From a5077bf8b7ff6a2cb2b949d09688d79c631bd641 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Thu, 13 Apr 2006 06:51:29 +0000 Subject: [PATCH] [kangkang] Simplified Chinese translation --- po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po | 1598 +++++++++++++++------------------ 1 file changed, 711 insertions(+), 887 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po index 03f589815..3f72b65a2 100644 --- a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,13 +5,12 @@ # wwld , 2005. # kangkang , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-13 11:38+0800\n" "Last-Translator: kangkang \n" "Language-Team: sIyU \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" #: ../gajim.desktop.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Gajim 即时消息软件" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" @@ -56,48 +55,47 @@ msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 +#: ../src/chat_control.py:157 +#: ../src/dialogs.py:1199 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,法语用户就" -"在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=fr_FR 或 LANG=fr_FR.UTF-8 ,或在 /etc/profile " -"中进行全局设定。\n" +"如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,中文用户就在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=zh_CN 或 LANG=zh_CN.UTF-8 ,或在 /etc/profile 中进行全局设定。\n" "\n" "拼写检查功能未启用" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 +#: ../src/chat_control.py:170 +#: ../src/chat_control.py:373 msgid "A connection is not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 +#: ../src/chat_control.py:171 +#: ../src/chat_control.py:374 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "连接之后您的消息才能发送" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: ../src/chat_control.py:689 -#, fuzzy msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/chat_control.py:897 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP 加密" #. we talk about a contact here #: ../src/chat_control.py:901 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s 没有广播 OpenPGP 密钥或您未指定" +msgstr " %s 没有广播 OpenPGP 公钥或您未指定" #: ../src/chat_control.py:1025 msgid "Encryption enabled" @@ -109,13 +107,21 @@ msgstr "禁用加密" #. add_to_roster_menuitem #. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 -#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 -#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 -#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/chat_control.py:1152 +#: ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/gajim.py:684 +#: ../src/gajim.py:685 +#: ../src/roster_window.py:1309 +#: ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1791 +#: ../src/roster_window.py:2090 +#: ../src/roster_window.py:2136 +#: ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2909 +#: ../src/systray.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "不在名单中" @@ -126,9 +132,7 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息" #: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。" #: ../src/config.py:208 @@ -136,7 +140,8 @@ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。" msgid "Every %s _minutes" msgstr "每 %s 分钟(m)" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/config.py:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Active" msgstr "活动" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "事件" #: ../src/config.py:511 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "禁用" #: ../src/config.py:859 msgid "status message title" @@ -158,35 +163,31 @@ msgstr "状态消息文本" #: ../src/config.py:894 msgid "First Message Received" -msgstr "" +msgstr "最初收到的消息" #: ../src/config.py:895 -#, fuzzy msgid "Next Message Received" -msgstr "新消息" +msgstr "收到的下一条消息" #: ../src/config.py:896 -#, fuzzy msgid "Contact Connected" -msgstr "联系人名" +msgstr "已连接的联系人" #: ../src/config.py:897 -#, fuzzy msgid "Contact Disconnected" -msgstr "联系人登录" +msgstr "联系人已断开连接" #: ../src/config.py:898 -#, fuzzy msgid "Message Sent" -msgstr "消息" +msgstr "消息已发送" #: ../src/config.py:899 msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "" +msgstr "群聊消息突出显示" #: ../src/config.py:900 msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "" +msgstr "收到的群聊消息" #: ../src/config.py:1090 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" @@ -200,27 +201,25 @@ msgstr "正在连接到服务器" msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 +#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1676 msgid "Unread events" -msgstr "" +msgstr "未读取的事件" #: ../src/config.py:1137 -#, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。" +msgstr "如要更改账户名称,需先处理所有未决事件" #: ../src/config.py:1141 -#, fuzzy msgid "Account Name Already Used" -msgstr "帐户名已经被使用" +msgstr "帐户名已经被占用" #: ../src/config.py:1142 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "该名称已被您的另一个帐号使用。请选择其他名称" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 +#: ../src/config.py:1146 +#: ../src/config.py:1150 msgid "Invalid account name" msgstr "无效的账户名称" @@ -232,7 +231,9 @@ msgstr "账户名不能为空。" msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "账户名不能包含空格。" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 +#: ../src/config.py:1159 +#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1174 #: ../src/config.py:2588 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "无效的 Jabber ID" @@ -251,15 +252,15 @@ msgstr "自定义端口必须为端口号。" #: ../src/config.py:1335 msgid "Be right back." -msgstr "" +msgstr "很快回来。" #: ../src/config.py:1338 msgid "Relogin now?" -msgstr "" +msgstr "现在重新登录?" #: ../src/config.py:1339 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" +msgstr "如果想使所有调整立即生效,您必须重新登录。" #: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" @@ -269,8 +270,12 @@ msgstr "没有有效账户" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 +#: ../src/config.py:1365 +#: ../src/dialogs.py:863 +#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/disco.py:419 +#: ../src/vcard.py:421 +#: ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到服务器" @@ -287,20 +292,22 @@ msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。" #: ../src/config.py:1400 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP 加密" +msgstr "OpenPGP 密钥选择" #: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/config.py:1409 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "No key selected" msgstr "没有选择钥匙" #. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 +#: ../src/config.py:1628 +#: ../src/disco.py:736 +#: ../src/disco.py:1475 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "服务器" #: ../src/config.py:1677 msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" +msgstr "移除帐号前请阅读所有未决事件。" #: ../src/config.py:1872 #, python-format @@ -325,89 +332,88 @@ msgstr "注册到 %s" #: ../src/config.py:1945 msgid "Ban List" -msgstr "" +msgstr "封禁名单" #: ../src/config.py:1946 -#, fuzzy msgid "Member List" -msgstr "成员(_M)" +msgstr "成员列表" #: ../src/config.py:1947 -#, fuzzy msgid "Owner List" -msgstr "拥有人(_O)" +msgstr "房主列表" #: ../src/config.py:1948 -#, fuzzy msgid "Administrator List" -msgstr "管理员(_A)" +msgstr "管理员列表" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 +#: ../src/config.py:1981 +#: ../src/disco.py:743 +#: ../src/history_manager.py:149 msgid "JID" msgstr "JID" #: ../src/config.py:1989 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "原因" #: ../src/config.py:1994 -#, fuzzy msgid "Nick" -msgstr "踢除(_K)" +msgstr "昵称" #: ../src/config.py:1998 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "角色:" +msgstr "角色" #: ../src/config.py:2019 -#, fuzzy msgid "Banning..." -msgstr "封禁 %s" +msgstr "封禁..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG #: ../src/config.py:2021 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" -msgstr "想做什么?" +msgstr "" +"想做封禁谁?\n" +"\n" #: ../src/config.py:2023 msgid "Adding Member..." -msgstr "" +msgstr "正在添加成员..." #: ../src/config.py:2024 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" -msgstr "想做什么?" +msgstr "" +"想要将谁加为成员?\n" +"\n" #: ../src/config.py:2026 msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +msgstr "添加房主..." #: ../src/config.py:2027 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" -msgstr "想做什么?" +msgstr "" +"想要将谁加为房主?\n" +"\n" #: ../src/config.py:2029 -#, fuzzy msgid "Adding Administrator..." -msgstr "管理员(_A)" +msgstr "添加管理员..." #: ../src/config.py:2030 -#, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" -msgstr "想做什么?" +msgstr "" +"想要指定谁为管理员?\n" +"\n" #: ../src/config.py:2031 msgid "" @@ -418,22 +424,31 @@ msgid "" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" +"可以是下列形式的一种:\n" +"1. user@domain/resource (仅有该源匹配).\n" +"2. user@domain (任何源均匹配).\n" +"3. domain/resource (仅有该源匹配).\n" +"4. domain (该域本身匹配, 例如任何 user@domain,\n" +"domain/resource, 或者地址包含一个子域." #: ../src/config.py:2127 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2144 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "Password Required" msgstr "需要密码" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 +#: ../src/config.py:2145 +#: ../src/roster_window.py:1832 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入帐户 %s 的密码" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 +#: ../src/config.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:1833 msgid "Save password" msgstr "保存密码" @@ -455,8 +470,7 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "此书签含无效数据" #: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。" #: ../src/config.py:2564 @@ -467,7 +481,8 @@ msgstr "无效用户名" msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "必须提供用户名来配置此账户。" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 +#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:1028 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" @@ -475,35 +490,32 @@ msgstr "无效密码" msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "必须为新账户输入密码。" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 +#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/dialogs.py:1033 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 +#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/dialogs.py:1034 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "两次密码输入不一致。" #: ../src/config.py:2599 -#, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "无效的 Jabber ID" +msgstr "复制 Jabber ID" #: ../src/config.py:2600 -#, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "此联系人已在名单中。" +msgstr "此帐号已在 Gajim 中配置过。" #: ../src/config.py:2617 msgid "Account has been added successfully" msgstr "成功添加账户" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单" -"项。" +#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2651 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单项。" #: ../src/config.py:2650 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -522,9 +534,7 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "有同名账户。" #: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" msgstr "以下文字是您上次发言至今的群聊内容" #: ../src/conversation_textview.py:239 @@ -618,14 +628,12 @@ msgid "Status Message" msgstr "状态消息" #: ../src/dialogs.py:340 -#, fuzzy msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "预设状态消息" +msgstr "保存为预设状态消息" #: ../src/dialogs.py:341 -#, fuzzy msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "输入新的消息:" +msgstr "请为该状态信息键入名称:" #: ../src/dialogs.py:369 #, python-format @@ -637,23 +645,30 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "请填入您想增加的联系人数据" #. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 -#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 -#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:380 +#: ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:1258 +#: ../src/roster_window.py:188 +#: ../src/roster_window.py:249 +#: ../src/roster_window.py:284 +#: ../src/roster_window.py:304 +#: ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:2903 +#: ../src/roster_window.py:2905 +#: ../src/systray.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "代理" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 +#: ../src/dialogs.py:452 +#: ../src/dialogs.py:458 msgid "Invalid User ID" msgstr "无效的用户 ID" #: ../src/dialogs.py:459 -#, fuzzy msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。" +msgstr "该用户 ID 不可包含任何源" #: ../src/dialogs.py:466 msgid "Contact already in roster" @@ -667,19 +682,19 @@ msgstr "此联系人已在名单中。" msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" -#: ../src/dialogs.py:537 +#: ../src/dialogs.py:538 msgid "Past Developers:" -msgstr "" +msgstr "既往开发作者:" #: ../src/dialogs.py:541 msgid "THANKS:" -msgstr "" +msgstr "感谢:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable #: ../src/dialogs.py:548 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" +msgstr "最后但不是最重要的,我们要特别感谢所有的软件维护人员。" #. here you write your name in the form Name FamilyName #: ../src/dialogs.py:562 @@ -707,18 +722,18 @@ msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。" msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:879 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "加入群聊" #: ../src/dialogs.py:968 -#, fuzzy msgid "Invalid room or server name" -msgstr "无效用户名" +msgstr "无效房间或服务器名" #: ../src/dialogs.py:969 msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "" +msgstr "房间名或服务器名包含了非法字符。" #: ../src/dialogs.py:988 #, python-format @@ -738,11 +753,15 @@ msgstr "" "联系人 ID:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 +#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1442 msgid "Connection not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 +#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:1323 +#: ../src/dialogs.py:1443 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "请确认已连接到 “%s”。" @@ -757,54 +776,76 @@ msgstr "此处必须输入密码" #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 +#: ../src/dialogs.py:1075 +#: ../src/gajim.py:443 +#: ../src/notify.py:129 msgid "Contact Signed In" msgstr "联系人登录" -#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 +#: ../src/dialogs.py:1077 +#: ../src/gajim.py:474 +#: ../src/notify.py:131 msgid "Contact Signed Out" msgstr "联系人退出登录" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/gajim.py:609 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "新消息" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/gajim.py:603 +#: ../src/notify.py:133 msgid "New Single Message" msgstr "新消息" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/gajim.py:586 +#: ../src/notify.py:134 msgid "New Private Message" msgstr "新的个人消息" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:1080 +#: ../src/gajim.py:1049 +#: ../src/notify.py:142 msgid "New E-mail" -msgstr "" +msgstr "新的电子邮件" -#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 +#: ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/gajim.py:1187 +#: ../src/notify.py:136 msgid "File Transfer Request" msgstr "文件传输请求" -#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/dialogs.py:1084 +#: ../src/gajim.py:1035 +#: ../src/gajim.py:1164 #: ../src/notify.py:138 msgid "File Transfer Error" msgstr "文件传输错误" -#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1086 +#: ../src/gajim.py:1222 +#: ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 +#: ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "文件传输完成" -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1087 +#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "文件传输已停止" -#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:1089 +#: ../src/gajim.py:953 +#: ../src/notify.py:144 msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "?Group Chat Contact Role: 无" +msgstr "群聊邀请" #. FIXME: for Received with should become 'in' #: ../src/dialogs.py:1254 @@ -850,9 +891,9 @@ msgstr " XML 控制台" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:1480 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" +msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 房间" #. only if not None and not '' #: ../src/dialogs.py:1486 @@ -860,35 +901,36 @@ msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" msgid "Comment: %s" msgstr "注释: %s" -#: ../src/dialogs.py:1546 +#: ../src/dialogs.py:1549 msgid "Choose Sound" msgstr "选择声音" -#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 +#: ../src/dialogs.py:1559 +#: ../src/dialogs.py:1605 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/dialogs.py:1561 +#: ../src/dialogs.py:1564 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav声音" -#: ../src/dialogs.py:1589 +#: ../src/dialogs.py:1595 msgid "Choose Image" msgstr "选择形象" -#: ../src/dialogs.py:1604 +#: ../src/dialogs.py:1610 msgid "Images" msgstr "形象" -#: ../src/dialogs.py:1650 +#: ../src/dialogs.py:1656 #, python-format msgid "When %s becomes:" -msgstr "" +msgstr "当 %s 变为:" -#: ../src/dialogs.py:1652 +#: ../src/dialogs.py:1658 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "" +msgstr "正在为 %s 添加特殊通告" #: ../src/disco.py:117 msgid "Others" @@ -904,9 +946,9 @@ msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "连接后才可浏览可用服务" #: ../src/disco.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "搜索服务" +msgstr "正在使用帐号 %s 来发掘服务" #: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" @@ -917,12 +959,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "找不到该服务" #: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:924 msgid "The service is not browsable" msgstr "该服务无法浏览" @@ -931,9 +972,9 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "此服务没有项目可浏览。" #: ../src/disco.py:723 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "使用账户 %s" +msgstr "浏览 %s 在帐户 %s 上" #: ../src/disco.py:762 msgid "_Browse" @@ -943,15 +984,20 @@ msgstr "浏览(_B)" msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 +#: ../src/disco.py:1146 +#: ../src/disco.py:1263 msgid "Re_gister" msgstr "注册(_G)" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/disco.py:1154 +#: ../src/disco.py:1516 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -982,29 +1028,34 @@ msgstr "时间" msgid "Progress" msgstr "进程" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "文件名: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/history_manager.py:453 msgid "You" msgstr "您" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:240 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "发送者: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/tooltips.py:617 msgid "Recipient: " msgstr "接收者: %s" @@ -1018,15 +1069,18 @@ msgstr "保存在: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "文件传输已完成" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer canceled" msgstr "文件传输已取消" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "无法与对方建立连接。" @@ -1039,7 +1093,8 @@ msgid "Choose File to Send..." msgstr "选择要发送的文件..." #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" @@ -1051,14 +1106,14 @@ msgstr "Gajim 无法访问此文件" msgid "This file is being used by another process." msgstr "此文件正在被其它程序使用。" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:345 msgid "This file already exists" msgstr "文件已经存在" #: ../src/filetransfers_window.py:310 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "想做什么?" +msgstr "想做什么?" #: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format @@ -1104,7 +1159,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 +#: ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "无效文件" @@ -1116,12 +1172,14 @@ msgstr "文件:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "无法发送空文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/tooltips.py:498 #: ../src/tooltips.py:607 msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/tooltips.py:611 msgid "Sender: " msgstr "发送者:" @@ -1129,7 +1187,8 @@ msgstr "发送者:" msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "继续(_C)" @@ -1155,15 +1214,17 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "为下一条未读消息弹出窗口" #: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" msgstr "打印名单中所有联系人。每个联系人一行。" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:204 #: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "account" msgstr "账户" @@ -1188,7 +1249,8 @@ msgstr "状态" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "下列中的一项: 离线,在线,聊天,离开,不可用, dnd, 隐身" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message" msgstr "消息" @@ -1197,9 +1259,7 @@ msgid "status message" msgstr "状态消息" #: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "改变账户的状态。如果不指明,将改变设置“与全局同步”选项的账户" #: ../src/gajim-remote.py:121 @@ -1210,18 +1270,14 @@ msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息" msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "您想聊天的 JID" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "如指定,将从此帐户列表下移出联系人" #: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需" -"要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" +msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" #: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1247,20 +1303,19 @@ msgstr "如指定,消息将被用此账户发送" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "获得联系人的详细信息" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "JID of the contact" msgstr "联系人的 JID " #: ../src/gajim-remote.py:149 -#, fuzzy msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "获得联系人的详细信息" +msgstr "获得帐号的详细信息" #: ../src/gajim-remote.py:151 -#, fuzzy msgid "Name of the account" -msgstr "没有活动的账户" +msgstr "帐号名称" #: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "Sends file to a contact" @@ -1327,15 +1382,12 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" #: ../src/gajim-remote.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)" #: ../src/gajim-remote.py:216 -#, fuzzy msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "您有未读消息" +msgstr "未读消息的回复总数" #: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -1347,7 +1399,7 @@ msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -"\"%s\" 不是您的名单中。\n" +"\"%s\" 不在您的名单中。\n" "请为发送此消息指定账户。" #: ../src/gajim-remote.py:258 @@ -1360,13 +1412,13 @@ msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" #: ../src/gajim-remote.py:328 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" "\t %s" msgstr "" "用法: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" #: ../src/gajim-remote.py:331 msgid "Arguments:" @@ -1421,16 +1473,12 @@ msgstr "GTK+ 运行时环境缺少 libglade 支持" #: ../src/gajim.py:63 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" msgstr "请移除当前的 GTK+ 运行时环境并从 %s 安装最新稳定版本" #: ../src/gajim.py:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "请确定您系统中的的 gtk 及 pygtk 支持 libglade。" +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "请确认您系统中 gtk+ 及 pygtk 对 libglade 的支持。" #: ../src/gajim.py:70 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" @@ -1446,39 +1494,39 @@ msgid "Do you accept this request?" msgstr "是否接受这个请求?" #: ../src/gajim.py:438 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "联系人登录" +msgstr "%(nickname)s 上线了" #: ../src/gajim.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "联系人退出登录" +msgstr "%(nickname)s 离开了" #: ../src/gajim.py:583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "新的个人消息" +msgstr "来自房间 %s 的新个人消息" #: ../src/gajim.py:584 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #: ../src/gajim.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "新消息" +msgstr " %(nickname)s 发来的新消息" #: ../src/gajim.py:612 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "" +msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息" #: ../src/gajim.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "发送时出现错误" +msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误" #: ../src/gajim.py:700 msgid "Authorization accepted" @@ -1503,11 +1551,13 @@ msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 +#: ../src/gajim.py:737 +#: ../src/common/connection.py:349 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "检查连接并稍后重试。" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 +#: ../src/gajim.py:874 +#: ../src/roster_window.py:986 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s 正在 %s (%s)." @@ -1524,13 +1574,13 @@ msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" #: ../src/gajim.py:1045 #, python-format msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" +msgstr " %(gmail_mail_address)s 上的新邮件" #: ../src/gajim.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have %d new E-mail message" msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "您有未读消息" +msgstr[0] "您有 %d 条新邮件信息" #: ../src/gajim.py:1185 #, python-format @@ -1567,31 +1617,29 @@ msgstr " vCard 发布成功" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "您的个人信息被成功发布。" -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1298 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard 发布失败" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." +#: ../src/gajim.py:1298 +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." msgstr "发布您的个人信息时发生错误,请稍后重试。" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 +#: ../src/gajim.py:1628 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "无法保存您的设置。" -#: ../src/gajim.py:1848 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)" -#: ../src/gajim.py:1878 +#: ../src/gajim.py:1872 msgid "Migrating Logs..." msgstr "正在移动日志..." -#: ../src/gajim.py:1879 +#: ../src/gajim.py:1873 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "请等待日志被移动..." @@ -1613,14 +1661,12 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "请先选择其他主题作为当前主题" #: ../src/groupchat_control.py:68 -#, fuzzy msgid "Private Chat" -msgstr "开始聊天" +msgstr "私聊" #: ../src/groupchat_control.py:68 -#, fuzzy msgid "Private Chats" -msgstr "开始聊天" +msgstr "私聊" #: ../src/groupchat_control.py:84 msgid "Sending private message failed" @@ -1637,237 +1683,216 @@ msgid "Group Chat" msgstr "群聊" #: ../src/groupchat_control.py:98 -#, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "群聊" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:567 msgid "This room has no subject" msgstr "该房间无话题" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 +#: ../src/groupchat_control.py:665 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:697 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 +#: ../src/groupchat_control.py:676 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:708 +#: ../src/groupchat_control.py:680 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:716 +#: ../src/groupchat_control.py:688 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在成了 %s " -#: ../src/groupchat_control.py:718 +#: ../src/groupchat_control.py:690 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在成了 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:757 +#: ../src/groupchat_control.py:729 #, python-format msgid "%s has left" msgstr " %s 离开了" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/groupchat_control.py:731 +#: ../src/roster_window.py:989 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 正在 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 +#: ../src/groupchat_control.py:843 +#: ../src/groupchat_control.py:860 +#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:969 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:915 +#: ../src/groupchat_control.py:887 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:924 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr " %s 可能不是有效的 JID " -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:991 +#, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)" +msgstr "没有此命令:/%s ( 如果想送出,请用请用前缀 /say )" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 +#: ../src/groupchat_control.py:1013 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "命令: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。" -"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 +#: ../src/groupchat_control.py:1021 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#: ../src/groupchat_control.py:1025 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。" - -#: ../src/groupchat_control.py:1060 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "用法:/%s,隐藏聊天按钮。" + +#: ../src/groupchat_control.py:1032 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." msgstr "用法:/%s [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵" -"称。" +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1045 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" +msgid "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 " +#: ../src/groupchat_control.py:1049 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 打开一个私聊窗口并且向指定昵称的联系人发送消息 " -#: ../src/groupchat_control.py:1082 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1061 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "没有 /%s 的帮助信息" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "不再提问此问题(_N)" +msgstr "不再提问此问题(_N)" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 msgid "Changing Subject" msgstr "正在更换话题" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "请指定新话题:" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 msgid "Changing Nickname" msgstr "正在更换昵称" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "请指定您想使用的新昵称:" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 msgid "Bookmark already set" msgstr "书签已设定" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 +#: ../src/groupchat_control.py:1175 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1184 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "书签添加成功" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "踢出 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "您可以指定一个原因:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "封禁 %s" @@ -1877,9 +1902,7 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "发现一个程序错误" #: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." msgstr "它可能不是致命的,但仍应该提交给开发者。" #: ../src/gtkexcepthook.py:59 @@ -1915,7 +1938,7 @@ msgstr "应用" #: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Chatstate Tab Colors" -msgstr "" +msgstr "聊天标签颜色" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../src/gtkgui.glade.h:9 @@ -1944,7 +1967,7 @@ msgstr "杂项" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" +msgstr "注意:您必须重新启动 gajim 使设置生效" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "OpenPGP" @@ -1979,9 +2002,8 @@ msgid "Sounds" msgstr "声音" #: ../src/gtkgui.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Type your new status message" -msgstr "输入新的消息:" +msgstr "键入新的状态消息" #: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" @@ -2004,9 +2026,8 @@ msgid "A_ccounts" msgstr "账户(_A)" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "A_fter nickname:" -msgstr "在昵称后:" +msgstr "在昵称后:(_F)" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../src/gtkgui.glade.h:32 @@ -2046,9 +2067,8 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "添加联系人" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Add Special _Notification" -msgstr "可视化提示" +msgstr "添加特殊提示(_N)" #: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Add _Contact" @@ -2145,9 +2165,8 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "连接丢失后自动重新连接" #: ../src/gtkgui.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "B_efore nickname:" -msgstr "在昵称前:" +msgstr "在昵称前:(_E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" @@ -2198,23 +2217,12 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "聊天状态指示(_F):" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息," -"请谨慎使用。" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息,请谨慎使用。" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使" -"用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." @@ -2233,9 +2241,8 @@ msgid "Click to change account's password" msgstr "点击变更帐户密码" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "点击添加表情符 (Alt+E)" +msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -2259,7 +2266,7 @@ msgstr "公司:" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Composing" -msgstr "" +msgstr "正在编写" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" @@ -2290,9 +2297,8 @@ msgid "Country:" msgstr "国家:" #: ../src/gtkgui.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "Default status _iconset:" -msgstr "默认状态图标设置(_S)" +msgstr "默认状态图标设置:(_I)" #: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" @@ -2315,23 +2321,20 @@ msgid "Department:" msgstr "部门:" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "显示名单中的联系人明细" +msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "显示名单中联系人的状态消息" +msgstr "显示名单中联系人的状态消息(_M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail :" #: ../src/gtkgui.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "每 5 分钟(_M)" +msgstr "每 5 分钟(_V)" #: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" @@ -2346,9 +2349,8 @@ msgid "Edit _Groups" msgstr "编辑群组" #: ../src/gtkgui.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Emoticons:" -msgstr "表情符管理" +msgstr "表情符:" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:118 @@ -2412,8 +2414,11 @@ msgstr "从:" msgid "G_o" msgstr "到(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/notify.py:167 +#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/notify.py:201 +#: ../src/tooltips.py:339 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -2422,51 +2427,38 @@ msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim 主题自定义" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定发给第三方的角色。" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim 会在已有的聊天窗口中打开新的窗口或标签以显示新抵达的消息" +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim 会自动弹出相关窗口以显示新的事件" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示新消息" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚登录的联系人" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim 会改变发送了新消息的联系人的图标" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim 仅会改变触发了新事件的联系人图标" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: 帐户创建向导" #. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 -#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:1157 +#: ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/systray.py:286 msgid "General" msgstr "常规" @@ -2477,9 +2469,8 @@ msgid "Given:" msgstr "教名:" #: ../src/gtkgui.glade.h:146 -#, fuzzy msgid "Gone" -msgstr "(无)" +msgstr "已离开" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Group:" @@ -2518,24 +2509,16 @@ msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "我想添加您到我的联系人名单" #: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." +msgstr "如选定, Gajim " #: ../src/gtkgui.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中显示名单中的联系人明细" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2546,67 +2529,40 @@ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "如果选定,Gajim 会在下次运行时使用本次设定的名单及聊天窗口的位置和大小" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同" -"图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状" -"态" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状态" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "如果不禁用,Gajim 会用相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就" -"像属于同一个帐户" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就像属于同一个帐户" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Inactive" -msgstr "活动" +msgstr "未活动的" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../src/gtkgui.glade.h:171 @@ -2642,22 +2598,24 @@ msgid "Location" msgstr "定位" #: ../src/gtkgui.glade.h:180 -#, fuzzy msgid "" "MUC\n" "Messages" -msgstr "消息" +msgstr "" +"MUC\n" +"消息" #: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" +"MUC 定向的\n" +"消息" #: ../src/gtkgui.glade.h:184 -#, fuzzy msgid "Ma_nage..." -msgstr "管理..." +msgstr "管理...(_N)" #: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Accounts" @@ -2699,6 +2657,10 @@ msgid "" "Per account\n" "Per type" msgstr "" +"从不\n" +"总是\n" +"每一个帐号\n" +"每种类型" #: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Nickname:" @@ -2715,7 +2677,7 @@ msgstr "提醒我关于联系人:" #: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "" +msgstr "发送新的 Gmail 邮件进行通知(_G)" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "OS:" @@ -2726,9 +2688,8 @@ msgid "On every _message" msgstr "对于每条消息(_M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "One message _window:" -msgstr "发送消息并关闭窗口" +msgstr "消息窗口:(_W)" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" @@ -2742,7 +2703,8 @@ msgstr "密文" msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Paused" msgstr "已暂停" @@ -2780,9 +2742,8 @@ msgid "Prefix:" msgstr "前缀:" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 -#, fuzzy msgid "Preset messages:" -msgstr "状态消息" +msgstr "当前消息:" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Print time:" @@ -2793,13 +2754,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "优先级(_T):" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依" -"据。" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依据。" #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Profile, Avatar" @@ -2850,16 +2806,8 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "资源(_C):" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部" -"分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得" -"到服务器的事件响应。" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得到服务器的事件响应。" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Resource:" @@ -2886,7 +2834,6 @@ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "保存名单和聊天窗口的位置及大小(_P)" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 -#, fuzzy msgid "Save as Preset..." msgstr "另存为..." @@ -2899,9 +2846,8 @@ msgid "Save pass_word" msgstr "保存密码(_W)" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "查找(_S)" +msgstr "查找" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Sen_d" @@ -2916,9 +2862,8 @@ msgid "Send Single _Message" msgstr "发送单条消息(_M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 -#, fuzzy msgid "Send Single _Message..." -msgstr "发送单条消息(_M)" +msgstr "发送一条消息...(_M)" #: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send _File" @@ -2957,9 +2902,8 @@ msgid "Set _Avatar" msgstr "详细设置" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -#, fuzzy msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "连接时详细设置" +msgstr "当连接上时设置我的模版" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Sets Message of the Day" @@ -3043,9 +2987,8 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -#, fuzzy msgid "T_heme:" -msgstr "主题:" +msgstr "主题:(_H)" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" @@ -3064,9 +3007,7 @@ msgid "The auto not available status message" msgstr "自动不可用状态消息" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 @@ -3114,14 +3055,12 @@ msgid "Use custom hostname/port" msgstr "使用自定义主机名/端口号" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 -#, fuzzy msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "文件传输列表" +msgstr "使用文件传输代理服务器" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -#, fuzzy msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "系统托盘图标(_I)" +msgstr "使用托盘图标(aka. 提示区域图表)(_R)" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "User ID:" @@ -3132,15 +3071,8 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"下列措施可以向您提示新事件的发生(消息,文件传输请求等..)。注意:来自未处于聊" -"天中的联系人的消息,才会触发新事件" +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "下列方式可用来提示您收到新的事件(消息,文件传输请求等)。请注意,只有未和您进行聊天的用户发送的新消息才会触发新消息事件" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When new event is received" @@ -3192,9 +3124,8 @@ msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" #: ../src/gtkgui.glade.h:318 -#, fuzzy msgid "_After time:" -msgstr "在时间后:" +msgstr "在该时间后:(_A)" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" @@ -3209,9 +3140,8 @@ msgid "_Ban" msgstr "封禁(_B)" #: ../src/gtkgui.glade.h:322 -#, fuzzy msgid "_Before time:" -msgstr "在时间前:" +msgstr "在该时间前:(_B)" #: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" @@ -3249,70 +3179,67 @@ msgstr "拒绝(_D)" msgid "_Discover Services" msgstr "发掘服务(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "发掘服务(_D)..