,25 +1534,28 @@ msgid "save" msgstr "שמירה" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +#, fuzzy msgid "otr" msgstr "otr" # gajim-remote #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 #: ../src/gajim-remote.py:229 +#, fuzzy msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "jid" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "body" -msgstr "" +msgstr "גוף" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" # gajim-remote -# הודעה #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 #: ../src/gajim-remote.py:110 #: ../src/gajim-remote.py:133 @@ -1558,45 +1563,52 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 #: ../src/gajim-remote.py:282 +#, fuzzy msgid "message" -msgstr "" +msgstr "הודעה" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 #, fuzzy msgid "stream" msgstr "זרם" +# אישור #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 #, fuzzy msgid "approve" -msgstr "אישור" +msgstr "אשר" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "concede" -msgstr "" +msgstr "וותר" +# איסור #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 #, fuzzy msgid "forbid" -msgstr "איסור" +msgstr "אסור" +# להימנע # conflict? #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "oppose" -msgstr "" +msgstr "התנגד" -# מועדף #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +#, fuzzy msgid "prefer" -msgstr "" +msgstr "העדף" -# מצריך, נדרשת +# נדרש #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +#, fuzzy msgid "require" -msgstr "" +msgstr "דרוש" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:2337 +#: ../src/dialogs.py:2371 msgid "Join Group Chat" msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה" @@ -1639,7 +1651,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_עיון ברשימת חדרים" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 -#: ../src/chat_control.py:3293 +#: ../src/chat_control.py:3291 #: ../src/disco.py:1360 #: ../src/disco.py:1803 msgid "_Join" @@ -2443,7 +2455,7 @@ msgid "Privacy Lists:" msgstr "רשימות פרטיות:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -#: ../src/dialogs.py:3985 +#: ../src/dialogs.py:4020 msgid "Privacy List" msgstr "רשימת פרטיות" @@ -2706,9 +2718,9 @@ msgstr "מה ברצונך לעשות?" #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5826 -#: ../src/roster_window.py:5951 -#: ../src/roster_window.py:6081 +#: ../src/roster_window.py:5864 +#: ../src/roster_window.py:5989 +#: ../src/roster_window.py:6119 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" @@ -2774,7 +2786,7 @@ msgid "Show T_ransports" msgstr "הצגת מו_בילים" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 -#: ../src/statusicon.py:354 +#: ../src/statusicon.py:356 msgid "Show _Roster" msgstr "הצגת _רשימה" @@ -2804,6 +2816,10 @@ msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 msgid "Fea_tures" msgstr "ת_כונות" @@ -2822,7 +2838,7 @@ msgstr "הוספת _איש־קשר" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:6093 +#: ../src/roster_window.py:6131 msgid "_Information" msgstr "_מידע" @@ -3280,6 +3296,10 @@ msgstr "שוודית" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "סינית (Ch)" +#: ../src/chat_control.py:94 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + #: ../src/chat_control.py:237 msgid "Ping?" msgstr "פינג?" @@ -3352,17 +3372,17 @@ msgstr "הצפנת GPG מופעלת" #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/common/helpers.py:261 #: ../src/dialogs.py:1100 -#: ../src/dialogs.py:2231 -#: ../src/dialogs.py:2260 -#: ../src/gui_interface.py:483 -#: ../src/gui_menu_builder.py:260 -#: ../src/gui_menu_builder.py:414 +#: ../src/dialogs.py:2265 +#: ../src/dialogs.py:2294 +#: ../src/gui_interface.py:484 +#: ../src/gui_menu_builder.py:262 +#: ../src/gui_menu_builder.py:416 #: ../src/roster_window.py:767 -#: ../src/roster_window.py:1715 -#: ../src/roster_window.py:1717 -#: ../src/roster_window.py:2065 -#: ../src/roster_window.py:3655 -#: ../src/roster_window.py:3682 +#: ../src/roster_window.py:1722 +#: ../src/roster_window.py:1724 +#: ../src/roster_window.py:2072 +#: ../src/roster_window.py:3689 +#: ../src/roster_window.py:3716 msgid "Not in Roster" msgstr "לא ברשימה" @@ -3391,11 +3411,11 @@ msgstr "‫%(type)s מצב : %(state)s, סיבה: %(reason)s" #: ../src/chat_control.py:2060 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "‫%(nickname)s משיחת הקבוצה ‫%(room_name)s‫" +msgstr "‫%(nickname)s משיחת הקבוצה ‫%(room_name)s ‫" #. No key assigned nor a key is used by remote contact #: ../src/chat_control.py:2170 -#: ../src/dialogs.py:5046 +#: ../src/dialogs.py:5089 msgid "No GPG key assigned" msgstr "לא הוקצה מפתח GPG" @@ -3464,11 +3484,10 @@ msgstr "" "הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n" "סשן השיחה שלך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." -# Needs to be tested -# משא ומתן סשן בוטל +# הסדרת סשן בוטלה #: ../src/chat_control.py:2370 msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "הסדרת סשן בוטלה" +msgstr "משא ומתן סשן בוטל" #: ../src/chat_control.py:2380 msgid "This session WILL be archived on server" @@ -3501,11 +3520,11 @@ msgstr "הצפנת E2E (קצה אל קצה) מנוטרלת כעת" #: ../src/chat_control.py:2451 #: ../src/chat_control.py:2465 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "ההודעה שלהלן לא הוצפנה" +msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה" #: ../src/chat_control.py:2457 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "ההודעה שלהלן הוצפנה" +msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה" # זה עתה קיבלת # קיבלת זה עתה @@ -3522,9 +3541,9 @@ msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be msgstr "אם לשונית זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד." #: ../src/chat_control.py:2896 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 -#: ../src/common/connection_handlers.py:952 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1064 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911 +#: ../src/common/connection_handlers.py:955 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 #: ../src/common/connection.py:462 #: ../src/common/logger.py:1155 #: ../src/gajim.py:208 @@ -3534,11 +3553,11 @@ msgstr "שגיאת מסד נתונים" #: ../src/chat_control.py:2897 #, python-format -msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." -msgstr "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." +msgstr "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)." #: ../src/chat_control.py:3134 -#: ../src/gui_interface.py:1129 +#: ../src/gui_interface.py:1151 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3566,45 +3585,45 @@ msgstr "גודל" msgid "_Accept" msgstr "_קבלה" -#: ../src/chat_control.py:3254 -#: ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/chat_control.py:3252 +#: ../src/filetransfers_window.py:211 msgid "File transfer completed" msgstr "העברת קובץ הושלמה" # הזמנת שיחת קבוצה -#: ../src/chat_control.py:3290 -#: ../src/dialogs.py:2793 -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/chat_control.py:3288 +#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/gui_interface.py:645 #: ../src/notify.py:278 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה" -#: ../src/chat_control.py:3312 -#: ../src/gui_interface.py:987 -#: ../src/roster_window.py:1974 +#: ../src/chat_control.py:3310 +#: ../src/gui_interface.py:1009 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש־קשר מרוחק" -#: ../src/chat_control.py:3314 -#: ../src/gui_interface.py:990 -#: ../src/roster_window.py:1976 +#: ../src/chat_control.py:3312 +#: ../src/gui_interface.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:1983 msgid "Error opening file" msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ" -#: ../src/chat_control.py:3316 -#: ../src/filetransfers_window.py:248 +#: ../src/chat_control.py:3314 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "File transfer stopped" msgstr "העברת קובץ נעצרה" -#: ../src/chat_control.py:3319 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/chat_control.py:3317 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "File transfer cancelled" msgstr "העברת קובץ בוטלה" -#: ../src/chat_control.py:3320 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:235 +#: ../src/chat_control.py:3318 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "חיבור עם עמית לא היה ניתן לביסוס." @@ -3664,15 +3683,15 @@ msgid "" "\n" " Set the current status\n" "\n" -" Status can be given as one of the following values: online, away,\n" -" chat, xa, dnd.\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" " " msgstr "" "\n" " הגדרת המצב הנוכחי\n" "\n" -" מצב יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים: ‏online, ‏away,\n" -" ‏chat, ‏xa, ‏dnd.\n" +" מצב יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" " " #: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 @@ -3747,8 +3766,8 @@ msgstr "שינוי כינוייך בשיחת קבוצה" #. invalid char #: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 -#: ../src/config.py:3386 -#: ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/config.py:3387 +#: ../src/dialogs.py:2112 msgid "Invalid nickname" msgstr "כינוי שגוי" @@ -3794,7 +3813,6 @@ msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי כתובת ‫jid, אפש msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, קיימת אפשרות לתת סיבה, ולסגור את הלשונית או החלון" -# מן שיחת #: ../src/command_system/implementation/standard.py:337 msgid "" "\n" @@ -3804,15 +3822,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" חסימת משתמש משיחת קבוצה לפי כינוי או לפי כתובת ‫jid\n" +" חסימת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי כתובת ‫jid\n" "\n" " במידה וכינוי נתון לא נמצא זה ייוחס ככתובת ‫jid.\n" " " #: ../src/command_system/implementation/standard.py:349 msgid "Kick user by a nick from a groupchat" -msgstr "בעיטת משתמש משיחת קבוצה לפי כינוי" +msgstr "בעיטת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי" +# אחראי, משתתף, מבקר, ללא #: ../src/command_system/implementation/standard.py:356 msgid "" "Set occupant role in group chat.\n" @@ -3821,12 +3840,13 @@ msgid "" msgstr "" "הגדרת תפקיד נוכח בשיחת קבוצה.\n" " תפקיד יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n" -" אחראי, משתתף, מבקר, ללא " +" ‫moderator, participant, visitor, none" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:361 msgid "Invalid role given" msgstr "ניתן תפקיד שגוי" +# בעלים, מנהל, חבר, מוחרם, ללא #: ../src/command_system/implementation/standard.py:367 msgid "" "Set occupant affiliation in group chat.\n" @@ -3835,7 +3855,7 @@ msgid "" msgstr "" "הגדרת שיוך נוכח בשיחת קבוצה.\n" " שיוך יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n" -" בעלים, מנהל, מוחרם, ללא" +" ‫owner, admin, member, outcast, none" #: ../src/command_system/implementation/standard.py:372 msgid "Invalid affiliation given" @@ -3970,10 +3990,10 @@ msgstr "בחירת שיחות קבוצה שברצונך לעזוב" #: ../src/common/contacts.py:131 #: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1719 -#: ../src/roster_window.py:1721 -#: ../src/roster_window.py:2604 -#: ../src/roster_window.py:5711 +#: ../src/roster_window.py:1726 +#: ../src/roster_window.py:1728 +#: ../src/roster_window.py:2611 +#: ../src/roster_window.py:5749 msgid "Groupchats" msgstr "שיחות קבוצה" @@ -4149,7 +4169,7 @@ msgstr "רשימה (רווח מפריד) של שורות (חשבונות וקב #: ../src/common/optparser.py:295 #: ../src/common/optparser.py:491 #: ../src/common/optparser.py:525 -#: ../src/gui_interface.py:2745 +#: ../src/gui_interface.py:2761 msgid "default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -4353,8 +4373,9 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "האם להציג כפתור סגירה בלשונית?" #: ../src/common/config.py:219 +#, fuzzy msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session." -msgstr "" +msgstr "רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, highest preference first, מופרדת בפסיקים. קבוצות תקיפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 וגם 18. ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך יותר לחישוב בהתחילך סשן חדש." #: ../src/common/config.py:240 msgid "Preview new messages in notification popup?" @@ -4396,7 +4417,7 @@ msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יבקש עבור או # no longer > not #: ../src/common/config.py:257 msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש־קשר משנה מצב או הודעת מצב." +msgstr "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש־קשר משנה מצב־חיבור או הודעת מצב." # BUG: or is better than and/or # BUG: Can (capital letter) @@ -4415,11 +4436,11 @@ msgstr "רישום הודעות בתסדיר XHTML במקום הודעות בת # בעת שהם #: ../src/common/config.py:261 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "צבע הרקע של אנשי־קשר כאשר הם מתחברים." +msgstr "צבע רקע של אנשי־קשר כאשר הם מתחברים." #: ../src/common/config.py:262 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "צבע הרקע של אנשי־קשר כאשר הם מתנתקים." +msgstr "צבע רקע של אנשי־קשר כאשר הם מתנתקים." #: ../src/common/config.py:264 msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." @@ -4580,7 +4601,7 @@ msgstr "זמן חוסר פעילות שנחוץ לפני שחלון שינוי # מרבי של שורות #: ../src/common/config.py:295 msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." -msgstr "מספר שורות מרבי שיודפסו בשיחות. השורות הכי ישנות ינוקו." +msgstr "מספר שורות מרבי שיודפסו בשיחות. השורות הכי ישנות יטוהרו." # יכרכו # BUG: the notification icon? @@ -4954,20 +4975,20 @@ msgstr "Tor" # request for comments? # כתובת JID -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:368 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "‫JID ‫%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף אל רשימתך. ניתן להשתמש בכלי רשימה (roster) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:822 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:823 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ביטול בקשת רישום מאת %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:907 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:908 #: ../src/common/connection_handlers.py:338 -#: ../src/common/connection_handlers.py:950 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:953 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1075 #: ../src/common/connection.py:459 #: ../src/common/logger.py:1153 #: ../src/gajim.py:390 @@ -4976,9 +4997,9 @@ msgstr "ביטול בקשת רישום מאת %s" msgid "Disk Write Error" msgstr "שגיאת Write כונן" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:953 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1065 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:912 +#: ../src/common/connection_handlers.py:956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1078 #: ../src/common/connection.py:463 #: ../src/common/logger.py:1156 #: ../src/gajim.py:209 @@ -4989,71 +5010,71 @@ msgstr "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:932 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:933 msgid "Room has been destroyed" msgstr "החדר הוחרב" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:940 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:941 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "יש באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1024 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1061 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062 #: ../src/common/connection.py:263 #: ../src/config.py:2142 #: ../src/config.py:2151 #: ../src/config.py:2219 -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3662 #: ../src/dataforms_widget.py:633 -#: ../src/dialogs.py:3098 +#: ../src/dialogs.py:3132 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "כתובת JID שגויה" # מן כתובת # זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "התקבלה הודעה מן כתובת JID שאיננה תקפה, Gajim התעלם מן הודעה זו." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1087 -#: ../src/gui_interface.py:431 -#: ../src/gui_interface.py:445 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094 +#: ../src/gui_interface.py:432 +#: ../src/gui_interface.py:446 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "שגיאה בעת שליחת ‫%(message)s ‫( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1535 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1565 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "שגיאת SSL לא ידועה: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2112 -#: ../src/dialogs.py:2783 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2154 +#: ../src/dialogs.py:2817 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Single Message" msgstr "הודעה בודדת חדשה" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2114 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2156 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2118 -#: ../src/dialogs.py:2784 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2160 +#: ../src/dialogs.py:2818 #: ../src/notify.py:267 msgid "New Private Message" msgstr "הודעה פרטית חדשה" # מן שיחת -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2120 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2162 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "הודעה פרטית חדשה משיחת הקבוצה %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2123 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2165 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "‫%(nickname)s: ‫%(message)s" @@ -5062,30 +5083,30 @@ msgstr "‫%(nickname)s: ‫%(message)s" # [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי... # [09:08:39 PM] Rodensky: לא # [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2126 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2168 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2130 -#: ../src/dialogs.py:2783 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2172 +#: ../src/dialogs.py:2817 #: ../src/notify.py:266 msgid "New Message" msgstr "הודעה חדשה" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2132 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2174 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s" # ‫%(nick)s שינה/תה מצב -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2275 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2317 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "המצב של %(nick)s שונה" # See: LRE string PDF -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2277 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2319 #: ../src/groupchat_control.py:205 #: ../src/groupchat_control.py:1767 #: ../src/history_window.py:448 @@ -5093,31 +5114,31 @@ msgstr "המצב של %(nick)s שונה" msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "‫%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s ‪" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2282 -#: ../src/dialogs.py:2795 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2324 +#: ../src/dialogs.py:2829 #: ../src/notify.py:280 msgid "Contact Changed Status" msgstr "איש־הקשר שינה מצב־חיבור" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2284 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2326 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "‫%(nickname)s התחבר/ה" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2289 -#: ../src/dialogs.py:2779 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2331 +#: ../src/dialogs.py:2813 #: ../src/notify.py:262 msgid "Contact Signed In" msgstr "איש־הקשר התחבר" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2291 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2333 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "‫%(nickname)s התנתק/ה" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2296 -#: ../src/dialogs.py:2781 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2338 +#: ../src/dialogs.py:2815 #: ../src/notify.py:264 msgid "Contact Signed Out" msgstr "איש־הקשר התנתק" @@ -5155,17 +5176,17 @@ msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_ms msgstr "ההרשמה עם הסוכן %(agent)s נכשלה בליווי שגיאה ‫%(error)s: %(error_msg)s" #: ../src/common/connection_handlers.py:575 -#: ../src/common/connection.py:1573 +#: ../src/common/connection.py:1576 msgid "Invisibility not supported" msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך" #: ../src/common/connection_handlers.py:576 -#: ../src/common/connection.py:1574 +#: ../src/common/connection.py:1577 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1729 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1742 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי." @@ -5312,7 +5333,7 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "כשל אימות פניה" #: ../src/common/connection.py:264 -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3133 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה." @@ -5372,50 +5393,50 @@ msgstr "תשובה שגויה" msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "המוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת ההרשמה: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/common/connection.py:1382 -#: ../src/common/connection.py:2010 +#: ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/common/connection.py:1385 +#: ../src/common/connection.py:2016 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "לא ניתן להתחבר אל \"%s\"" # BUG: x2 -#: ../src/common/connection.py:1228 -#: ../src/gui_interface.py:540 +#: ../src/common/connection.py:1231 +#: ../src/gui_interface.py:541 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "נא לבדוק את החיבור או לנסות שוב מאוחר יותר." -#: ../src/common/connection.py:1233 +#: ../src/common/connection.py:1236 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "תגובת שרת: %s" # כשל בהתחברות # החיבור -#: ../src/common/connection.py:1248 +#: ../src/common/connection.py:1251 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "התחברות אל מתווך נכשלה" -#: ../src/common/connection.py:1286 -#: ../src/common/connection.py:1358 +#: ../src/common/connection.py:1289 +#: ../src/common/connection.py:1361 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "לא ניתן להתחבר אל חשבון %s" -#: ../src/common/connection.py:1287 -#: ../src/common/connection.py:1359 +#: ../src/common/connection.py:1290 +#: ../src/common/connection.py:1362 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. מנסה להתחבר כעת מחדש." # חסרת תוקף -#: ../src/common/connection.py:1312 +#: ../src/common/connection.py:1315 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "מהימנותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה." -#: ../src/common/connection.py:1315 +#: ../src/common/connection.py:1318 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5424,7 +5445,7 @@ msgstr "" "\n" "שגיאת SSL: ‫%s" -#: ../src/common/connection.py:1317 +#: ../src/common/connection.py:1320 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5436,7 +5457,7 @@ msgstr "" # חסרת תוקף # שם תחום # כוללת -#: ../src/common/connection.py:1340 +#: ../src/common/connection.py:1343 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -5446,57 +5467,57 @@ msgstr "" "תעודה זו אינה מכסה את מתחם זה." # BUG: x2 -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1386 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "נא לבדוק את החיבור או לנסות שוב מאוחר יותר" -#: ../src/common/connection.py:1418 +#: ../src/common/connection.py:1421 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל" # נכונות -#: ../src/common/connection.py:1419 +#: ../src/common/connection.py:1422 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "נא לבדוק את תקינות התחברותך וסיסמתך." -#: ../src/common/connection.py:1494 +#: ../src/common/connection.py:1497 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "שגיאה במהלך הסרת רשימת פרטיות" # בטל/י נטרל/י -#: ../src/common/connection.py:1495 +#: ../src/common/connection.py:1498 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן וזו פעילה באחד ממשאביך שמחוברים כעת. יש לבטל את פעילותה ולנסות שוב." -#: ../src/common/connection.py:1877 +#: ../src/common/connection.py:1883 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1880 +#: ../src/common/connection.py:1886 msgid "Sent contacts:" msgstr "" # נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד -#: ../src/common/connection.py:2027 -#: ../src/common/connection.py:2050 +#: ../src/common/connection.py:2033 +#: ../src/common/connection.py:2056 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "לא fetched משום מצב־חיבור בלתי נראה" -#: ../src/common/connection.py:2610 +#: ../src/common/connection.py:2616 msgid "Unregister failed" msgstr "ביטול הרשמה נכשל" -#: ../src/common/connection.py:2611 +#: ../src/common/connection.py:2617 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "אי