diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 951756f09..25b7e5d96 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 22:02+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,8 +75,7 @@ msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "Connect when I press Finish" @@ -205,16 +203,8 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu Pasahitza" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 msgid "Choose _Key..." @@ -233,15 +223,19 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 -#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 +#: ../src/notify.py:342 +#: ../src/tooltips.py:350 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:290 +#: ../src/roster_window.py:1184 #: ../src/roster_window.py:1405 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -251,47 +245,24 @@ msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " -"gerta ez dadin" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " -"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu " -"hau erabiliz" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu hau erabiliz" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 msgid "Information about you, as stored in the server" @@ -301,14 +272,19 @@ msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da" msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 -#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 -#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:1230 +#: ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 +#: ../src/config.py:2282 msgid "None" msgstr "Ezer ez" @@ -325,14 +301,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Lehentas_una:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " -"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; " -"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Proxy:" @@ -343,18 +313,8 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari " -"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan " -"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin " -"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua " -"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Save _passphrase (insecure)" @@ -398,12 +358,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " -"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 msgid "_Merge accounts" @@ -419,9 +375,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Ezabatu" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" +msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 msgid "Add New Contact" @@ -432,32 +387,28 @@ msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Kontua:" +msgstr "Kontu_a:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Taldea:" +msgstr "Ta_ldea:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nick-a:" +msgstr "_Izengoitia:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Protocol:" -msgstr "Protokoloa:" +msgstr "_Protokoloa:" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "_Subscribe" msgstr "_Harpidetu" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_User ID:" -msgstr "Erabiltzailearen ID:" +msgstr "E_rabiltzailearen ID:" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" @@ -465,9 +416,7 @@ msgstr "Deskribapena" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua " -"sor dezaten" +msgstr "OHARRA: Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua sor dezaten" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -487,8 +436,7 @@ msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Set MOTD" @@ -516,7 +464,7 @@ msgstr "_Administratzailea" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "_Debekatze Zerrenda" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -528,17 +476,15 @@ msgstr "_Bidali Mezu Bakarra" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "" +msgstr "leiho/tab bat kontaktu batekin irekia" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Aplikazioak" +msgstr "Ekintzak" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "Soinuak" +msgstr "Baldintzak" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 @@ -546,51 +492,44 @@ msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Gehitu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced Actions" -msgstr "Aukera Aurre_ratuak" +msgstr "Ekintza Aurreratuak" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" +msgstr "Notifikazio Aurreratuaren Kontrola" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "All Status " -msgstr "Egoera: " +msgstr "Egoera Guztiak" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 msgid "And I " -msgstr "" +msgstr "eta nik" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Away " msgstr "Kanpoan" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Busy " msgstr "Lanpetuta" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 msgid "Don't have " -msgstr "" +msgstr "Ez daukadanean" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Deskargatu" +msgstr "Bera" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 msgid "Have " -msgstr "" +msgstr "daukadanean" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 #: ../src/common/helpers.py:239 @@ -598,29 +537,24 @@ msgid "Invisible" msgstr "Ikusezin" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Launch a command" -msgstr "No such command: /%s" +msgstr "Abiarazi agindua" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "List of special notifications settings" -msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" +msgstr "Notifikazio berezien aldaketen zerrenda" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Not Available " msgstr "Ez Erabilgarri" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Libre Hitz Egiteko" +msgstr "Libre / Libre Hitz Egiteko" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Play a sound" -msgstr "Soinuak _entzun" +msgstr "Soinua ezarri" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 msgid "" @@ -634,62 +568,67 @@ msgid "" "File Transfert Started\n" "File Transfert Finished" msgstr "" +"Mezu bat Jasotzean\n" +"Kontaktua Konektatzean\n" +"Kontaktua Deskonektatzean\n" +"Kontaktuak Egoeraz Aldatzean\n" +"Txat Taldeko Mezu bat Bistaratzean\n" +"Txat Taldeko Mezu bat Jasotzean\n" +"Fitxero Transferentzia Eskatzean\n" +"Fitxero Transferentzia Hastean\n" +"Fitxero Transferentzia Bukatzean" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "Some special(s) status..." -msgstr "" +msgstr "Egorera berezi bat(zuk)..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Gora" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "When " -msgstr "" +msgstr "Denean" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" -msgstr "" +msgstr "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan" +msgstr "_Ezindu automatikoki elkarrizketa leihoa irikitzea" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "" +msgstr "_Kendu esistitzen den popup leihoa " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "" +msgstr "_Ezindu esistitzen den soinua gertaera hontarako " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "" +msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "" +msgstr "_Ezindu gertaerak systray-en ikustea" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "" +msgstr "_Jakinarazi popup leiho batekin" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" +msgstr "_Ireki elkarrizketa leihoa erabiltzailearekin" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Show event in roster" -msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" +msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Show event in systray" -msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" +msgstr "Iku_si gertaerak systray-ean" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "" @@ -697,15 +636,17 @@ msgid "" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" +"kontaktua(k)\n" +"taldea(k)\n" +"denak" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "for " -msgstr "Portua: " +msgstr "norentzat" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 msgid "when I'm " -msgstr "" +msgstr "Nagoenean" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -811,9 +752,7 @@ msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko " -"fitxeroa " +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko fitxeroa " #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" @@ -833,27 +772,22 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " -"zerrendatik" +msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " -"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:753 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -861,7 +795,8 @@ msgstr "_Jarraitu" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" @@ -890,7 +825,8 @@ msgstr "" "Banner" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +#: ../src/config.py:326 msgid "Active" msgstr "Aktibatuta" @@ -938,7 +874,8 @@ msgstr "" "MUC Zuzendua\n" "Mezuak" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 +#: ../src/tooltips.py:667 msgid "Paused" msgstr "Etena" @@ -956,7 +893,7 @@ msgstr "A_tzealdeko kolorea:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 msgid "Change _Nickname" -msgstr "Aldatu _Nick-a" +msgstr "Aldatu _Izengoitia" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 msgid "Change _Subject" @@ -1017,16 +954,14 @@ msgid "" "You can select logs from the left and/or search database from below.\n" "\n" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera\n" "\n" "Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n" "\n" "OHARRA:\n" -"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. " -"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." +"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "Delete" @@ -1077,7 +1012,8 @@ msgstr "Ukatu" msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena Jasoa" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:941 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat Taldean Sartu" @@ -1085,7 +1021,7 @@ msgstr "Txat Taldean Sartu" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Nickname:" -msgstr "Nick-a:" +msgstr "Izengoitia:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 @@ -1106,7 +1042,8 @@ msgstr "Gela:" msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 +#: ../src/disco.py:1145 #: ../src/disco.py:1507 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" @@ -1128,9 +1065,8 @@ msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde Agenda Moldatu" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Print status:" -msgstr "Imprimatu ordua:" +msgstr "Inprimatu egoera:" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Title:" @@ -1169,7 +1105,8 @@ msgstr "Erabili autentifikazioa" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../src/chat_control.py:966 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" @@ -1208,9 +1145,8 @@ msgid "Format of a line" msgstr "Lerroaren Formatua" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "GMail Options" -msgstr "Aplikazioak" +msgstr "GMail Aukerak" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Interface Customization" @@ -1226,7 +1162,7 @@ msgstr "Ikusizko Jakinarazketa" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Nick-aren on_doren:" +msgstr "Izengoitiaren on_doren:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "Advanced" @@ -1248,9 +1184,7 @@ msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/" -"Ikusezin" +msgstr "Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/Ikusezin" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Also known as iChat style" @@ -1282,9 +1216,10 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Nick-a baino l_ehen:" +msgstr "Izengoitia baino l_ehen:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../src/chat_control.py:718 msgid "Chat" msgstr "Txat" @@ -1293,13 +1228,8 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. " -"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Default status _iconset:" @@ -1307,11 +1237,11 @@ msgstr "Berezko egoera _ikurra:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Display _extra email details" -msgstr "" +msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Kontaktuen a_batereak erakuts arazizerrendan" +msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Display status _messages of contacts in roster" @@ -1330,91 +1260,48 @@ msgid "Events" msgstr "Gertaerak" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Gajim-ek automatikoki gertaera berriak ikusi araziko ditu hautatutako " -"leihoan " +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim-ek automatikoki gertaera berriak agertaraziko ditu hautatutako leihoan " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko " -"eskubiko aldean" +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez " -"pantailako beheko eskubiko aldean" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "" -"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak " -"azalaraziko ditu" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " -"azpian eta txat taldeetan" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian eta txat taldeetan" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " -"du eta txateko leihoaren pantailako lekua eta tamaina ere" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek berriz abiarazten duzunean zerrendako eta baita txat leihoaren pantailako lekua eta tamaina gogoraraziko dizu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " -"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " -"jarriko dira)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko " -"edo animatura eraldatuko ditu" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko edo animatura eraldatuko ditu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Ma_nage..." @@ -1437,9 +1324,8 @@ msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi" +msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "On every _message" @@ -1499,32 +1385,23 @@ msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Use system _default" -msgstr "" +msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " -"metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. Mezu berri baten " -"jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin " -"izan ezik izango da" +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "Metodo honekin, gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, horiei buruz jakinaraziko zaizu. Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" +msgstr "Notifikazio _Aurreratuaren Kontrola..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "_After time:" @@ -1588,7 +1465,7 @@ msgstr "_Entzun" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Pop it up" -msgstr "_Pop it up" +msgstr "_Agertarazi" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Reset to Default Colors" @@ -1612,54 +1489,49 @@ msgstr "minutu" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "" +msgstr "Ezarri / Editatu arau bat" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "List of rules" -msgstr "Lerroaren Formatua" +msgstr "Arauen zerrenda" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "" +msgstr "Debekatze Zerrenda" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#: ../src/config.py:2281 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Dena" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Baimendu" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Berezkoa" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "JabberID" -msgstr "Jabber ID:" +msgstr "JabberID" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Zerbitzaria:" +msgstr "Ordena:" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 -#, fuzzy +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:1626 msgid "Privacy List" -msgstr "Debekatutako Zerrenda" +msgstr "Debekatze Zerrenda" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "all by subscription" -msgstr "_Harpidetza" +msgstr "harpidetza honekin" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "all in the group" -msgstr "Taldean" +msgstr "talde hontakoak" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 msgid "" @@ -1668,33 +1540,34 @@ msgid "" "from\n" "to" msgstr "" +"ezer\n" +"biak\n" +"nondik\n" +"norentzat" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "to send me messages" -msgstr "Bidali mezua" +msgstr "niri mezuak bidaltzea" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "" +msgstr "niri galderak bidaltzeko" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "to send me status" -msgstr "Bere egoera ikusteko esan" +msgstr "niri egoera bidaltzeko" #: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "to view my status" -msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" +msgstr "nire egoera ikustea" #: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 msgid "Create your own Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "Sortu zure debekatze zerrenda" #: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 msgid "Server-based Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzarian oinarritutako Debekatze Zerrenda" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "What do you want to do?" @@ -1709,7 +1582,6 @@ msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" @@ -1735,12 +1607,10 @@ msgid "Start _Chat" msgstr "Elkarrizketa _Hasi" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" @@ -1794,7 +1664,8 @@ msgstr "_Edukiak" msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../src/disco.py:1252 #: ../src/roster_window.py:1462 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -1976,7 +1847,7 @@ msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" #. Given Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Given:" -msgstr "Eman izena:" +msgstr "Emandako izena:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 msgid "Homepage:" @@ -1997,7 +1868,7 @@ msgstr "Kokapena" #. Middle Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Middle:" -msgstr "Izen erdia:" +msgstr "Erdi izena:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "More" @@ -2022,7 +1893,7 @@ msgstr "Posta Kodea:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Prefix:" -msgstr "Izeneko aurreizkia:" +msgstr "Aurreizkia izenean:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Resource:" @@ -2127,28 +1998,25 @@ msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +#: ../src/chat_control.py:163 +#: ../src/dialogs.py:1291 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +#: ../src/chat_control.py:186 +#: ../src/chat_control.py:391 msgid "A connection is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +#: ../src/chat_control.py:187 +#: ../src/chat_control.py:392 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" @@ -2171,14 +2039,23 @@ msgid "Encryption disabled" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 -#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 -#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 -#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 -#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 -#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 -#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 +#: ../src/gajim.py:635 +#: ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 +#: ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 +#: ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 +#: ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 +#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Not in Roster" msgstr "Ez dago zerrendan" @@ -2189,14 +2066,11 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" #: ../src/chat_control.py:1384 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " -"duzu." +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." -#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +#: ../src/config.py:120 +#: ../src/config.py:511 msgid "Disabled" msgstr "Ezindu" @@ -2257,29 +2131,25 @@ msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +#: ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1715 msgid "Unread events" msgstr "Irakurri gabeko gertaerak" #: ../src/config.py:1159 msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar " -"dituzu." +msgstr "Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar dituzu." #: ../src/config.py:1163 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia" #: ../src/config.py:1164 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu " -"beste izen bat." +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu beste izen bat." -#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1172 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" @@ -2291,7 +2161,9 @@ msgstr "Kontu izena ezin da hustu." msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 #: ../src/config.py:2662 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" @@ -2318,8 +2190,7 @@ msgstr "Birkargatu orain?" #: ../src/config.py:1377 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." +msgstr "Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." #: ../src/config.py:1403 msgid "No such account available" @@ -2329,8 +2200,12 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/dialogs.py:925 +#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 +#: ../src/vcard.py:457 +#: ../src/vcard.py:490 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" @@ -2355,7 +2230,9 @@ msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" #. Name column -#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/disco.py:727 +#: ../src/disco.py:1466 #: ../src/history_window.py:77 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -2366,8 +2243,7 @@ msgstr "Zerbitzaria" #: ../src/config.py:1716 msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" -"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " +msgstr "Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " #: ../src/config.py:1911 #, python-format @@ -2397,7 +2273,9 @@ msgstr "Administratzaile Zerrenda" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/disco.py:734 +#: ../src/history_manager.py:151 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -2407,7 +2285,7 @@ msgstr "Arrazoia" #: ../src/config.py:2033 msgid "Nick" -msgstr "Nick" +msgstr "Izengoitia" #: ../src/config.py:2037 msgid "Role" @@ -2483,16 +2361,19 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +#: ../src/config.py:2183 +#: ../src/roster_window.py:1857 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/config.py:2184 +#: ../src/roster_window.py:1858 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/roster_window.py:1859 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" @@ -2507,7 +2388,7 @@ msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." #: ../src/config.py:2282 msgid "Enter and leave only" -msgstr "" +msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik" #: ../src/config.py:2352 msgid "New Room" @@ -2518,11 +2399,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" #: ../src/config.py:2384 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " -"talde agenda hau ezabatzeaz" +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" #: ../src/config.py:2638 msgid "Invalid username" @@ -2532,7 +2410,8 @@ msgstr "Baliogabeko izena" msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +#: ../src/config.py:2648 +#: ../src/dialogs.py:1118 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" @@ -2540,11 +2419,13 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea" msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +#: ../src/config.py:2653 +#: ../src/dialogs.py:1123 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/dialogs.py:1124 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." @@ -2560,10 +2441,9 @@ msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago." msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../src/config.py:2692 +#: ../src/config.py:2725 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." #: ../src/config.py:2724 @@ -2583,9 +2463,7 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." #: ../src/conversation_textview.py:205 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" #: ../src/conversation_textview.py:263 @@ -2691,23 +2569,29 @@ msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako" #: ../src/dialogs.py:391 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako" #: ../src/dialogs.py:393 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 -#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 -#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 -#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 -#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/dialogs.py:403 +#: ../src/disco.py:109 +#: ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 +#: ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 +#: ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 +#: ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 +#: ../src/roster_window.py:2975 #: ../src/common/helpers.py:39 msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +#: ../src/dialogs.py:493 +#: ../src/dialogs.py:499 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID Baliogabea" @@ -2729,16 +2613,15 @@ msgstr "GTK+ jabber bezeroa" #: ../src/dialogs.py:577 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Bertsioa:" #: ../src/dialogs.py:578 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "" +msgstr "PyGTK Bertsioa:" #: ../src/dialogs.py:586 -#, fuzzy msgid "Current Developers:" -msgstr "Aurre diseinatzaileak: " +msgstr "Egungo diseinatzaileak: " #: ../src/dialogs.py:588 msgid "Past Developers:" @@ -2754,7 +2637,7 @@ msgstr "ESKERRAK:" msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" -"eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei." +"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei." #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:612 @@ -2762,15 +2645,13 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro " #: ../src/dialogs.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Ezin da gela honetara sartu" +msgstr "Unable to bind to port %s." #: ../src/dialogs.py:739 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"canceled." -msgstr "" +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." +msgstr "Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia bertan behera utziko da." #: ../src/dialogs.py:881 #, python-format @@ -2809,33 +2690,36 @@ msgid "Start Chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" #: ../src/dialogs.py:1053 -#, fuzzy msgid "" "Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" -"Txat mezu bat bidali nahi diozun kontaktuaren\n" -"kontaktu ID-a ezarri:" +"Idatzi mezua bidali nahi diozun\n" +"kontaktuaren jid-a edota izengoitia:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +#: ../src/dialogs.py:1078 +#: ../src/dialogs.py:1427 +#: ../src/dialogs.py:1551 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1428 +#: ../src/dialogs.py:1552 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/dialogs.py:1091 msgid "Invalid JID" -msgstr "Jabber ID baliogabea" +msgstr "JID Baliogabea" #: ../src/dialogs.py:1091 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" +msgstr "Unable to parse \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1100 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -2847,59 +2731,83 @@ msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +#: ../src/dialogs.py:1165 +#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:268 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +#: ../src/dialogs.py:1167 +#: ../src/notify.py:134 +#: ../src/notify.py:270 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:154 +#: ../src/notify.py:272 msgid "New Message" msgstr "Mezu Berria Bat" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:138 +#: ../src/notify.py:272 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu Berri Bat" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:273 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/gajim.py:1044 +#: ../src/notify.py:281 msgid "New E-mail" msgstr "E-Posta Berria" -#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/gajim.py:1187 +#: ../src/notify.py:275 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" -#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/dialogs.py:1174 +#: ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/gajim.py:1164 #: ../src/notify.py:277 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" -#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/gajim.py:1222 +#: ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 +#: ../src/notify.py:279 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" -#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/notify.py:279 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" -#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +#: ../src/dialogs.py:1179 +#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/notify.py:283 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" -#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/notify.py:118 +#: ../src/notify.py:285 msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontaktua deskonektatuta" +msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa" #. FIXME: for Received with should become 'in' #: ../src/dialogs.py:1359 @@ -2946,32 +2854,29 @@ msgstr " XML Konsola" #: ../src/dialogs.py:1620 #, python-format msgid "Privacy List %s" -msgstr "" +msgstr "Debekatze Zerrenda %s" #: ../src/dialogs.py:1624 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "" +msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat" #: ../src/dialogs.py:1716 -#, fuzzy msgid "Edit a rule" -msgstr "Lerroaren Formatua" +msgstr "Arau bat editatu" #: ../src/dialogs.py:1801 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Lerroaren Formatua" +msgstr "Ezarri Araua" #: ../src/dialogs.py:1897 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "" +msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat" #: ../src/dialogs.py:1899 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists" -msgstr "Txat Pribatuak" +msgstr "Debekatze Zerrenda" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:1988 @@ -2989,7 +2894,8 @@ msgstr "Azalpenak: %s" msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu Soinua" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/dialogs.py:2107 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -3016,9 +2922,8 @@ msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" #: ../src/dialogs.py:2232 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Konektatu" +msgstr "Condition" #: ../src/disco.py:108 msgid "Others" @@ -3047,14 +2952,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" #: ../src/disco.py:629 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " -"helbidea eta saiatu berriro." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +#: ../src/disco.py:633 +#: ../src/disco.py:915 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -3075,7 +2977,8 @@ msgstr "_Bilatu" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +#: ../src/disco.py:1137 +#: ../src/disco.py:1254 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" @@ -3106,29 +3009,34 @@ msgstr "Denbora" msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:291 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 #: ../src/history_manager.py:454 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:556 #: ../src/tooltips.py:639 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " @@ -3142,11 +3050,13 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." @@ -3189,30 +3099,30 @@ msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" #: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa" #: ../src/filetransfers_window.py:312 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +msgstr "Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko." -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer nahi duzu egitea?" #: ../src/filetransfers_window.py:331 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria" #: ../src/filetransfers_window.py:331 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko." #: ../src/filetransfers_window.py:341 msgid "Save File as..." @@ -3234,7 +3144,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:531 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero Baliogabea" @@ -3246,12 +3157,14 @@ msgstr "Fitxeroa:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:552 +#: ../src/tooltips.py:511 #: ../src/tooltips.py:629 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/filetransfers_window.py:554 +#: ../src/tooltips.py:633 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " @@ -3278,21 +3191,22 @@ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" #: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" +msgstr "Agertarazi leiho bat irakurri gabeko hurrengo mezuarekin" #: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " -"agertuko dira." +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 -#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:225 #: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "account" msgstr "kontua" @@ -3318,7 +3232,8 @@ msgstr "egoera" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:134 #: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message" msgstr "mezua" @@ -3328,13 +3243,8 @@ msgid "status message" msgstr "egoera mezua" #: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " -"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " -"egoera aldatzen" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" #: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" @@ -3344,68 +3254,60 @@ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." #: ../src/gajim-remote.py:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " -"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " -"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message contents" msgstr "mezuaren edukia" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "pgp key" msgstr "pgp giltza" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" #: ../src/gajim-remote.py:142 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " -"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " -"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." #: ../src/gajim-remote.py:147 -#, fuzzy msgid "subject" -msgstr "Gaia" +msgstr "gaia" #: ../src/gajim-remote.py:147 -#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "Mezua Bidaltzean" +msgstr "mezuaren gaia" #: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 -#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" @@ -3475,22 +3377,19 @@ msgstr "Zerrendara kontaktua sartu" #: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "jid" #: ../src/gajim-remote.py:211 -#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." +msgstr "Sartu kontaktu berria kontu honetara" #: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:223 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" #: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Returns number of unreaded messages" @@ -3498,12 +3397,11 @@ msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli" #: ../src/gajim-remote.py:234 msgid "Open 'Start Chat' dialog" -msgstr "" +msgstr "Ireki 'Txat-a Hasi' leiho" #: ../src/gajim-remote.py:236 -#, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" +msgstr "Elkarrizketa hasi, kontu hau rabiliz" #: ../src/gajim-remote.py:256 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -3589,15 +3487,11 @@ msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" #: ../src/gajim.py:63 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" #: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak." #: ../src/gajim.py:70 @@ -3607,13 +3501,15 @@ msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:151 msgid "Gajim is already running" -msgstr "" +msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da" #: ../src/gajim.py:152 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" +"Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n" +"Abiarazi dena den?" #: ../src/gajim.py:267 #, python-format @@ -3652,14 +3548,16 @@ msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +#: ../src/gajim.py:705 +#: ../src/common/connection.py:398 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/gajim.py:849 +#: ../src/roster_window.py:1025 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s orain %s da:(%s)" +msgstr "%s orain %s dago: (%s)" #: ../src/gajim.py:930 msgid "Your passphrase is incorrect" @@ -3689,6 +3587,8 @@ msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" +"\n" +"Norengandik: %(from_address)s" #: ../src/gajim.py:1185 #, python-format @@ -3704,8 +3604,7 @@ msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." #: ../src/gajim.py:1249 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." +msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." #: ../src/gajim.py:1262 #, python-format @@ -3731,12 +3630,8 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" #: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, " -"saiatu berriro beranduago." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -3800,9 +3695,8 @@ msgid "Group Chats" msgstr "Txat Taldeak" #: ../src/groupchat_control.py:308 -#, fuzzy msgid "Insert Nickname" -msgstr "Aldatu _Nick-a" +msgstr "Sartu Izengoitia" #: ../src/groupchat_control.py:702 msgid "This room has no subject" @@ -3848,19 +3742,22 @@ msgstr "%s deskonektatu da" #: ../src/groupchat_control.py:902 #, python-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "" +msgstr "%s gelan sartu da" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:904 +#: ../src/roster_window.py:1028 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 -#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" +msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1066 #, python-format @@ -3868,7 +3765,8 @@ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1103 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" @@ -3885,24 +3783,13 @@ msgstr "Azalpenak: %s" #: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " -"ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@" -"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ " -"du onartzen tarterik. " +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten izengoitia aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. " #: ../src/groupchat_control.py:1215 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " -"erabiltzaileari." +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "Erabilera: /%s , ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." #: ../src/groupchat_control.py:1219 #, python-format @@ -3911,9 +3798,7 @@ msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." #: ../src/groupchat_control.py:1221 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." #: ../src/groupchat_control.py:1224 @@ -3923,74 +3808,48 @@ msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak." #: ../src/groupchat_control.py:1226 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " -"arrazoi bat emanez. " +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " #: ../src/groupchat_control.py:1230 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " -"aukeraz nick bat ezarriz." +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz izengoiti bat ezarriz." #: ../src/groupchat_control.py:1234 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [reason], ezabatu nick-aren bidez aukeratutako " -"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " -"espazioak nick-an." +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], ezabatu izengoitiaren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an." #: ../src/groupchat_control.py:1239 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " -"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" #: ../src/groupchat_control.py:1243 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta " -"bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako izengoitiaren erabiltzailera." #: ../src/groupchat_control.py:1248 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure nick-a oraingo gelan." +msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure izengoitia gela hontan." #: ../src/groupchat_control.py:1252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak." #: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." #: ../src/groupchat_control.py:1259 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." #: ../src/groupchat_control.py:1262 #, python-format @@ -4020,11 +3879,11 @@ msgstr "Gai berria zehaztu:" #: ../src/groupchat_control.py:1352 msgid "Changing Nickname" -msgstr "Nick-a Aldatu" +msgstr "Izengoitia Aldatu" #: ../src/groupchat_control.py:1353 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun nick berria:" +msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:" #: ../src/groupchat_control.py:1379 msgid "Bookmark already set" @@ -4041,8 +3900,7 @@ msgstr "Talde agenda egoki sortu da" #: ../src/groupchat_control.py:1390 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." +msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." #. ask for reason #: ../src/groupchat_control.py:1500 @@ -4050,7 +3908,8 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +#: ../src/groupchat_control.py:1501 +#: ../src/groupchat_control.py:1779 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" @@ -4065,12 +3924,8 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programazio errore bat detektatu da" #: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko " -"litzateke." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." #: ../src/gtkexcepthook.py:58 msgid "_Report Bug" @@ -4081,7 +3936,8 @@ msgid "Details" msgstr "Zehaztapenak" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" @@ -4099,23 +3955,20 @@ msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." +msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." #: ../src/gtkgui_helpers.py:717 -#, fuzzy msgid "Extension not supported" -msgstr "Dbus ez da onartzen." +msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri" #: ../src/gtkgui_helpers.py:718 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" +msgstr "Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:727 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Gorde Bezala..." +msgstr "Gorde Irudia Bezala..." #: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" @@ -4127,45 +3980,42 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktua" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_manager.py:117 +#: ../src/history_manager.py:157 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 +#: ../src/history_manager.py:123 +#: ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +msgstr "Izengoitia" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:163 #: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Mezua" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 +#: ../src/history_manager.py:138 +#: ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: ../src/history_manager.py:183 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" #: ../src/history_manager.py:185 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere " -"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI " -"sakatu, bestela EZ.\n" +"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI sakatu, bestela EZ.\n" "\n" "BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..." @@ -4186,10 +4036,10 @@ msgstr "zein" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?" -msgstr[1] "" -"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" +msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 +#: ../src/history_manager.py:509 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau." @@ -4199,7 +4049,8 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 +#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" @@ -4209,7 +4060,8 @@ msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 +#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" @@ -4234,9 +4086,9 @@ msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" #: ../src/notify.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" +msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du" #: ../src/notify.py:121 #, python-format @@ -4272,7 +4124,8 @@ msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/roster_window.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Begiratzaileak" @@ -4281,7 +4134,8 @@ msgstr "Begiratzaileak" msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 +#: ../src/roster_window.py:548 +#: ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" @@ -4302,7 +4156,9 @@ msgstr "%s kontua erabiliz" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 +#: ../src/roster_window.py:763 +#: ../src/systray.py:193 +#: ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz " @@ -4337,12 +4193,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" #: ../src/roster_window.py:1159 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." -msgstr "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." #: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -4405,20 +4257,12 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" #: ../src/roster_window.py:1826 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak " -"deskonektatuta ikusiko zaitu beti." +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:1830 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " -"deskonektatuta ikusiko zaitu beti." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." #: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -4445,17 +4289,15 @@ msgstr "Pasa-esaldi okerra" msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 +#: ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " -"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" +#: ../src/roster_window.py:1964 +#: ../src/roster_window.py:2021 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" #: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" @@ -4463,17 +4305,16 @@ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" #: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 +#: ../src/roster_window.py:2452 +#: ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:2453 +#: ../src/roster_window.py:2459 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." #: ../src/roster_window.py:3231 @@ -4498,7 +4339,8 @@ msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu Menua" -#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 +#: ../src/systraywin32.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -4506,34 +4348,35 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" #: ../src/tooltips.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" +msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe" +msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe" #: ../src/tooltips.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" +msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe" +msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak" #: ../src/tooltips.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d txat taldeko mezua irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe" +msgstr[0] "%d txat taldeko mezua irakurri gabe" +msgstr[1] "%d txat taldeko mezuak irakurri gabe" #: ../src/tooltips.py:344 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" +msgstr[0] "%d mezu pribatu irakurri gabe" +msgstr[1] "%d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 +#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -4546,11 +4389,14 @@ msgstr "Eginkizun:" msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 +#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:540 +#: ../src/tooltips.py:565 #: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " @@ -4589,7 +4435,8 @@ msgstr "Mota: " msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua:" -#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 +#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" @@ -4597,7 +4444,8 @@ msgstr "Hasigabea" msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Osatua" @@ -4641,20 +4489,12 @@ msgid "since %s" msgstr "noiztik %s" #: ../src/vcard.py:332 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " -"haren egoera informazioan interesatuta" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta" #: ../src/vcard.py:334 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " -"interesik" +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik" #: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -4662,18 +4502,15 @@ msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete" #. None #: ../src/vcard.py:338 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" #: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "" -"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" +msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 +#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr "baliabidea lehentasunarekin: " @@ -4693,14 +4530,17 @@ msgstr "Informazio pertsonala" msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:82 +#: ../src/common/check_paths.py:93 #: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:83 +#: ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" @@ -4720,14 +4560,11 @@ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " -"False egoeran dago" +msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago" #: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "" -"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" +msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" #: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" @@ -4759,7 +4596,7 @@ msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" #: ../src/common/config.py:77 msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" -msgstr "" +msgstr "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" #: ../src/common/config.py:83 msgid "" @@ -4767,58 +4604,45 @@ msgid "" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" +"'always' - inprimatu ordua mezuko.\n" +"'sometimes' - inprimatu ordua print_ichat_every_foo_minutes minutuko.\n" +"'never' - inoiz ez inprimatu ordua." #: ../src/common/config.py:84 -msgid "" -"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " -"precise clock, 4 the less precise one." -msgstr "" +msgid "Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "1-tik 4-rako baloreak eman fuzziness-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, zehaztasun gutxienekoa." #: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." #: ../src/common/config.py:88 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." #: ../src/common/config.py:98 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat" -msgstr "" +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat" +msgstr "Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a erabiltzen bada" #: ../src/common/config.py:99 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat" -msgstr "" +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat" +msgstr "Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean beste pertsona batek izengoiti berbera badu" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " -"azkenetik." +msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " -"ICQ Client default behaviour)." +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4826,50 +4650,32 @@ msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke." #: ../src/common/config.py:145 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes" -msgstr "" +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes" +msgstr "Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), imprimatu x minuturo" #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4880,97 +4686,56 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?" #: ../src/common/config.py:162 -#, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Show tab border if one conversation?" +msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?" #: ../src/common/config.py:163 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." -msgstr "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " -"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" -msgstr "" -"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " -"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" +msgstr "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." #: ../src/common/config.py:183 -#, fuzzy -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " -"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua." #: ../src/common/config.py:184 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " -"room" -msgstr "" +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves room" +msgstr "izan daiteke \"none\", \"all\" edo \"in_and_out\". If \"none\", Gajim-ek ez du inprimatuko egoera lerroa txat talde batean partaide batek bere egoera edo egoera mezua aldatzean. \"all\" bada Gajim-ek egoera guztiak inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko ditu bakarrik" #: ../src/common/config.py:187 msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "" +msgstr "Ez erakutsarazi transporteen ikurrak." #: ../src/common/config.py:189 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak " -"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " -"Managers) when holding pending events." +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:194 @@ -4979,20 +4744,17 @@ msgid "" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" msgstr "" "Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n" "'always' - Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n" "'never' - Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n" "'peracct' - Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n" -"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu " -"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" +"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" #: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "Ez badago hautatuta, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko " +msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko " #: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" @@ -5020,15 +4782,15 @@ msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan" #: ../src/common/config.py:202 msgid "Merge consecutive nickname in chat window" -msgstr "" +msgstr "Elkartu hurren hurreneko izengoitia elkarrizketa leihoan" #: ../src/common/config.py:203 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" -msgstr "" +msgstr "Indentation when using merge consecutive nickame" #: ../src/common/config.py:204 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" -msgstr "" +msgstr "Txat taldeko izengoitietan erabiliko diren koloreen zerrenda" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:237 @@ -5036,12 +4798,8 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" #: ../src/common/config.py:241 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu " -"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." #: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" @@ -5096,26 +4854,20 @@ msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" #: ../src/common/config.py:312 -msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "" -"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota " -"MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." +msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota MUC-aren mezu batek zure izengoitia duenean." #: ../src/common/config.py:313 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "" -"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan " -"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" +msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" -#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 +#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 +#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "grocery" @@ -5134,10 +4886,10 @@ msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" #: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." -#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 +#: ../src/common/connection.py:185 +#: ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio." @@ -5147,7 +4899,8 @@ msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio." msgid "Invalid answer" msgstr "Erantzun baliogabea" -#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:433 #: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -5210,7 +4963,8 @@ msgstr "" "Gaia: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 +#: ../src/common/connection.py:795 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." @@ -5254,7 +5008,7 @@ msgstr "Gela sortzea mugatua dago." #: ../src/common/connection_handlers.py:1463 msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." +msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da." #: ../src/common/connection_handlers.py:1466 msgid "You are not in the members list." @@ -5265,8 +5019,8 @@ msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n" -"Mesedez ezarri beste nick bat:" +"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n" +"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback #: ../src/common/connection_handlers.py:1519 @@ -5286,12 +5040,8 @@ msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" #: ../src/common/connection_handlers.py:1680 #, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" #: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." @@ -5498,476 +5248,8 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#~ msgid "Automatically authorize contact" -#~ msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Bidali Fitxeroa" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Azpimarratu" - -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" - -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..." - -#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -#~ msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." - -#~ msgid "Please modify your special notification below" -#~ msgstr "Mesedez eraldatu jakinarazketa bereziaren aukerak hemen:" - -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Eguneko Mezua Ezabatu" - -#~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "Jakinarazketa popup nahi dut:" - -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "Honi entzun nahi diot:" - -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..." - -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" - -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" - -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "_XML Konsola..." - -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "Aukeratu Abatereak" - -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean" - -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean." - -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "plain" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Bidali" - -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." - -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." - -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "GUI Migrazioak Huts egin du" - -#~ msgid "" -#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " -#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " -#~ "start." -#~ msgstr "" -#~ "Log eraldaketak huts egin du du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa " -#~ "prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk " -#~ "Gajim abiarazteko." - -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datu basera." - -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" - -#~ msgid "_Online Users" -#~ msgstr "_Konektatutako Jendea" - -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Elkarrizketa Hasi Kontaktuarekin" - -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Tamaina: " - -#~ msgid "Session bus is not available" -#~ msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Soinua" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testua" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Irudia" - -#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -#~ msgstr "" -#~ "Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n" -#~ "aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere" - -#~ msgid "From %s" -#~ msgstr "%s -etik" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "%s -entzat" - -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" - -#~ msgid "Browsing %s" -#~ msgstr "Begiratzen %s" - -#~ msgid "" -#~ "Animated\n" -#~ "Static" -#~ msgstr "" -#~ "Animatua\n" -#~ "Estatikoa" - -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Emoticonoak Moldatu" - -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" - -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "Emoticon-ak erabili" - -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Ezarri Irudia" - -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Aldatu %s -ra" - -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "kontua erabiliz" - -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" - -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." - -#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -#~ msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda" - -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Denbora bukatua" - -#~ msgid "A protocol error has occured:" -#~ msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" - -#~ msgid "account: " -#~ msgstr "kontua: " - -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" - -#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." - -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko jakinaraztea" - -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" - -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu " -#~ "egingo da." - -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" - -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." - -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." - -#~ msgid "Image is too big" -#~ msgstr "Irudia handiegia da" - -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke " -#~ "bakarrik." - -#~ msgid "Changes in latest version" -#~ msgstr "Aldaketak azken bertsioan" - -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" - -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Historialaren log-a" - -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" - -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Deskarga Orria Ireki" - -#~ msgid "(%s/s)" -#~ msgstr "(%s/s)" - -#~ msgid "" -#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " -#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" -#~ msgstr "" -#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia " -#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" - -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." - -#~ msgid "with account %s" -#~ msgstr "%s kontuarekin" - -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "kontuarekin" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Txateatu honekin" - -#~ msgid "Send New Message" -#~ msgstr "Mezu Berri bat Bidali" - -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "%s kontua bezala" - -#~ msgid "as " -#~ msgstr "bezala " - -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali" - -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" - -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Bidali Autorizazioa honi" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log-a" - -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" - -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" - -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." - -#~ msgid "" -#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " -#~ "preferences is inserted." -#~ msgstr "" -#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " -#~ "preferences is inserted." - -#~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken " -#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." - -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "_Lehena" - -#~ msgid "_Latest" -#~ msgstr "_Azkena" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Aurrekoa" - -#~ msgid "Filter query too short" -#~ msgstr "Filter query too short" - -#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." -#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." - -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "%s orain %s da: %s" - -#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "==Mezua originala==\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n" -#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Errorea:" - -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Zerbitzua" - -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "Nodoa" - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." -#~ msgstr "" -#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" -#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." - -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." - -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." - -#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber bezeroa" - -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "ID kontaktu okerra" - -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." - -#~ msgid "Account registration successful" -#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" - -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" - -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "gaiaren _izena" - -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " -#~ "galdu egingo da." - -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Gela B_erria" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editatu" - -#~ msgid "Always use compact _view" -#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "Banner:" - -#~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " -#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik ezabatuko da. Aukera hau ez da " -#~ "itzulgarria." - -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "Al_datu" - -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" - -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" - -#~ msgid "Enter your message:" -#~ msgstr "Sartu zure mezua:" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" -#~ msgstr "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" - -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." - -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" - -#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" -#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Bista Trinkoa" - -#~ msgid "_Join Group Chat" -#~ msgstr "_Sartu Txat Talde Batean" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Garbitu" - -#~ msgid "_Register new account" -#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" - -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "_Zerbitzaria Aurkitua" - -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Zerbiztaria Aurkitua..." - -#~ msgid "Unknown type %s " -#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s "