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "常见问题(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_File manager:" -msgstr "文件管理器:" +msgstr "文件管理器:(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "过滤器(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -#, fuzzy +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Font:" -msgstr "字体:" +msgstr "字号:(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "群聊(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "拼写检查(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "历史(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" +"欢迎使用 Gajim 历史记录管理器\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." #: ../src/history_manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "删除 MOTD" +msgstr "删除" #: ../src/history_manager.glade.h:8 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "输出" #: ../src/history_manager.glade.h:9 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "" +msgstr "Gajim 历史记录管理器" #: ../src/history_manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Search Database" -msgstr "查找(_S)" +msgstr "搜索数据库(_S)" #: ../src/history_manager.py:58 -#, fuzzy msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "建立日志数据库" +msgstr "无法找到历史记录数据库" #. holds jid #: ../src/history_manager.py:102 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "内容(_C)" +msgstr "联系人" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/history_manager.py:115 +#: ../src/history_manager.py:155 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "日期" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 -#, fuzzy +#: ../src/history_manager.py:121 +#: ../src/history_manager.py:173 msgid "Nickname" -msgstr "昵称:" +msgstr "昵称" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_manager.py:129 +#: ../src/history_manager.py:161 #: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "消息" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 -#, fuzzy +#: ../src/history_manager.py:136 +#: ../src/history_manager.py:167 msgid "Subject" -msgstr "主题:" +msgstr "主题" #: ../src/history_manager.py:181 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)" #: ../src/history_manager.py:183 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" +"通常已占用的数据库空间不会被释放,以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库的体积,点击 “是”,否则点击“否”。\n" +"\n" +"如果您点击“是”,请等待..." -#: ../src/history_manager.py:389 -#, fuzzy +#: ../src/history_manager.py:390 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "正在移动日志..." +msgstr "输出历史记录..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:466 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "" +msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:466 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "谁" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:504 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您确定要删除所选定联系人的历史记录?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:508 +#: ../src/history_manager.py:544 msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "" +msgstr "该操作是不可撤消的。" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:541 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:111 +#: ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "与 %s 的聊天历史" @@ -3690,30 +3616,30 @@ msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "现在状态: %(status)s " #: ../src/message_window.py:233 -#, fuzzy msgid "Messages" msgstr "消息" #: ../src/message_window.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s - Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "%s - Gajim" #: ../src/roster_window.py:140 msgid "Merged accounts" msgstr "已合并的帐户" -#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" -msgstr "服务器" +msgstr "旁观者" #: ../src/roster_window.py:516 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 +#: ../src/roster_window.py:520 +#: ../src/roster_window.py:2234 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "隐身时无法加入房间。" @@ -3734,16 +3660,18 @@ msgstr "使用账户 %s" #. new message #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:724 +#: ../src/systray.py:194 +#: ../src/systray.py:201 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "使用账户 %s" #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "of account %s" -msgstr "为帐户 %s" +msgstr "帐户 %s 的" #: ../src/roster_window.py:792 msgid "Manage Bookmarks..." @@ -3756,9 +3684,8 @@ msgstr "为帐户 %s" #. History manager #: ../src/roster_window.py:837 -#, fuzzy msgid "History Manager" -msgstr "历史(_H)" +msgstr "历史管理器" #: ../src/roster_window.py:846 msgid "_Join New Room" @@ -3770,9 +3697,7 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "代理“%s”将被移除" #: ../src/roster_window.py:1132 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." msgstr "您将无法从此代理收发消息。" #: ../src/roster_window.py:1174 @@ -3803,116 +3728,110 @@ msgstr "退出登录(_O)" msgid "_Change Status Message" msgstr "更改状态消息(_C)" -#: ../src/roster_window.py:1591 +#: ../src/roster_window.py:1589 msgid "Authorization has been sent" msgstr "授权发送成功" -#: ../src/roster_window.py:1592 +#: ../src/roster_window.py:1590 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "现在“%s”将知道您的状态。" -#: ../src/roster_window.py:1616 +#: ../src/roster_window.py:1614 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "认证请求已发出" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1615 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "如果“%s”接受此请求,您将知道他/她的状态。" -#: ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1626 msgid "Authorization has been removed" msgstr "授权被移除" -#: ../src/roster_window.py:1629 +#: ../src/roster_window.py:1627 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "“%s” 将一直看到您的状态为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1798 +#: ../src/roster_window.py:1796 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "联系人“%s”将从您的名单中移除" -#: ../src/roster_window.py:1802 -#, fuzzy -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." +#: ../src/roster_window.py:1800 +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "移除此联系人的同时将移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" + +#: ../src/roster_window.py:1804 +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1806 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" - -#: ../src/roster_window.py:1807 +#: ../src/roster_window.py:1805 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态" -#: ../src/roster_window.py:1875 +#: ../src/roster_window.py:1873 msgid "Passphrase Required" msgstr "要求密文" -#: ../src/roster_window.py:1876 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:1874 +#, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文" +msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文字段" -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1879 msgid "Save passphrase" msgstr "保存密文" -#: ../src/roster_window.py:1889 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1887 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "密文" +msgstr "错误字段" -#: ../src/roster_window.py:1890 +#: ../src/roster_window.py:1888 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" +msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点“取消”" -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 +#: ../src/roster_window.py:1936 +#: ../src/roster_window.py:1993 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "您在一或多个群聊中" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +#: ../src/roster_window.py:1937 +#: ../src/roster_window.py:1994 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "隐身将从所有群聊中断开。确定隐身?" -#: ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1953 msgid "No account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1954 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。" -#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 +#: ../src/roster_window.py:2399 +#: ../src/roster_window.py:2405 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未读消息" -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:2400 +#: ../src/roster_window.py:2406 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "启用历史后才能再次重读消息" -#: ../src/roster_window.py:3158 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3147 +#, python-format msgid "Drop %s in group %s" -msgstr "来自 %s ,房间 %s " +msgstr "将 %s 放在群 %s 中" -#: ../src/roster_window.py:3165 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3154 +#, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "向联系人发送文件" +msgstr "创建 %s 和 %s 元联系人" -#: ../src/roster_window.py:3332 +#: ../src/roster_window.py:3320 msgid "Change Status Message..." msgstr "更改状态消息..." @@ -3924,7 +3843,8 @@ msgstr "更改状态消息_(C)..." msgid "Hide this menu" msgstr "隐藏本菜单" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 +#: ../src/systraywin32.py:266 +#: ../src/systraywin32.py:285 #: ../src/tooltips.py:315 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" @@ -3949,7 +3869,8 @@ msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d 未读私人消息" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:348 +#: ../src/tooltips.py:350 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -3962,11 +3883,14 @@ msgstr "角色:" msgid "Affiliation: " msgstr "会籍:" -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:386 +#: ../src/tooltips.py:518 msgid "Resource: " msgstr "资源:" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:394 +#: ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:543 #: ../src/tooltips.py:654 msgid "Status: " msgstr "状态" @@ -3980,14 +3904,14 @@ msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:548 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last status on %s" -msgstr "默认状态图标设置(_S)" +msgstr " %s 的最后状态" #: ../src/tooltips.py:550 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Since %s" -msgstr "大小: %s" +msgstr "自 %s" #: ../src/tooltips.py:610 msgid "Download" @@ -4005,7 +3929,8 @@ msgstr "类型" msgid "Transferred: " msgstr "已传输:" -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:653 msgid "Not started" msgstr "未开始" @@ -4013,7 +3938,8 @@ msgstr "未开始" msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:641 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -4038,96 +3964,93 @@ msgstr "" "此服务无法返回详细信息。\n" "它可能是继承或损坏的" -#. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:174 msgid "Could not load image" -msgstr "" +msgstr "无法读取图片" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:250 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client: 未知" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:252 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS: 未知" -#: ../src/vcard.py:281 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/vcard.py:269 +#, python-format msgid "since %s" -msgstr "浏览 %s" +msgstr "自 %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" +#: ../src/vcard.py:293 +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣,但您不关心他/她的状态" -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" +#: ../src/vcard.py:295 +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣,但他/她不关心您的状态" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:297 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" +#: ../src/vcard.py:299 +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:308 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "等待联系人回应您的认证请求" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:343 msgid " resource with priority " msgstr "带有优先级的资源" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "无法脱机发布个人信息。" -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "无法脱机获取个人信息。" -#: ../src/vcard.py:467 -#, fuzzy +#: ../src/vcard.py:455 msgid "Personal details" -msgstr "个人信息" +msgstr "个人明细" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:61 msgid "creating logs database" msgstr "建立日志数据库" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:106 +#: ../src/common/check_paths.py:117 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:118 +#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:132 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim 即将退出" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:131 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s 应为文件但它是一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:149 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "正在建立 %s 目录" #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) 匹配缺失。正在退出..." #: ../src/common/exceptions.py:43 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -4142,6 +4065,8 @@ msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" +"会话进程不可用。\n" +"您可以参考 http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/config.py:53 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" @@ -4165,11 +4090,10 @@ msgstr "发呆导致的不可用" #: ../src/common/config.py:88 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "" +msgstr "如可能对 * / _ 格式化字串。" #: ../src/common/config.py:89 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "如果为真,不要移除 */_。所以 *abc* 将被加粗但 * * 不会被移除" #: ../src/common/config.py:131 @@ -4177,9 +4101,7 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "加入 * 和 [n] 在名单标题?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示的历史谈话行数" #: ../src/common/config.py:133 @@ -4187,9 +4109,7 @@ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "距上次谈话结束的分钟数" #: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." msgstr "用 Ctrl+回车 发行消息,回车开始新行(紫茉莉 ICQ 客户端默认操作)。" #: ../src/common/config.py:136 @@ -4198,11 +4118,8 @@ msgstr "Ctrl+上箭头 存储行数。" #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。" +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。" #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." @@ -4213,23 +4130,15 @@ msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" #: ../src/common/config.py:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "关闭群聊标签/窗口前总是询问。" #: ../src/common/config.py:148 -#, fuzzy -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "关闭群聊标签/窗口前不再询问。" #: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "为防止地址翻译转发,忽略用以发起文件传输的主机" #: ../src/common/config.py:153 @@ -4249,63 +4158,41 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "在标签上显示关闭键?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." msgstr "多用户聊天中,系统会高亮显示用分号隔开的发言列表" #: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"如果是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标" -"时才会生效。" +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "如选是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标时才会生效。" #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "如果是, Gajim 会在每次启动时为 xmpp:// 注册。" +msgstr "如选是, Gajim 会在每次启动时为 xmpp:// 注册。" #: ../src/common/config.py:179 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"如果是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能" -"是动态的。" +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "如选是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能是动态的。" #: ../src/common/config.py:180 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" -msgstr "" -"如果是, Gajim 会在名单窗口中将每一个联系人的状态信息显示在它名字的下方" +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" +msgstr "如选是, Gajim 会在名单窗口中将每一个联系人的状态信息显示在它名字的下方" #: ../src/common/config.py:182 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "如果是, Gajim 会为每一个缓存过久或上次未获得明细的联系人请求明细" +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "如选是, Gajim 会为每一个缓存过久或上次未获得明细的联系人请求明细" #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." -msgstr "如果否,您将无法看见与您聊天的联系人变更其状态和状态消息。" +msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." +msgstr "如选否,您将无法看见与您聊天的联系人变更其状态和状态消息。" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "如选是并且 GTK+ 和 PyGTK 版本高于2.8,当有未决事件时窗口将会闪动(大部分窗口管理器的默认响应)" #: ../src/common/config.py:191 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "有人加入被密码保护的房间时,Jabberd1.4 不需要 sha 信息。将此选项置为“否”以停止在群聊中发送 sha 信息" #: ../src/common/config.py:193 msgid "" @@ -4313,51 +4200,50 @@ msgid "" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" msgstr "" +"选择新消息在窗口中的位置。\n" +"'总是' - 所有消息都发送到一个窗口。\n" +"'从不' - 所有消息都打开单独的窗口。\n" +"'每一个帐号' - 每个帐号的消息都发送到一个单独的窗口。\n" +"'每种类型' - 每种类型的消息 (例如, 单独聊天 及 群聊) 都发送到一个单独的窗口。注意,改变该选项后必须重启 Gajim 使设置生效" #: ../src/common/config.py:194 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "" +msgstr "如选否,您将不会在窗口中看到明细" #: ../src/common/config.py:195 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" -msgstr "" +msgstr "如选是,请按 escape 键关闭标签/窗口" #: ../src/common/config.py:196 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window" -msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" +msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮" #: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" -msgstr "" +msgstr "在双人聊天窗口中隐藏按钮" #: ../src/common/config.py:198 -#, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" +msgstr "在群聊窗口中隐藏标语" #: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "" +msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语" #: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" -msgstr "" +msgstr "在群聊窗口中隐藏房主列表" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:233 msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "" +msgstr "Jabberd2 工作区" #: ../src/common/config.py:237 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "如果选定, Gajim 将会使把您当前的 IP 和代理服务器设置用于文件传输代理服务器设置(_P)" #: ../src/common/config.py:290 msgid "Sleeping" @@ -4412,25 +4298,20 @@ msgid "I'm out enjoying life" msgstr "我正在享受户外生活" #: ../src/common/config.py:305 -msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "" -"当收到的 MUC (多用户会议) 消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。" +msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "当收到的 MUC (多用户会议) 消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。" #: ../src/common/config.py:306 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "" -"MUC (多用户会议)消息到达时播放的声音。(此设置只在“提示所有 MUC 消息”为真的" -"时候对生效)" +msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "MUC (多用户会议)消息到达时播放的声音。(此设置只在“提示所有 MUC 消息”为真的时候对生效)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "绿色" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "杂货店" @@ -4451,18 +4332,19 @@ msgstr "帐户“%s”的连接丢失" msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "您需要重新连接才能继续收发消息。" -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:169 +#: ../src/common/connection.py:195 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." -msgstr "" +msgstr "服务代理 %s 对注册请求的响应错误" #. wrong answer #: ../src/common/connection.py:194 -#, fuzzy msgid "Invalid answer" -msgstr "无效密码" +msgstr "无效答案" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 +#: ../src/common/connection.py:348 +#: ../src/common/connection.py:384 #: ../src/common/connection.py:754 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -4736,25 +4618,21 @@ msgstr "错误:无法按读打开文件 %s" #: ../src/common/optparser.py:167 msgid "gtk+" -msgstr "" +msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "青色" -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "加入新房间(_J)..." - #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。" #, fuzzy #~ msgid "Please modify your special notification below" #~ msgstr "请选择一个选项:" - #~ msgid "Ad_vanced Actions" #~ msgstr "高级动作(_V)" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "删除每日消息" @@ -4765,197 +4643,142 @@ msgstr "青色" #, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "%s 想发送给您一个文件:" - #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "发送新消息(_N)" - #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "设定每日消息" - #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "更新每日消息" - +#~ msgid "_Discover Services..." +#~ msgstr "发掘服务(_D)..." #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "XML 控制(_X)..." - #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "选择明细" - #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "开启新聊天窗口时使用紧凑模式" - #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "开启新群聊窗口时使用紧凑模式" - #~ msgid "plain" #~ msgstr "高原" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "发送" - #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "房间 %(room_name)s 的 %(nickname)s 向您发送了一条新消息。" - #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s 给您发送了一条新消息。" #, fuzzy #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "vCard 发布失败" - #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "日志被成功移动到数据库。" - #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标" - #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "在线用户(_O)" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "使用账户 %s 加入群聊" - #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "该组中所有联系人离线或有错误" - #~ msgid "Size: " #~ msgstr "大小:" - #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "会话总线不可用" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load idle module" #~ msgstr "无法加入房间" - #~ msgid "Unable to join room" #~ msgstr "无法加入房间" - #~ msgid "A password is required to join this room." #~ msgstr "该房间要求密码才能加入" - #~ msgid "You are banned from this room." #~ msgstr "您被该房间封禁。" - #~ msgid "Such room does not exist." #~ msgstr "不存在这样的房间" - #~ msgid "Room creation is restricted." #~ msgstr "房间创建受限。" - #~ msgid "Your registered nickname must be used." #~ msgstr "您注册的昵称已被使用" - #~ msgid "You are not in the members list." #~ msgstr "您不在成员名单中。" - #~ msgid "" #~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" #~ "Please specify another nickname below:" #~ msgstr "" #~ "您申请的昵称正在使用或被其他人占有。\n" #~ "从下列昵称中另外指定一个:" - #~ msgid "we are now subscribed to %s" #~ msgstr " %s 请求认证" - #~ msgid "unsubscribe request from %s" #~ msgstr " %s 请求解除认证" - #~ msgid "we are now unsubscribed from %s" #~ msgstr "%s 解除了认证" - #~ msgid "" #~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " #~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" #~ msgstr "" #~ "JID %s 不识配 RFC,未被加入名单。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ " #~ "的名单管理工具移除。" - #~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" #~ msgstr "代理 %s 所需的注册信息未按时抵达" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "声音" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "文本" - #~ msgid "Image" #~ msgstr "形象" - #~ msgid "From %s" #~ msgstr "来自 %s" - #~ msgid "To %s" #~ msgstr "到 %s" - #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s " - #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "表情符管理" - #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "或选择一条当前消息:" - #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "使用表情符(_E)" - #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "选择形象(_S)..." - #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "切换到 %s" - #~ msgid "using account " #~ msgstr "使用帐户" - #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "图像文件 “%s” 太大" - #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "文件必须小于 32 kB 。" - #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "超时" - #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "发生了一个协议错误:" - #~ msgid "account: " #~ msgstr "账户:" - #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "无法移除上一个群" - #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "至少保留一个联系群组" - #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" - #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "如果关闭此窗口,您将断开这些房间的连接。" - #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "启用/关闭文件传送完成提示" - #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "正在移除指定的文件传输" - #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "中止选定的文件传输" - #~ msgid "Use a single chat window with _tabs" #~ msgstr "使用带标签的单个聊天窗口(_T)" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,消息会丢失。" - #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -4964,3 +4787,4 @@ msgstr "青色" #~ "pysqlite2 (即 python-pysqlite2) 依赖丢失。在您安装 pysqlite3 后,如果您想" #~ "移动日志到新的数据库,请参阅:http://trac.gajim.org/wiki/" #~ "MigrateLogToDot9DB 退出..." +