הרשמה אצל השרת %(server)s נכשלה: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:129 #: ../src/common/helpers.py:67 -#: ../src/gui_interface.py:483 +#: ../src/gui_interface.py:484 msgid "Observers" msgstr "משקיפים" @@ -5507,11 +5528,11 @@ msgstr "משקיפים" #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1516 #: ../src/roster_window.py:859 -#: ../src/roster_window.py:1601 -#: ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1713 -#: ../src/roster_window.py:1875 -#: ../src/roster_window.py:2572 +#: ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1718 +#: ../src/roster_window.py:1720 +#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:2579 msgid "Transports" msgstr "מובילים" @@ -5744,21 +5765,17 @@ msgstr "סופשבוע!" msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים" -# cli -# תו שגוי בשם המשתמש. #: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Invalid character in username." -msgstr "Invalid character in username." +msgstr "תו שגוי בשם משתמש" #: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים" -# cli -# תו שגוי בשם המארח. #: ../src/common/helpers.py:174 msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Invalid character in hostname." +msgstr "תו שגוי בשם מארח." #: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Server address required." @@ -5768,11 +5785,9 @@ msgstr "נדרשת כתובת שרת." msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים" -# cli -# תו שגוי במשאב. #: ../src/common/helpers.py:185 msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Invalid character in resource." +msgstr "תו שגוי במשאב." #: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Busy" @@ -6979,7 +6994,7 @@ msgstr "מאופשר" # משתמט #: ../src/config.py:473 #: ../src/config.py:477 -#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3154 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -7005,9 +7020,9 @@ msgstr "תמליל הודעת מצב" #. Name column #: ../src/config.py:1554 -#: ../src/dialogs.py:2539 -#: ../src/dialogs.py:2606 -#: ../src/dialogs.py:3401 +#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2640 +#: ../src/dialogs.py:3436 #: ../src/disco.py:885 #: ../src/disco.py:1743 #: ../src/disco.py:2045 @@ -7049,8 +7064,8 @@ msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" #: ../src/config.py:2025 -#: ../src/config.py:2569 -#: ../src/config.py:2606 +#: ../src/config.py:2570 +#: ../src/config.py:2607 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "הינך מחובר/ת כעת אל השרת" @@ -7099,14 +7114,14 @@ msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "כתובת JID מוכרחה להיות בצורה של \"user@servername\"." #: ../src/config.py:2375 -#: ../src/config.py:3707 +#: ../src/config.py:3708 msgid "Invalid entry" msgstr "רשומה שגויה" # צריכה # על הפתחה המותאמת להיות #: ../src/config.py:2376 -#: ../src/config.py:3708 +#: ../src/config.py:3709 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "פתחה מותאמת מוכרחה להיות מספר פתחה." @@ -7141,9 +7156,9 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "עליך ליצור חשבון לפני עריכת המידע האישי שלך." #: ../src/config.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:2290 -#: ../src/dialogs.py:2528 -#: ../src/dialogs.py:2716 +#: ../src/dialogs.py:2324 +#: ../src/dialogs.py:2562 +#: ../src/dialogs.py:2750 #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:369 msgid "You are not connected to the server" @@ -7162,72 +7177,72 @@ msgstr "שרתך אינו תומך בתבנית Vcard" msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "שרתך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך." -#: ../src/config.py:2570 -#: ../src/config.py:2607 +#: ../src/config.py:2571 +#: ../src/config.py:2608 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק." -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2577 msgid "Account Local already exists." msgstr "חשבון Local כבר קיים." -#: ../src/config.py:2577 +#: ../src/config.py:2578 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "נא לשנות את שמו או להסירו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית." -#: ../src/config.py:2734 +#: ../src/config.py:2735 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "עריכת ‫%s" -#: ../src/config.py:2736 +#: ../src/config.py:2737 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "הרשמה אל ‫%s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2772 +#: ../src/config.py:2773 msgid "Ban List" msgstr "רשימת חסימה" -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2774 msgid "Member List" msgstr "רשימת חברים" -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2774 msgid "Owner List" msgstr "רשימת בעלים" -#: ../src/config.py:2774 +#: ../src/config.py:2775 msgid "Administrator List" msgstr "רשימת מנהלים" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2838 +#: ../src/config.py:2839 #: ../src/disco.py:892 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2848 +#: ../src/config.py:2849 msgid "Reason" msgstr "סיבה" -#: ../src/config.py:2855 +#: ../src/config.py:2856 msgid "Nick" msgstr "כינוי" -#: ../src/config.py:2861 +#: ../src/config.py:2862 msgid "Role" msgstr "תפקיד" -#: ../src/config.py:2888 +#: ../src/config.py:2889 msgid "Banning..." msgstr "חוסם..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2890 +#: ../src/config.py:2891 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -7235,11 +7250,11 @@ msgstr "" "את מי ברצונך לחסום?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2892 +#: ../src/config.py:2893 msgid "Adding Member..." msgstr "הוספת חבר..." -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2894 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -7247,11 +7262,11 @@ msgstr "" "את מי ברצונך להפוך אל חבר?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2896 msgid "Adding Owner..." msgstr "הוספת בעלים..." -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2897 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -7259,11 +7274,11 @@ msgstr "" "את מי ברצונך להפוך אל בעלים?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2898 +#: ../src/config.py:2899 msgid "Adding Administrator..." msgstr "הוספת מנהל..." -#: ../src/config.py:2899 +#: ../src/config.py:2900 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -7276,7 +7291,7 @@ msgstr "" # ‏‏user = משתמש\n # ‏‏resource = משאב\n # -#: ../src/config.py:2900 +#: ../src/config.py:2901 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -7292,152 +7307,152 @@ msgstr "" "4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n" "‏domain/resource, או כתובת המכילה מתחם־משני)." -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3002 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "הסרת חשבון ‫%s" # נוטרל -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "Account is disabled" msgstr "חשבון מנוטרל" -#: ../src/config.py:3017 +#: ../src/config.py:3018 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "כדי לבטל הרשמה מן שרת, על החשבון להיות מאופשר." -#: ../src/config.py:3030 -#: ../src/gui_interface.py:284 -#: ../src/gui_interface.py:712 +#: ../src/config.py:3031 +#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:732 msgid "Password Required" msgstr "נדרשת מילת־מעבר" -#: ../src/config.py:3031 -#: ../src/gui_interface.py:692 +#: ../src/config.py:3032 +#: ../src/gui_interface.py:712 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "נא להזין את סיסמתך עבור חשבון %s" -#: ../src/config.py:3032 -#: ../src/gui_interface.py:712 +#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/gui_interface.py:732 msgid "Save password" msgstr "שמירת סיסמה" -#: ../src/config.py:3042 +#: ../src/config.py:3043 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת אל השרת" # it = account? # תסיר/י אותו -#: ../src/config.py:3043 +#: ../src/config.py:3044 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד." -#: ../src/config.py:3057 +#: ../src/config.py:3058 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "התחברות אל שרת %s נכשלה" -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "What would you like to do?" msgstr "מה ברצונך לעשות?" # מהיישום -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3060 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "הסרה מן Gajim בלבד" # אחר כך -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3061 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר" -#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3154 msgid "?print_status:All" msgstr "הכל" -#: ../src/config.py:3154 +#: ../src/config.py:3155 msgid "Enter and leave only" msgstr "כניסה ועזיבה בלבד" -#: ../src/config.py:3155 +#: ../src/config.py:3156 msgid "?print_status:None" msgstr "כלל לא" -#: ../src/config.py:3227 +#: ../src/config.py:3228 msgid "New Group Chat" msgstr "שיחת קבוצה חדשה" # לסימנייה זו יש מידע שגוי -#: ../src/config.py:3260 +#: ../src/config.py:3261 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי" -#: ../src/config.py:3261 +#: ../src/config.py:3262 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "נא לוודא למלא שדות חדר ושרת או להסיר את סימנייה זו." # מותר -#: ../src/config.py:3387 -#: ../src/config.py:3398 -#: ../src/config.py:3407 -#: ../src/config.py:3418 -#: ../src/config.py:3426 +#: ../src/config.py:3388 +#: ../src/config.py:3399 +#: ../src/config.py:3408 +#: ../src/config.py:3419 +#: ../src/config.py:3427 msgid "Character not allowed" msgstr "תו לא מורשה" -#: ../src/config.py:3398 -#: ../src/config.py:3406 -#: ../src/config.py:3418 -#: ../src/config.py:3683 +#: ../src/config.py:3399 +#: ../src/config.py:3407 +#: ../src/config.py:3419 +#: ../src/config.py:3684 msgid "Invalid server" msgstr "שרת שגוי" -#: ../src/config.py:3425 +#: ../src/config.py:3426 msgid "Invalid room" msgstr "חדר שגוי" -#: ../src/config.py:3595 +#: ../src/config.py:3596 msgid "Account has been added successfully" msgstr "חשבון הוסף בהצלחה" # מאוחר יותר -#: ../src/config.py:3596 -#: ../src/config.py:3602 +#: ../src/config.py:3597 +#: ../src/config.py:3603 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "ביכולתך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מן החלון הראשי." -#: ../src/config.py:3601 +#: ../src/config.py:3602 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה" -#: ../src/config.py:3640 +#: ../src/config.py:3641 msgid "Invalid username" msgstr "שם משתמש שגוי" -#: ../src/config.py:3642 +#: ../src/config.py:3643 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה." -#: ../src/config.py:3684 +#: ../src/config.py:3685 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "נא לספק שרת אליו ברצונך להירשם." # BUG: גודל אותיות באנגלית? -#: ../src/config.py:3740 -#: ../src/gui_interface.py:1288 +#: ../src/config.py:3741 +#: ../src/gui_interface.py:1303 msgid "Certificate Already in File" msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ" # חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני -#: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1289 +#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/gui_interface.py:1304 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית." -#: ../src/config.py:3829 +#: ../src/config.py:3830 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -7452,8 +7467,8 @@ msgstr "" "שגיאת SSL: ‫%(error)s\n" "האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?" -#: ../src/config.py:3835 -#: ../src/gui_interface.py:1317 +#: ../src/config.py:3836 +#: ../src/gui_interface.py:1332 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -7465,79 +7480,79 @@ msgstr "" "%s" # בעת מהלך -#: ../src/config.py:3867 -#: ../src/config.py:3901 +#: ../src/config.py:3868 +#: ../src/config.py:3902 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת חשבון" -#: ../src/config.py:3966 +#: ../src/config.py:3967 msgid "Account name is in use" msgstr "שם חשבון בשימוש" -#: ../src/config.py:3967 +#: ../src/config.py:3968 msgid "You already have an account using this name." msgstr "כבר יש ברשותך חשבון שעושה שימוש בשם זה." -#: ../src/config.py:4096 +#: ../src/config.py:4098 msgid "PEP node was not removed" msgstr "ממסר PEP לא הוסר" -#: ../src/config.py:4097 +#: ../src/config.py:4099 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "ממסר PEP ‫%(node)s לא הוסר: %(message)s" -#: ../src/config.py:4125 +#: ../src/config.py:4127 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "תצורת ‫%s" -#: ../src/config.py:4141 +#: ../src/config.py:4143 #: ../src/plugins/gui.py:88 msgid "Active" msgstr "פעיל" -#: ../src/config.py:4149 +#: ../src/config.py:4151 msgid "Event" msgstr "אירוע" -#: ../src/config.py:4183 +#: ../src/config.py:4185 msgid "Attention Message Received" msgstr "התקבלה הודעת הקשב" -#: ../src/config.py:4184 +#: ../src/config.py:4186 msgid "First Message Received" msgstr "הודעה ראשונה שהתקבלה" -#: ../src/config.py:4185 +#: ../src/config.py:4187 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "הודעה הבאה שהתקבלה (ממוקד)" -#: ../src/config.py:4187 +#: ../src/config.py:4189 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "הודעה הבאה שהתקבלה (לא ממוקד)" -#: ../src/config.py:4188 +#: ../src/config.py:4190 msgid "Contact Connected" msgstr "איש־הקשר מחובר" -#: ../src/config.py:4189 +#: ../src/config.py:4191 msgid "Contact Disconnected" msgstr "איש־הקשר מנותק" -#: ../src/config.py:4190 +#: ../src/config.py:4192 msgid "Message Sent" msgstr "הודעה נשלחה" -#: ../src/config.py:4191 +#: ../src/config.py:4193 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשות" -#: ../src/config.py:4192 +#: ../src/config.py:4194 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "הודעת שיחת קבוצה שהתקבלה" -#: ../src/config.py:4193 +#: ../src/config.py:4195 msgid "GMail Email Received" msgstr "דוא״ל GMail שהתקבל" @@ -7599,7 +7614,7 @@ msgstr "פתיחה כ_קישור" # לפני %i ימים #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1297 +#: ../src/conversation_textview.py:1302 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -7607,7 +7622,7 @@ msgstr[0] "אתמול" msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1346 +#: ../src/conversation_textview.py:1351 #: ../src/history_window.py:481 #, python-format msgid "Subject: %s\n" @@ -7735,7 +7750,7 @@ msgstr "נא להזין את המידע של איש־הקשר שברצונך ל #: ../src/dialogs.py:1075 #: ../src/dialogs.py:1081 #: ../src/dialogs.py:1086 -#: ../src/dialogs.py:3634 +#: ../src/dialogs.py:3669 msgid "Invalid User ID" msgstr "זהות משתמש שגויה" @@ -7818,122 +7833,122 @@ msgstr "" "\n" "הדגשת מילים שלא אויתו כראוי לא תנוצל" -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:1911 msgid "_Resume" msgstr "_חזרה" -#: ../src/dialogs.py:1885 +#: ../src/dialogs.py:1919 msgid "Re_place" msgstr "ה_חלפה" # BUG: unallowed characters -#: ../src/dialogs.py:2079 -#: ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:2113 +#: ../src/dialogs.py:2514 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "הכינוי מכיל תווים אסורים." -#: ../src/dialogs.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2232 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "בקשת רישום עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2201 +#: ../src/dialogs.py:2235 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "בקשת רישום מאת ‫‫%s" # מצוי/ה נוכח/ת נמצא/ת -#: ../src/dialogs.py:2285 -#: ../src/gui_interface.py:2040 +#: ../src/dialogs.py:2319 +#: ../src/gui_interface.py:2056 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:2291 +#: ../src/dialogs.py:2325 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "אין ביכולתך להצטרף אל שיחת קבוצה עד שלא תחובר/י." -#: ../src/dialogs.py:2335 +#: ../src/dialogs.py:2369 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:2466 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Invalid Account" msgstr "חשבון שגוי" -#: ../src/dialogs.py:2467 +#: ../src/dialogs.py:2501 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "עליך לבחור חשבון שממנו ברצונך להצטרף אל שיחת הקבוצה." -#: ../src/dialogs.py:2479 +#: ../src/dialogs.py:2513 msgid "Invalid Nickname" msgstr "כינוי שגוי" -#: ../src/dialogs.py:2484 -#: ../src/dialogs.py:2490 +#: ../src/dialogs.py:2518 +#: ../src/dialogs.py:2524 #: ../src/groupchat_control.py:2093 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "כתובת (JID) שגויה של שיחת קבוצה" -#: ../src/dialogs.py:2485 +#: ../src/dialogs.py:2519 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "נא להזין כתובת JID של שיחת הקבוצה באופן זה חדר@שרת." # BUG: unallowed characters -#: ../src/dialogs.py:2491 +#: ../src/dialogs.py:2525 #: ../src/groupchat_control.py:2094 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "כתובת (JID) שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." # זו לא -#: ../src/dialogs.py:2496 -#: ../src/gui_interface.py:2022 +#: ../src/dialogs.py:2530 +#: ../src/gui_interface.py:2038 msgid "This is not a group chat" msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" -#: ../src/dialogs.py:2497 -#: ../src/gui_interface.py:2023 +#: ../src/dialogs.py:2531 +#: ../src/gui_interface.py:2039 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה." -#: ../src/dialogs.py:2529 +#: ../src/dialogs.py:2563 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לסנכרן את אנשי־הקשר שלך." -#: ../src/dialogs.py:2542 +#: ../src/dialogs.py:2576 msgid "Server" msgstr "שרת" # Sync account > Unlogged account > Error # Should this be "to its server" OR "to a server"? -#: ../src/dialogs.py:2578 +#: ../src/dialogs.py:2612 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת אל השרת" # BUG: synchronise with *another* account # עד שזה לא יחובר -#: ../src/dialogs.py:2579 +#: ../src/dialogs.py:2613 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "אין ביכולתך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר." -#: ../src/dialogs.py:2604 +#: ../src/dialogs.py:2638 msgid "Synchronise" msgstr "סנכרון" -#: ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/dialogs.py:2699 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:2667 +#: ../src/dialogs.py:2701 msgid "Start Chat" msgstr "התחלת שיחה" # לו, אליו # נא לרשום את הכינוי או את כתובת ה־JID של -#: ../src/dialogs.py:2668 +#: ../src/dialogs.py:2702 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7942,108 +7957,108 @@ msgstr "" "שברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2695 -#: ../src/dialogs.py:3079 -#: ../src/dialogs.py:3314 +#: ../src/dialogs.py:2729 +#: ../src/dialogs.py:3113 +#: ../src/dialogs.py:3349 msgid "Connection not available" msgstr "חיבור לא זמין" # עם -#: ../src/dialogs.py:2696 -#: ../src/dialogs.py:3080 -#: ../src/dialogs.py:3315 +#: ../src/dialogs.py:2730 +#: ../src/dialogs.py:3114 +#: ../src/dialogs.py:3350 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "נא לוודא שהינך מחובר/ת באמצעות \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2705 -#: ../src/dialogs.py:2708 +#: ../src/dialogs.py:2739 +#: ../src/dialogs.py:2742 msgid "Invalid JID" msgstr "כתובת JID שגויה" -#: ../src/dialogs.py:2708 +#: ../src/dialogs.py:2742 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "לא ניתן לנתח את \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2717 +#: ../src/dialogs.py:2751 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לשנות את סיסמתך." -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2770 msgid "Invalid password" msgstr "סיסמה שגויה" -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2770 msgid "You must enter a password." msgstr "עליך להזין סיסמה." -#: ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/dialogs.py:2774 msgid "Passwords do not match" msgstr "סיסמאות לא תואמות" # על הסיסמאות -#: ../src/dialogs.py:2741 +#: ../src/dialogs.py:2775 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "הסיסמאות שמוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות." -#: ../src/dialogs.py:2784 -#: ../src/gui_interface.py:853 +#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/gui_interface.py:873 #: ../src/notify.py:276 msgid "New E-mail" msgstr "דוא״ל חדש" -#: ../src/dialogs.py:2786 -#: ../src/gui_interface.py:908 +#: ../src/dialogs.py:2820 +#: ../src/gui_interface.py:933 #: ../src/notify.py:269 msgid "File Transfer Request" msgstr "בקשה להעברת קובץ" -#: ../src/dialogs.py:2788 -#: ../src/gui_interface.py:815 -#: ../src/gui_interface.py:879 +#: ../src/dialogs.py:2822 +#: ../src/gui_interface.py:835 +#: ../src/gui_interface.py:899 #: ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Error" msgstr "שגיאה בהעברת קובץ" -#: ../src/dialogs.py:2790 -#: ../src/gui_interface.py:1000 -#: ../src/gui_interface.py:1026 -#: ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/dialogs.py:2824 +#: ../src/gui_interface.py:1022 +#: ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/gui_interface.py:1069 #: ../src/notify.py:273 msgid "File Transfer Completed" msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: ../src/dialogs.py:2791 -#: ../src/gui_interface.py:1003 -#: ../src/gui_interface.py:1030 -#: ../src/gui_interface.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:2825 +#: ../src/gui_interface.py:1025 +#: ../src/gui_interface.py:1052 +#: ../src/gui_interface.py:1073 #: ../src/notify.py:274 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "העברת קובץ נעצרה" -#: ../src/dialogs.py:2998 +#: ../src/dialogs.py:3032 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3000 +#: ../src/dialogs.py:3034 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "הודעה בודדת בחשבון ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3002 +#: ../src/dialogs.py:3036 msgid "Single Message" msgstr "הודעה בודדת" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3005 +#: ../src/dialogs.py:3039 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "שליחת %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3062 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "התקבלה %s" @@ -8051,233 +8066,237 @@ msgstr "התקבלה %s" # BUG: From, not Form? # תבנית #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3051 +#: ../src/dialogs.py:3085 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "מאת ‫%s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3135 +#: ../src/dialogs.py:3169 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3136 +#: ../src/dialogs.py:3170 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "‫%s כתב/ה:\n" -#: ../src/dialogs.py:3195 +#: ../src/dialogs.py:3230 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3197 +#: ../src/dialogs.py:3232 msgid "XML Console" msgstr "מסוף XML" # רוצה לה #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3344 +#: ../src/dialogs.py:3379 msgid "add" msgstr "להוסיף" # Is this Change or Adjust? # לשנות # תתאים -#: ../src/dialogs.py:3344 +#: ../src/dialogs.py:3379 msgid "modify" msgstr "להתאים" -#: ../src/dialogs.py:3345 +#: ../src/dialogs.py:3380 msgid "remove" msgstr "להסיר" # שתבצע/י %(action)s של # שיותאמו על ידך מספר x שברשימה # רוצה שתוסיף מספר אנשי־קשר ברשימה -#: ../src/dialogs.py:3374 +#: ../src/dialogs.py:3409 #, python-format msgid "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your roster." msgstr "‫%(jid)s מעוניין %(action)s מספר אנשי־קשר ברשימתך." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3392 -#: ../src/dialogs.py:3467 +#: ../src/dialogs.py:3427 +#: ../src/dialogs.py:3502 msgid "Modify" msgstr "התאמה" #. holds jid -#: ../src/dialogs.py:3398 +#: ../src/dialogs.py:3433 #: ../src/history_manager.py:156 msgid "Jabber ID" msgstr "‫JID" -#: ../src/dialogs.py:3404 +#: ../src/dialogs.py:3439 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3512 +#: ../src/dialogs.py:3547 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "‫%s הציע לי להוסיפך אל רשימתי." # BUG: extra space ? -#: ../src/dialogs.py:3526 +#: ../src/dialogs.py:3561 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "הוספו %s אנשי־קשר" # BUG: extra space ? -#: ../src/dialogs.py:3563 +#: ../src/dialogs.py:3598 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "הוסרו %s אנשי־קשר" -#: ../src/dialogs.py:3603 -#: ../src/dialogs.py:3780 +#: ../src/dialogs.py:3638 +#: ../src/dialogs.py:3815 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "העדפות ארכיונאות עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3643 +#: ../src/dialogs.py:3678 msgid "Invalid expire value" msgstr "ערך תפוגה שגוי" -#: ../src/dialogs.py:3644 +#: ../src/dialogs.py:3679 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה." # עם התבנית -#: ../src/dialogs.py:3691 +#: ../src/dialogs.py:3726 msgid "There is an error with the form" msgstr "זוהי שגיאה בתבנית" -#: ../src/dialogs.py:3911 +#: ../src/dialogs.py:3946 msgid "There is an error" msgstr "קיימת שגיאה." -#: ../src/dialogs.py:3979 +#: ../src/dialogs.py:4014 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "רשימת פרטיות ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:3983 +#: ../src/dialogs.py:4018 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:4050 +#: ../src/dialogs.py:4085 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, סוג: %(type)s, ערך: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4055 +#: ../src/dialogs.py:4090 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4106 +#: ../src/dialogs.py:4141 msgid "Edit a rule" msgstr "עריכת כלל" -#: ../src/dialogs.py:4217 +#: ../src/dialogs.py:4252 msgid "Add a rule" msgstr "הוספת כלל" -#: ../src/dialogs.py:4316 +#: ../src/dialogs.py:4351 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:4318 +#: ../src/dialogs.py:4353 msgid "Privacy Lists" msgstr "רשימות פרטיות" -#: ../src/dialogs.py:4407 +#: ../src/dialogs.py:4442 msgid "Invalid List Name" msgstr "שם רשימה שגוי" -#: ../src/dialogs.py:4408 +#: ../src/dialogs.py:4443 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות." # Changed to: You have been invited to a groupchat -#: ../src/dialogs.py:4440 +#: ../src/dialogs.py:4478 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "הוזמנת אל שיחת קבוצה" -#: ../src/dialogs.py:4443 +#: ../src/dialogs.py:4481 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "‫$Contact הזמינך להצטרף אל דיון" -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4483 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "‫$Contact הזמינך אל שיחת הקבוצה %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:4453 +#: ../src/dialogs.py:4491 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "הערה: %s" -#: ../src/dialogs.py:4455 +#: ../src/dialogs.py:4493 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?" -#: ../src/dialogs.py:4517 +#: ../src/dialogs.py:4509 +msgid "Reason (if you decline):" +msgstr "סיבה (במידה ותסרב/י):" + +#: ../src/dialogs.py:4560 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "בחירת תעודת לקוח #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4527 -#: ../src/dialogs.py:4569 -#: ../src/dialogs.py:4625 -#: ../src/dialogs.py:4713 +#: ../src/dialogs.py:4570 +#: ../src/dialogs.py:4612 +#: ../src/dialogs.py:4668 +#: ../src/dialogs.py:4756 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/dialogs.py:4532 +#: ../src/dialogs.py:4575 msgid "PKCS12 Files" msgstr "קבצי PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4559 +#: ../src/dialogs.py:4602 msgid "Choose Sound" msgstr "בחירת צליל" -#: ../src/dialogs.py:4574 +#: ../src/dialogs.py:4617 msgid "Wav Sounds" msgstr "צלילי Wav" -#: ../src/dialogs.py:4612 +#: ../src/dialogs.py:4655 msgid "Choose Image" msgstr "בחירת תמונה" -#: ../src/dialogs.py:4630 +#: ../src/dialogs.py:4673 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../src/dialogs.py:4700 +#: ../src/dialogs.py:4743 msgid "Choose Archive" msgstr "בחירת ארכיון" -#: ../src/dialogs.py:4718 +#: ../src/dialogs.py:4761 msgid "Zip files" msgstr "קבצי Zip" # הופך ל -#: ../src/dialogs.py:4744 +#: ../src/dialogs.py:4787 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "כאשר %s נהיה:" -#: ../src/dialogs.py:4746 +#: ../src/dialogs.py:4789 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s" -#: ../src/dialogs.py:4966 +#: ../src/dialogs.py:5009 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -8289,43 +8308,43 @@ msgstr "" "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה הינה %(sas)s." # אומתה הזהות של -#: ../src/dialogs.py:4969 +#: ../src/dialogs.py:5012 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש־קשר זה." -#: ../src/dialogs.py:4975 -#: ../src/dialogs.py:5059 +#: ../src/dialogs.py:5018 +#: ../src/dialogs.py:5102 msgid "Contact's identity verified" msgstr "זהות איש־קשר מאומתת" # מאמת -#: ../src/dialogs.py:4981 +#: ../src/dialogs.py:5024 msgid "Verify again..." msgstr "אמת שוב..." # הודעותיך # GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:] -#: ../src/dialogs.py:4986 +#: ../src/dialogs.py:5029 msgid "To be certain that only the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "כדי להסיר ספק שהאדם הצפוי בלבד יכול לקרוא את הודעותייך או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותם על ידי הקלקה על הלחצן מטה." -#: ../src/dialogs.py:4989 -#: ../src/dialogs.py:5040 -#: ../src/dialogs.py:5053 +#: ../src/dialogs.py:5032 +#: ../src/dialogs.py:5083 +#: ../src/dialogs.py:5096 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "זהות איש־קשר אינה מאומתת!" -#: ../src/dialogs.py:4994 +#: ../src/dialogs.py:5037 msgid "Verify..." msgstr "אימות..." -#: ../src/dialogs.py:5005 +#: ../src/dialogs.py:5048 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "האם אימתת את הזהות של איש־הקשר?" # אישית או טלפונית # באופן אישי או בטלפון -#: ../src/dialogs.py:5006 +#: ../src/dialogs.py:5049 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -8336,36 +8355,36 @@ msgstr "" "\n" "מחרוזת האימות הקצרה של סשן זה הינה %(sas)s." -#: ../src/dialogs.py:5007 +#: ../src/dialogs.py:5050 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "האם דיברת עם איש־הקשר המרוחק ודאגת לוודא את הצפנת ה־SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5041 +#: ../src/dialogs.py:5084 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "המפתח של איש־קשר (%s) לא תואם את המפתח המוקצה אצל Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5047 +#: ../src/dialogs.py:5090 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "לא הוקצה מפתח GPG לאיש־קשר זה. אי לכך אין באפשרותך להצפין הודעות." -#: ../src/dialogs.py:5054 +#: ../src/dialogs.py:5097 msgid "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "מפתח GPG אכן הוקצה לאיש־קשר זה, אך אינך סומך על מפתח זה, אי לכך הודעות לא יכולות להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח ה־GPG שלך כדי לבטוח במפתח זה." -#: ../src/dialogs.py:5060 +#: ../src/dialogs.py:5103 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "מפתח GPG מוקצה לאיש־קשר זה, והינך סומך על המפתח שלו, אי לכך ההודעות יוצפנו." -#: ../src/dialogs.py:5125 +#: ../src/dialogs.py:5168 msgid "an audio and video" msgstr "שמע וגם וידאו" -#: ../src/dialogs.py:5127 +#: ../src/dialogs.py:5170 msgid "an audio" msgstr "שמע" -#: ../src/dialogs.py:5129 +#: ../src/dialogs.py:5172 msgid "a video" msgstr "וידאו" @@ -8373,19 +8392,19 @@ msgstr "וידאו" # Maybe an RTL issue would show up # Needs to be tested # See: Right-to-left mark -#: ../src/dialogs.py:5133 +#: ../src/dialogs.py:5176 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "‫%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם ברצונך לענות לקריאה?" -#: ../src/dialogs.py:5202 +#: ../src/dialogs.py:5245 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s" # Unit # Fix LTR issues with Latin characters (Done!) -#: ../src/dialogs.py:5202 +#: ../src/dialogs.py:5245 #, python-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -8424,8 +8443,8 @@ msgstr "" "טביעת אצבע\n" "טביעת אצבע ‫SHA1: ‫%(sha1)s" -#: ../src/dialogs.py:5236 -#: ../src/dialogs.py:5253 +#: ../src/dialogs.py:5280 +#: ../src/dialogs.py:5297 msgid "View cert..." msgstr "הצגת תעודה" @@ -8528,25 +8547,25 @@ msgstr "כתובת" # כבר הוגדרה סימנייה #: ../src/disco.py:1834 -#: ../src/gui_interface.py:2558 +#: ../src/gui_interface.py:2574 msgid "Bookmark already set" msgstr "סימנייה כבר הוגדרה" #: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2559 +#: ../src/gui_interface.py:2575 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניותייך." #: ../src/disco.py:1844 -#: ../src/gui_interface.py:2573 +#: ../src/gui_interface.py:2589 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה" # יש באפשרותך # דרך #: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2574 +#: ../src/gui_interface.py:2590 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "ביכולתך לנהל את סימניותייך באמצעות התפריט 'פעולות' שברשימתך." @@ -8558,15 +8577,15 @@ msgstr "רשום" msgid "Node" msgstr "נקודת ממסר" -#: ../src/disco.py:2126 +#: ../src/disco.py:2129 msgid "New post" msgstr "פוסט חדש" -#: ../src/disco.py:2132 +#: ../src/disco.py:2135 msgid "_Subscribe" msgstr "ה_רשמה" -#: ../src/disco.py:2138 +#: ../src/disco.py:2141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_ביטול הרשמה" @@ -8589,7 +8608,7 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf" #: ../src/features_window.py:55 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של לקוחות אחרים שמחוברים לאותה הרשת." +msgstr "עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של לקוחות אחרים שמחוברים אל אותה הרשת." #: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-avahi." @@ -8810,26 +8829,26 @@ msgstr "זמינות" msgid "Feature" msgstr "תכונה" -#: ../src/filetransfers_window.py:82 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/filetransfers_window.py:97 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../src/filetransfers_window.py:109 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 +#: ../src/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "שם קובץ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:453 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "גודל: %s" @@ -8838,41 +8857,41 @@ msgstr "גודל: %s" # את/ה #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/filetransfers_window.py:207 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:206 #: ../src/history_manager.py:541 msgid "You" msgstr "עצמך" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "ממען: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:199 -#: ../src/filetransfers_window.py:708 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:734 #: ../src/tooltips.py:751 msgid "Recipient: " msgstr "נמען: " # במדור -#: ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:209 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "נשמר במדור: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:245 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "נמען: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:246 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "הודעת שגיאה: %s" # אופן מסולף -#: ../src/filetransfers_window.py:265 +#: ../src/filetransfers_window.py:283 #, python-format msgid "" "The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly received.\n" @@ -8881,40 +8900,40 @@ msgstr "" "הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה שהוא התקבל באופן לא תקין.\n" "האם ברצונך להטעינו מחדש?" -#: ../src/filetransfers_window.py:295 +#: ../src/filetransfers_window.py:313 msgid "Choose File to Send..." msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#: ../src/tooltips.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/tooltips.py:786 msgid "Description: " msgstr "תיאור: " -#: ../src/filetransfers_window.py:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "‫Gajim לא יכול להשיג גישה לקובץ זה" -#: ../src/filetransfers_window.py:325 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 msgid "This file is being used by another process." msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר." -#: ../src/filetransfers_window.py:372 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 #: ../src/gtkgui_helpers.py:850 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "לא ניתן לכתוב על הקובץ הקיים \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:373 +#: ../src/filetransfers_window.py:390 #: ../src/gtkgui_helpers.py:851 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין ולא עומדת לרשותך הרשאה לכתוב עליו." -#: ../src/filetransfers_window.py:390 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "This file already exists" msgstr "קובץ זה כבר קיים" -#: ../src/filetransfers_window.py:390 +#: ../src/filetransfers_window.py:407 #: ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "What do you want to do?" msgstr "מה ברצונך לעשות?" @@ -8923,53 +8942,53 @@ msgstr "מה ברצונך לעשות?" #. read-only bit is used to mark special folder under #. windows, not to mark that a folder is read-only. #. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:401 +#: ../src/filetransfers_window.py:418 #: ../src/gtkgui_helpers.py:862 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה" -#: ../src/filetransfers_window.py:402 +#: ../src/filetransfers_window.py:419 #: ../src/gtkgui_helpers.py:863 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה." -#: ../src/filetransfers_window.py:413 +#: ../src/filetransfers_window.py:430 msgid "Save File as..." msgstr "שמירת קובץ בשם..." -#: ../src/filetransfers_window.py:433 +#: ../src/filetransfers_window.py:450 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "קובץ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:439 +#: ../src/filetransfers_window.py:456 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "סוג: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:441 +#: ../src/filetransfers_window.py:458 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "תיאור: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:442 +#: ../src/filetransfers_window.py:459 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "‫%s רוצה לשלוח אליך קובץ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 msgid "Checking file..." msgstr "הקובץ נבדק כעת..." -#: ../src/filetransfers_window.py:498 +#: ../src/filetransfers_window.py:514 msgid "File error" msgstr "שגיאת קובץ" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:535 +#: ../src/filetransfers_window.py:551 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -8977,44 +8996,40 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:628 +#: ../src/filetransfers_window.py:644 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)" -#: ../src/filetransfers_window.py:676 -#: ../src/filetransfers_window.py:679 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 +#: ../src/filetransfers_window.py:703 msgid "Invalid File" msgstr "קובץ שגוי" -#: ../src/filetransfers_window.py:676 +#: ../src/filetransfers_window.py:700 msgid "File: " msgstr "קובץ: " # לא קיימת אפשרות # לא ניתן -#: ../src/filetransfers_window.py:680 +#: ../src/filetransfers_window.py:704 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים" -#: ../src/filetransfers_window.py:704 +#: ../src/filetransfers_window.py:730 #: ../src/tooltips.py:741 msgid "Name: " msgstr "שם: " -#: ../src/filetransfers_window.py:706 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 #: ../src/tooltips.py:745 msgid "Sender: " msgstr "ממען: " -#: ../src/filetransfers_window.py:868 +#: ../src/filetransfers_window.py:894 msgid "Pause" msgstr "הפסקה" -#: ../src/filetransfers_window.py:879 -msgid "Continue" -msgstr "המשך" - #: ../src/gajim.py:192 #, fuzzy msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." @@ -9849,7 +9864,7 @@ msgstr "‫%s נכנס/ה אל החדר ‪" #: ../src/groupchat_control.py:2020 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "האם עדיין ברצונך לעזוב את שיחת הקבוצה \"%s\"?" +msgstr "האם אכן ברצונך לעזוב את שיחת הקבוצה \"%s\"?" # אם תבחר לסגור #: ../src/groupchat_control.py:2022 @@ -9857,14 +9872,14 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "בסוגרך את חלון זה, את/ה תנותק/י מן שיחת קבוצה זו." #: ../src/groupchat_control.py:2026 -#: ../src/gui_interface.py:684 -#: ../src/gui_interface.py:1396 -#: ../src/gui_interface.py:1436 -#: ../src/gui_interface.py:1477 -#: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:3057 -#: ../src/roster_window.py:3765 -#: ../src/roster_window.py:4574 +#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:1411 +#: ../src/gui_interface.py:1451 +#: ../src/gui_interface.py:1492 +#: ../src/message_window.py:222 +#: ../src/roster_window.py:3064 +#: ../src/roster_window.py:3799 +#: ../src/roster_window.py:4612 msgid "_Do not ask me again" msgstr "_נא לא לשאול אותי שוב" @@ -9876,10 +9891,9 @@ msgstr "שינוי נושא" msgid "Please specify the new subject:" msgstr "נא לציין את הנושא החדש:" -# הכינוי משתנה כעת #: ../src/groupchat_control.py:2068 msgid "Changing Nickname" -msgstr "משנה כינוי כעת" +msgstr "שינוי כינוי" #: ../src/groupchat_control.py:2069 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" @@ -9892,6 +9906,7 @@ msgstr "נא לציין את הכינוי החדש שברצונך לעשות ב msgid "Destroying %s" msgstr "החרבת ‫%s" +# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה #: ../src/groupchat_control.py:2101 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" @@ -9905,19 +9920,27 @@ msgstr "" msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:" +# in or to? +#: ../src/groupchat_control.py:2135 +#: ../src/gui_interface.py:604 +#: ../src/roster_window.py:3390 +#, python-format +msgid "%(jid)s has been invited in this room" +msgstr "‫%(jid)s הוזמנה בחדר זה" + #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2298 +#: ../src/groupchat_control.py:2300 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "בעיטת ‫%s" -#: ../src/groupchat_control.py:2299 -#: ../src/groupchat_control.py:2631 +#: ../src/groupchat_control.py:2301 +#: ../src/groupchat_control.py:2633 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2630 +#: ../src/groupchat_control.py:2632 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "חסימת ‫%s" @@ -9986,17 +10009,17 @@ msgstr "שמירת תמונה בשם..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:132 -#: ../src/gui_interface.py:296 -#: ../src/gui_interface.py:305 -#: ../src/gui_interface.py:311 -#: ../src/gui_interface.py:314 -#: ../src/gui_interface.py:317 -#: ../src/gui_interface.py:322 +#: ../src/gui_interface.py:133 +#: ../src/gui_interface.py:297 +#: ../src/gui_interface.py:306 +#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:315 +#: ../src/gui_interface.py:318 +#: ../src/gui_interface.py:323 msgid "Unable to join group chat" msgstr "לא ניתן להצטרף אל שיחת קבוצה" -#: ../src/gui_interface.py:133 +#: ../src/gui_interface.py:134 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -10005,15 +10028,15 @@ msgstr "" "כינוייך המבוקש בשיחת הקבוצה %s הינה בשימוש או רשומה בידי נוכח אחר.\n" "נא לציין כינוי אחר למטה:" -#: ../src/gui_interface.py:136 +#: ../src/gui_interface.py:137 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "תמיד לעשות שימוש בכינוי זה כאשר קיימת התנגשות" -#: ../src/gui_interface.py:153 +#: ../src/gui_interface.py:154 msgid "Do you accept this request?" msgstr "האם לקבל את בקשה זו?" -#: ../src/gui_interface.py:155 +#: ../src/gui_interface.py:156 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון ‫%s?" @@ -10021,12 +10044,12 @@ msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון ‫%s?" # Needs to be tested # זהות # אישור -#: ../src/gui_interface.py:158 +#: ../src/gui_interface.py:159 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור ‫%(url)s ‫(id: ‫%(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:201 +#: ../src/gui_interface.py:202 #: ../src/notify.py:282 msgid "Connection Failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" @@ -10035,69 +10058,70 @@ msgstr "ההתחברות נכשלה" # על מנת # להקלידה # להזין אותה -#: ../src/gui_interface.py:285 +#: ../src/gui_interface.py:286 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "נדרשת מילת־מעבר כדי להצטרף אל החדר %s. נא להזינה." -#: ../src/gui_interface.py:297 +# כמות משתמש מרבית עבור ‫%s הושגה +#: ../src/gui_interface.py:298 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "הושגה כמות משתמש מרבית עבור ‫%s" # בכתובת -#: ../src/gui_interface.py:306 +#: ../src/gui_interface.py:307 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "נחסמת מן שיחת קבוצה אצל ‫%s." -#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:313 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "שיחת קבוצה %s לא קיימת." -#: ../src/gui_interface.py:315 +#: ../src/gui_interface.py:316 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת." # הכרחי שהכינוי # על הכינוי -#: ../src/gui_interface.py:318 +#: ../src/gui_interface.py:319 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בשיחת קבוצה %s." -#: ../src/gui_interface.py:323 +#: ../src/gui_interface.py:324 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "אינך ברשימת החברים בשיחת קבוצה ‫%s." -#: ../src/gui_interface.py:416 -#: ../src/gui_interface.py:420 +#: ../src/gui_interface.py:417 +#: ../src/gui_interface.py:421 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "שגיאה ‫%(code)s: ‫%(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:472 +#: ../src/gui_interface.py:473 #: ../src/notify.py:284 msgid "Subscription request" msgstr "בקשת רישום" -#: ../src/gui_interface.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:498 msgid "Authorization accepted" msgstr "התקבלה הרשאה" -#: ../src/gui_interface.py:498 +#: ../src/gui_interface.py:499 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את מצב־החיבור שלו או שלה." -#: ../src/gui_interface.py:506 +#: ../src/gui_interface.py:507 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "איש־קשר \"%s\" הסיר את ההרשמה ממך" -#: ../src/gui_interface.py:507 +#: ../src/gui_interface.py:508 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -10105,45 +10129,56 @@ msgstr "" "איש־קשר זה תמיד יראה עבורך במצב לא מקוון.\n" "האם ברצונך להסירו או להסירה מן רשימת אנשי־הקשר שלך?" -#: ../src/gui_interface.py:528 +#: ../src/gui_interface.py:529 #: ../src/notify.py:286 msgid "Unsubscribed" msgstr "לא רשום" -#: ../src/gui_interface.py:539 +#: ../src/gui_interface.py:540 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס" -#: ../src/gui_interface.py:637 +# דחתה את ההזמנה +#: ../src/gui_interface.py:624 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +msgstr "‫%(jid)s סרב/ה להזמנה: %(reason)s" + +#: ../src/gui_interface.py:628 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgstr "‫%(jid)s סרב/ה להזמנה" + +#: ../src/gui_interface.py:657 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן GPG, אך אין כעת סוכן GPG מופעל או שהוא החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n" # Would it be ok to write: an OpenPGP -#: ../src/gui_interface.py:639 -#: ../src/gui_interface.py:647 +#: ../src/gui_interface.py:659 +#: ../src/gui_interface.py:667 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "התחברותך מבוצעת ללא מפתח OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:641 +#: ../src/gui_interface.py:661 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "מימרת־סיסמתך הינה שגויה" -#: ../src/gui_interface.py:646 +#: ../src/gui_interface.py:666 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "מימרת־סיסמה OpenGPG שגויה" # מימרת־סיסמה של תעודת -#: ../src/gui_interface.py:659 +#: ../src/gui_interface.py:679 msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "נדרשת מימרת־סיסמת תעודת" -#: ../src/gui_interface.py:660 +#: ../src/gui_interface.py:680 #, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "נא להזין מימרת־סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s" -#: ../src/gui_interface.py:682 +#: ../src/gui_interface.py:702 msgid "GPG key not trusted" msgstr "מפתח GPG לא מהימן " @@ -10151,38 +10186,38 @@ msgstr "מפתח GPG לא מהימן " # Sure = בטוח # Really = באמת # Still = עדיין -#: ../src/gui_interface.py:682 +#: ../src/gui_interface.py:702 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "מפתח ה־GPG המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם עדיין ברצונך להצפין הודעה זו?" -#: ../src/gui_interface.py:695 +#: ../src/gui_interface.py:715 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא הוגדר כראוי)" # BUG: refreshed -#: ../src/gui_interface.py:733 +#: ../src/gui_interface.py:753 msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened." -msgstr "נא להעתיק / להדביק את האות הרענן מן אתר הרשת שנפתח זה עתה." +msgstr "נא להעתיק / להדביק את האות הרענן מן אתר הרשת שזה עתה נפתח." # תעודות -#: ../src/gui_interface.py:736 +#: ../src/gui_interface.py:756 msgid "Oauth2 Credentials" msgstr "אישורי Oauth2" # עבור -#: ../src/gui_interface.py:826 +#: ../src/gui_interface.py:846 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:828 +#: ../src/gui_interface.py:848 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "יש לך שיחת דואר חדשה %d" msgstr[1] "יש לך %d שיחות דואר חדשות" -#: ../src/gui_interface.py:841 +#: ../src/gui_interface.py:861 #, python-format msgid "" "\n" @@ -10198,84 +10233,84 @@ msgstr "" "%(snippet)s" # אליך -#: ../src/gui_interface.py:906 +#: ../src/gui_interface.py:931 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "‫%s רוצה לשלוח לך קובץ." -#: ../src/gui_interface.py:1006 +#: ../src/gui_interface.py:1028 msgid "File Transfer Failed" msgstr "העברת קובץ נכשלה" -#: ../src/gui_interface.py:1027 +#: ../src/gui_interface.py:1049 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1031 +#: ../src/gui_interface.py:1053 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1035 +#: ../src/gui_interface.py:1057 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." -#: ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/gui_interface.py:1070 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s." -#: ../src/gui_interface.py:1052 +#: ../src/gui_interface.py:1074 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה." #. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1056 +#: ../src/gui_interface.py:1078 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה." -#: ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/gui_interface.py:1153 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "לא ניתן לפענח את ההודעה" # התנגשויות, ניגודים, קונפליקט -#: ../src/gui_interface.py:1143 +#: ../src/gui_interface.py:1165 msgid "Username Conflict" msgstr "התנגשות שם משתמש" -#: ../src/gui_interface.py:1144 +#: ../src/gui_interface.py:1166 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "נא להקליד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי" -#: ../src/gui_interface.py:1159 +#: ../src/gui_interface.py:1181 msgid "Resource Conflict" msgstr "התנגשות משאב" -#: ../src/gui_interface.py:1160 +#: ../src/gui_interface.py:1182 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "הינך כבר מחובר/ת אל חשבון זה באמצעות אותו משאב. נא להקליד משאב חדש." #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1222 +#: ../src/gui_interface.py:1237 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "‫%s רוצה להתחיל שיחה קולית." # שיחת שמע -#: ../src/gui_interface.py:1225 +#: ../src/gui_interface.py:1240 msgid "Voice Chat Request" msgstr "בקשה לשיחה קולית" -#: ../src/gui_interface.py:1312 +#: ../src/gui_interface.py:1327 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1313 +#: ../src/gui_interface.py:1328 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -10285,16 +10320,16 @@ msgstr "" "האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?" # התעלמות -#: ../src/gui_interface.py:1322 +#: ../src/gui_interface.py:1337 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." -#: ../src/gui_interface.py:1347 +#: ../src/gui_interface.py:1362 msgid "SSL certificate error" msgstr "שגיאת תעודת SSL" # ישנה -#: ../src/gui_interface.py:1348 +#: ../src/gui_interface.py:1363 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -10309,9 +10344,9 @@ msgstr "" "\n" "האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?" -#: ../src/gui_interface.py:1387 -#: ../src/gui_interface.py:1431 -#: ../src/gui_interface.py:1473 +#: ../src/gui_interface.py:1402 +#: ../src/gui_interface.py:1446 +#: ../src/gui_interface.py:1488 msgid "Insecure connection" msgstr "חיבור לא מאובטח" @@ -10321,7 +10356,7 @@ msgstr "חיבור לא מאובטח" # discouraged: # > deprived > לקוי בחסר # > dissuade > dissuade from > להניא מ- -#: ../src/gui_interface.py:1388 +#: ../src/gui_interface.py:1403 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" @@ -10334,73 +10369,73 @@ msgstr "" # הנני רוצה # באופן לא בטוח # בצורה לא בטוחה -#: ../src/gui_interface.py:1394 -#: ../src/gui_interface.py:1435 -#: ../src/gui_interface.py:1476 +#: ../src/gui_interface.py:1409 +#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/gui_interface.py:1491 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה" -#: ../src/gui_interface.py:1395 +#: ../src/gui_interface.py:1410 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "‫Gajim לא יתחבר אלא אם כן קופסא זו תסומן" -#: ../src/gui_interface.py:1432 +#: ../src/gui_interface.py:1447 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "הינך על סף שליחת סיסמתך על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי למנוע זאת. האם עדיין ברצונך להתחבר?" -#: ../src/gui_interface.py:1474 +#: ../src/gui_interface.py:1489 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "הינך על סף שליחת סיסמתך באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם באמת שברצונך לעשות זאת?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1979 -#: ../src/gui_interface.py:2002 +#: ../src/gui_interface.py:1995 +#: ../src/gui_interface.py:2018 msgid "Emoticons disabled" msgstr "רגשונים נוטרלו" -#: ../src/gui_interface.py:1980 +#: ../src/gui_interface.py:1996 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "מוטיב הרגשונים שהגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו." -#: ../src/gui_interface.py:2003 +#: ../src/gui_interface.py:2019 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "מוטיב הרגשונים שהגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן וקיים הצורך לעדכן את התסדיר של הקובץ emoticons.py. עבור פרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2047 -#: ../src/roster_window.py:3932 +#: ../src/gui_interface.py:2063 +#: ../src/roster_window.py:3966 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "אין ביכולתך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2434 +#: ../src/gui_interface.py:2450 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "לא ניתן היה לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך" -#: ../src/gui_interface.py:2992 +#: ../src/gui_interface.py:3008 msgid "Passphrase Required" msgstr "נדרשת מימרת־סיסמה" -#: ../src/gui_interface.py:2993 +#: ../src/gui_interface.py:3009 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "נא להזין מימרת־סיסמה של מפתח GPG עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3007 +#: ../src/gui_interface.py:3023 msgid "GPG key expired" msgstr "מפתח GPG פקע" -#: ../src/gui_interface.py:3008 +#: ../src/gui_interface.py:3024 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "מפתח ה־GPG שלך פקע, ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3017 +#: ../src/gui_interface.py:3033 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "מימרת־סיסמה שגויה" -#: ../src/gui_interface.py:3018 +#: ../src/gui_interface.py:3034 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "נא להקליד מימרת־סיסמה GPG מחדש או ללחוץ על ביטול." @@ -10408,7 +10443,7 @@ msgstr "נא להקליד מימרת־סיסמה GPG מחדש או ללחוץ ע msgid "_New Group Chat" msgstr "שיחת קבוצה _חדשה" -#: ../src/gui_menu_builder.py:429 +#: ../src/gui_menu_builder.py:431 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי" @@ -10542,30 +10577,31 @@ msgstr "המצב כעת: %(status)s" msgid "Loading" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:222 +#: ../src/message_window.py:220 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "בחרת לסגור מספר לשוניות" -#: ../src/message_window.py:223 +#: ../src/message_window.py:221 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "האם באמת שברצונך לסגור את כולן?" -#: ../src/message_window.py:496 +#: ../src/message_window.py:514 msgid "Chats" msgstr "שיחות" -#: ../src/message_window.py:498 +#: ../src/message_window.py:516 msgid "Group Chats" msgstr "שיחת קבוצה" -#: ../src/message_window.py:500 +#: ../src/message_window.py:518 msgid "Private Chats" msgstr "שיחות פרטיות" -#: ../src/message_window.py:506 +#: ../src/message_window.py:524 msgid "Messages" msgstr "הודעות" +# I think that הודעות יירשמו will be proper since we don't know to where the other end saves its messages #: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- הודעות יירשמו אל יומן ההיסטוריה" @@ -10635,12 +10671,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "הדיוקן מאוחזר כעת..." #: ../src/profile_window.py:129 -#: ../src/roster_window.py:3252 +#: ../src/roster_window.py:3259 msgid "File is empty" msgstr "הקובץ ריק" #: ../src/profile_window.py:132 -#: ../src/roster_window.py:3255 +#: ../src/roster_window.py:3262 msgid "File does not exist" msgstr "הקובץ לא קיים" @@ -10649,8 +10685,8 @@ msgstr "הקובץ לא קיים" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:146 #: ../src/profile_window.py:162 -#: ../src/roster_window.py:3257 -#: ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:3264 +#: ../src/roster_window.py:3275 msgid "Could not load image" msgstr "לא ניתן לטעון תמונה" @@ -10696,212 +10732,212 @@ msgstr "ארעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, msgid "Merged accounts" msgstr "חשבונות ממוזגים" -#: ../src/roster_window.py:2042 +#: ../src/roster_window.py:2049 msgid "Authorization has been sent" msgstr "הרשאה נשלחה" -#: ../src/roster_window.py:2043 +#: ../src/roster_window.py:2050 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "מעתה מצבך יהיה גלוי עבור ‫\"%s\"." -#: ../src/roster_window.py:2066 +#: ../src/roster_window.py:2073 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "בקשת רישום נשלחה" # Is it possible to use %s twice? # אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" מצב־החיבור של \"%s\" יהיה גלוי בפניך. -#: ../src/roster_window.py:2067 +#: ../src/roster_window.py:2074 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" מצב־החיבור שלו או שלה יהיה גלוי בפניך." -#: ../src/roster_window.py:2081 +#: ../src/roster_window.py:2088 msgid "Authorization has been removed" msgstr "הרשאה הוסרה" -#: ../src/roster_window.py:2082 +#: ../src/roster_window.py:2089 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "מעתה מצבך ייראה כלא מקוון עבור ‫\"%s\"." -#: ../src/roster_window.py:2109 +#: ../src/roster_window.py:2116 msgid "GPG is not usable" msgstr "הצפנת GPG אינה שמישה" -#: ../src/roster_window.py:2110 +#: ../src/roster_window.py:2117 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2317 -#: ../src/roster_window.py:3862 +#: ../src/roster_window.py:2324 +#: ../src/roster_window.py:3896 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "הינך משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר" # יוביל, יביא לידי -#: ../src/roster_window.py:2318 -#: ../src/roster_window.py:3863 +#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:3897 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "שינוי מצב־חיבורך אל בלתי נראה ינבע בניתוקך מן שיחות קבוצה אלו. האם עדיין ברצונך להפוך את מצבך אל בלתי נראה?" # If this mean desyncronized then 'לא מסונכרן' is correct, -#: ../src/roster_window.py:2344 +#: ../src/roster_window.py:2351 msgid "desync'ed" msgstr "לא מסונכרן" -#: ../src/roster_window.py:2410 +#: ../src/roster_window.py:2417 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "באמת לצאת מן Gajim?" # לסגור את -#: ../src/roster_window.py:2411 +#: ../src/roster_window.py:2418 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "האם באמת שברצונך לצאת מן Gajim?" # תמיד לסגור את Gajim -#: ../src/roster_window.py:2412 +#: ../src/roster_window.py:2419 msgid "Always close Gajim" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2502 +#: ../src/roster_window.py:2509 msgid "You have running file transfers" msgstr "יש לך העברות קבצים פעילות" # the transfer of file(s) that are being -#: ../src/roster_window.py:2503 +#: ../src/roster_window.py:2510 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "אם תצא/י עכשיו, הקובץ או הקבצים שמועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?" -#: ../src/roster_window.py:2534 -#: ../src/roster_window.py:2971 +#: ../src/roster_window.py:2541 +#: ../src/roster_window.py:2978 msgid "You have unread messages" msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו" # BUG: and (A or THE) contact # קיימת לרשותך # היסטוריה מאופשרת -#: ../src/roster_window.py:2535 +#: ../src/roster_window.py:2542 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש־הקשר מצוי ברשימתך." # לקרואן -#: ../src/roster_window.py:2972 +#: ../src/roster_window.py:2979 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "עליך לקרוא אותן לפני הסרת מוביל זה." -#: ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/roster_window.py:2982 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "המוביל \"%s\" יוסר" -#: ../src/roster_window.py:2976 +#: ../src/roster_window.py:2983 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל ולשלוח הודעות מן אנשי־קשר באמצעות מוביל זה." -#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/roster_window.py:2986 msgid "Transports will be removed" msgstr "המובילים יוסרו" # הטרנספורטים שלהלן # הטרנספורטים הללו -#: ../src/roster_window.py:2984 +#: ../src/roster_window.py:2991 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל ולשלוח הודעות אל אנשי־קשר מן מובילים אלו: %s" # Needs to be tested # you have chose to -#: ../src/roster_window.py:3052 +#: ../src/roster_window.py:3059 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "בחרת לחסום איש־קשר. האם עדיין ברצונך להמשיך?" # BUG: HE and SHE # על ידו או על ידה -#: ../src/roster_window.py:3054 +#: ../src/roster_window.py:3061 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "איש־קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות שישלחו אליך ממנו או ממנה." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3151 msgid "Rename Contact" msgstr "שינוי שם איש־הקשר" -#: ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "נא להזין כינוי חדש עבור איש־קשר ‫%s" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3159 msgid "Rename Group" msgstr "שינוי שם קבוצה" -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3160 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "נא להזין שם חדש עבור קבוצת ‫%s" -#: ../src/roster_window.py:3198 +#: ../src/roster_window.py:3205 msgid "Remove Group" msgstr "הסרת קבוצה" -#: ../src/roster_window.py:3199 +#: ../src/roster_window.py:3206 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מן הרשימה?" -#: ../src/roster_window.py:3200 +#: ../src/roster_window.py:3207 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "בנוסף גם להסיר את כל אנשי־הקשר שבקבוצה זו מן רשימתך" -#: ../src/roster_window.py:3239 +#: ../src/roster_window.py:3246 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP" # BUG: the word OpenPGP should be written # להחלה # לאיש־קשר זה -#: ../src/roster_window.py:3240 +#: ../src/roster_window.py:3247 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "בחירת מפתח ליישם עבור איש־הקשר" -#: ../src/roster_window.py:3672 +#: ../src/roster_window.py:3706 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "איש־קשר \"%s\" יוסר מן רשימתך" # you have chose to -#: ../src/roster_window.py:3674 +#: ../src/roster_window.py:3708 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מן רשימתך.\n" -#: ../src/roster_window.py:3679 +#: ../src/roster_window.py:3713 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "בהסירך את איש־קשר זה תוסר גם הרשאה דבר שיגרום לכך שאיש־הקשר יראה אותך במצב לא מקוון באופן תמידי." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3685 +#: ../src/roster_window.py:3719 msgid "Do you want to continue?" msgstr "האם ברצונך להמשיך?" -#: ../src/roster_window.py:3689 +#: ../src/roster_window.py:3723 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "בהסירך את איש־קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר שיגרום לכך שאיש־הקשר יראה אותך במצב לא מקוון באופן תמידי." # לאחר # יהיה מיודע באשר # י/תהיה מודע/ת -#: ../src/roster_window.py:3692 +#: ../src/roster_window.py:3726 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ברצוני שאיש־קשר זה יהיה מיודע באשר אל מצב־חיבורי כעבור הסרה" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3696 +#: ../src/roster_window.py:3730 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "אנשי־הקשר יוסרו מן רשימתך" -#: ../src/roster_window.py:3701 +#: ../src/roster_window.py:3735 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10911,69 +10947,69 @@ msgstr "" "את/ה גם תסיר/י הרשאה דבר שיביא לכך שהם תמיד יראו אותך במצב לא מקוון." # you have chose to -#: ../src/roster_window.py:3759 +#: ../src/roster_window.py:3793 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "בחרת לשלוח מצב־חיבור מותאם. האם עדיין ברצונך להמשיך?" -#: ../src/roster_window.py:3761 +#: ../src/roster_window.py:3795 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "איש־קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד שמצבך ישתנה על ידייך. אחרי כן איש־הקשר יראה את מצב־חיבורך הגלובלי." # Is this the same as: "There is no account available"? -#: ../src/roster_window.py:3780 +#: ../src/roster_window.py:3814 msgid "No account available" msgstr "אין חשבון זמין" # לפני שתעמוד ליכולתך האפשרות לשוחח # לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח # לפני שתעמוד לרשותך היכולת לשוחח -#: ../src/roster_window.py:3781 +#: ../src/roster_window.py:3815 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה ביכולתך לשוחח עם אנשי־קשר אחרים." -#: ../src/roster_window.py:4474 +#: ../src/roster_window.py:4512 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "אחסון אנשי־קשר-מוצמדים לא נתמך על ידי שרתך" # on (? your ?) next reconnection -#: ../src/roster_window.py:4476 +#: ../src/roster_window.py:4514 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection." msgstr "שרתך לא תומך באחסון מידע אנשי־קשר-מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות הבאה." # you have chose to -#: ../src/roster_window.py:4568 +#: ../src/roster_window.py:4606 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "בחרת ליצור איש־קשר-מוצמד. האם עדיין ברצונך להמשיך?" -#: ../src/roster_window.py:4570 +#: ../src/roster_window.py:4608 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "אנשי־קשר-מוצמדים (Metacontacts) הינה דרך לאחד מספר אנשי־קשר בשורה אחת. באופן כללי זו בשימוש כאשר אותו האדם מחזיק במספר חשבונות Jabber או חשבונות מוביל." -#: ../src/roster_window.py:4691 +#: ../src/roster_window.py:4729 msgid "Invalid file URI:" msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:" -#: ../src/roster_window.py:4703 +#: ../src/roster_window.py:4741 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:" msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:" -#: ../src/roster_window.py:4838 +#: ../src/roster_window.py:4876 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "שליחת %s אל %s" # הפוך את %s ואת %s אל metacontacts -#: ../src/roster_window.py:4849 +#: ../src/roster_window.py:4887 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "הפיכת %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים" # הפוך את %s ואת %s אל metacontacts -#: ../src/roster_window.py:4852 +#: ../src/roster_window.py:4890 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "הפיכת %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים" @@ -10983,137 +11019,137 @@ msgstr "הפיכת %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5291 -#: ../src/roster_window.py:5345 -#: ../src/roster_window.py:5354 -#: ../src/statusicon.py:272 -#: ../src/statusicon.py:319 -#: ../src/statusicon.py:325 +#: ../src/roster_window.py:5329 +#: ../src/roster_window.py:5383 +#: ../src/roster_window.py:5392 +#: ../src/statusicon.py:274 +#: ../src/statusicon.py:321 +#: ../src/statusicon.py:327 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "באמצעות חשבון %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5361 +#: ../src/roster_window.py:5399 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "אל חשבון %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5404 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "באמצעות חשבון %s" -#: ../src/roster_window.py:5405 -#: ../src/statusicon.py:335 +#: ../src/roster_window.py:5443 +#: ../src/statusicon.py:337 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_ניהול סימניות..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5425 +#: ../src/roster_window.py:5463 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "של חשבון %s" -#: ../src/roster_window.py:5466 +#: ../src/roster_window.py:5504 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "עבור חשבון %s" -#: ../src/roster_window.py:5526 -#: ../src/roster_window.py:5634 +#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5672 msgid "_Change Status Message" msgstr "_שינוי הודעת מצב" -#: ../src/roster_window.py:5559 +#: ../src/roster_window.py:5597 msgid "Publish Tune" msgstr "פרסום לחן" -#: ../src/roster_window.py:5561 +#: ../src/roster_window.py:5599 msgid "Publish Location" msgstr "פרסום מיקום" -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5602 msgid "Configure Services..." msgstr "הגדרת שירותים..." -#: ../src/roster_window.py:5712 +#: ../src/roster_window.py:5750 msgid "_Maximize All" msgstr "ה_גדלת כל החדרים" -#: ../src/roster_window.py:5722 -#: ../src/roster_window.py:5895 +#: ../src/roster_window.py:5760 +#: ../src/roster_window.py:5933 msgid "Send Group M_essage" msgstr "שליחת הודעת _אשכול" -#: ../src/roster_window.py:5730 +#: ../src/roster_window.py:5768 msgid "To all users" msgstr "אל כל המשתמשים" -#: ../src/roster_window.py:5734 +#: ../src/roster_window.py:5772 msgid "To all online users" msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5915 +#: ../src/roster_window.py:5953 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_ניהול אנשי־קשר" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5924 +#: ../src/roster_window.py:5962 msgid "Edit _Groups" msgstr "עריכת _קבוצות" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5979 +#: ../src/roster_window.py:6017 msgid "Send Single Message" msgstr "שליחת הודעה בודדת" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:6026 +#: ../src/roster_window.py:6064 msgid "Execute Command..." msgstr "הרצת פקודה..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:6036 +#: ../src/roster_window.py:6074 msgid "_Manage Transport" msgstr "_ניהול מוביל" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:6045 +#: ../src/roster_window.py:6083 msgid "_Modify Transport" msgstr "ה_תאמת מוביל" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:6055 +#: ../src/roster_window.py:6093 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" # Restore # שחזור -#: ../src/roster_window.py:6115 +#: ../src/roster_window.py:6153 msgid "_Maximize" msgstr "ה_גדלה" -#: ../src/roster_window.py:6124 +#: ../src/roster_window.py:6162 msgid "_Reconnect" msgstr "הת_חברות מחודשת" -#: ../src/roster_window.py:6131 +#: ../src/roster_window.py:6169 msgid "_Disconnect" msgstr "הת_נתקות" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6220 +#: ../src/roster_window.py:6258 msgid "History Manager" msgstr "ניהול היסטוריה" -#: ../src/roster_window.py:6231 +#: ../src/roster_window.py:6269 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "ה_צטרפות אל שיחת קבוצה חדשה" -#: ../src/roster_window.py:6459 +#: ../src/roster_window.py:6497 msgid "Change Status Message..." msgstr "שינוי הודעת מצב..." @@ -11134,10 +11170,11 @@ msgstr "שגיאה בקבלת dataform" msgid "No result" msgstr "אין תנובה" +# וידוא אפשרויות סשן באות/להלן #: ../src/session.py:411 #: ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" -msgstr "וידוא אפשרויות סשן אלו" +msgstr "נא לוודא את אפשרויות סשן אלו" #: ../src/session.py:413 #, python-format @@ -11163,27 +11200,26 @@ msgid "" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" -"הלקוח המרוחק בחר את אפשרויות אלו:\n" +"הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n" "\n" "%s\n" "\n" "האם להמשיך עם הסשן?" -# לקבל +# לאיש־קשר #: ../src/session.py:475 -#, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "תמיד להסכים עבור איש־קשר זה" -#: ../src/statusicon.py:236 +#: ../src/statusicon.py:238 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_שינוי הודעת מצב..." -#: ../src/statusicon.py:350 +#: ../src/statusicon.py:352 msgid "Hide _Roster" -msgstr "ה_סתרת רשימה" +msgstr "הסתרת _רשימה" -#: ../src/statusicon.py:361 +#: ../src/statusicon.py:363 msgid "Hide this menu" msgstr "הסתרת תפריט זה" @@ -11213,7 +11249,7 @@ msgstr " [ממוזערת]" # מצב־חיבור #: ../src/tooltips.py:527 -#: ../src/tooltips.py:786 +#: ../src/tooltips.py:784 msgid "Status: " msgstr "מצב: " @@ -11287,13 +11323,13 @@ msgstr "העלאה" msgid "Type: " msgstr "סוג: " -#: ../src/tooltips.py:761 +#: ../src/tooltips.py:763 msgid "Transferred: " msgstr "הועברו: " # טרם הותחל -#: ../src/tooltips.py:764 -#: ../src/tooltips.py:785 +#: ../src/tooltips.py:766 +#: ../src/tooltips.py:783 msgid "Not started" msgstr "לא הותחלה" @@ -11307,29 +11343,29 @@ msgstr "נעצרה" msgid "Completed" msgstr "הושלמה" -#: ../src/tooltips.py:777 +#: ../src/tooltips.py:776 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "הושהתה" # מושהה #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:781 +#: ../src/tooltips.py:779 msgid "Stalled" msgstr "מוקפאת" # הקובץ מועבר כעת # מועבר כעת קובץ -#: ../src/tooltips.py:783 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "Transferring" msgstr "מעביר כעת" # השיב -#: ../src/tooltips.py:821 +#: ../src/tooltips.py:818 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "שירות זה עדיין לא הגיב עם מידע מפורט" # שבור, פגום -#: ../src/tooltips.py:824 +#: ../src/tooltips.py:821 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -11405,6 +11441,9 @@ msgstr "לא קיימת שום בקשת רישום ממתינה." msgid " resource with priority " msgstr " משאב עם עדיפות " +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "המשך" + #~ msgid "Requires python-farstream." #~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream."