From a49138ccecd3c8dfd8a95bf0a9efb3a2812b219d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Fri, 19 Sep 2008 06:19:37 +0000 Subject: [PATCH] updated polish translation --- po/pl.po | 1417 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 741 insertions(+), 676 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e10796d35..a7e649fd6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 12:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-19 08:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030 -#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040 +#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 #: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2645 -#: ../src/roster_window.py:5125 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:5140 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1550 +#: ../src/config.py:2050 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 -#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 -#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2713 -#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1458 ../src/config.py:1463 +#: ../src/config.py:1958 ../src/config.py:2036 ../src/config.py:2049 +#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2726 +#: ../src/roster_window.py:2732 ../src/roster_window.py:2737 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -469,7 +469,6 @@ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronizuj kontakty" @@ -564,7 +563,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5076 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5091 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -783,7 +782,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -809,7 +808,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -988,7 +987,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Add to Roster..." msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..." @@ -1040,10 +1039,10 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5756 +#: ../src/roster_window.py:5787 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312 msgid "From" msgstr "Od" @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "Szukaj" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1422,8 +1421,8 @@ msgstr "Ostatnio:" msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 -#: ../src/disco.py:1603 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1517,19 +1516,19 @@ msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:3 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "" +msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" -msgstr "" +msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "" +msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" @@ -1697,9 +1696,8 @@ msgstr "" "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" +msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" @@ -1804,12 +1802,11 @@ msgstr "" "jego nazwą na liście kontaktów" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy " -"kontaktów (roster oraz okno czatu)" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy " +"kontaktów" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" @@ -2132,7 +2129,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -2336,10 +2333,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5113 ../src/roster_window.py:5574 -#: ../src/roster_window.py:5703 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5128 +#: ../src/roster_window.py:5605 ../src/roster_window.py:5734 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -2361,59 +2356,64 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5646 +#: ../src/roster_window.py:5677 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5031 ../src/roster_window.py:5527 +#: ../src/roster_window.py:5046 ../src/roster_window.py:5558 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" -#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5041 ../src/roster_window.py:5612 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Usuń" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5643 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Wyślij odrębny status" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Wyślij _wiadomość..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Send _File..." msgstr "Wyślij _plik..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "Ustaw własny _avatar..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5104 ../src/roster_window.py:5564 -#: ../src/roster_window.py:5693 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5119 ../src/roster_window.py:5595 +#: ../src/roster_window.py:5724 msgid "_Block" msgstr "_Zablokuj" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu" @@ -2427,8 +2427,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5098 ../src/roster_window.py:5558 -#: ../src/roster_window.py:5690 +#: ../src/roster_window.py:5113 ../src/roster_window.py:5589 +#: ../src/roster_window.py:5721 msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "_Działania" msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2527,11 +2527,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5715 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5746 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -2619,10 +2619,6 @@ msgstr "Prośba o autoryzację" msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" @@ -2750,13 +2746,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5547 +#: ../src/roster_window.py:5578 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5673 +#: ../src/roster_window.py:5704 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2971,35 +2967,36 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529 +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2030 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843 -#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:926 -#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529 -#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5218 -#: ../src/roster_window.py:5396 +#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844 +#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:925 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1527 +#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:3095 +#: ../src/roster_window.py:3119 ../src/roster_window.py:5240 +#: ../src/roster_window.py:5424 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -3008,90 +3005,88 @@ msgstr "" "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n" "z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1306 +#: ../src/chat_control.py:1311 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" -#: ../src/chat_control.py:1430 +#: ../src/chat_control.py:1435 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1519 +#: ../src/chat_control.py:1525 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" - -#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792 +#: ../src/chat_control.py:1550 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" +#: ../src/chat_control.py:1552 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" + #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1557 +#: ../src/chat_control.py:1570 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/chat_control.py:1557 +#: ../src/chat_control.py:1570 msgid "is NOT" msgstr "NIE jest" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1572 msgid "will" -msgstr "" +msgstr "będzie" -#: ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1572 msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "NIE będzie" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1563 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1576 msgid "and authenticated" -msgstr "Używaj autoryzacji" +msgstr "oraz autoryzowana" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1567 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1580 msgid "and NOT authenticated" -msgstr "Używaj autoryzacji" +msgstr "oraz NIE autoryzowana" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1573 +#: ../src/chat_control.py:1586 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1619 +#: ../src/chat_control.py:1632 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1575 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538 +#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1589 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1594 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1610 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3100,30 +3095,41 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/chat_control.py:1644 +#: ../src/chat_control.py:1657 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1647 +#: ../src/chat_control.py:1660 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582 +#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1633 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1781 +#: ../src/chat_control.py:1794 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1788 -msgid "E2E encryption enabled" -msgstr "Szyfrowanie E2E włączone" +#: ../src/chat_control.py:1801 +#, fuzzy +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/chat_control.py:1799 +#: ../src/chat_control.py:1804 +#, fuzzy +msgid " and WILL be logged" +msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" + +#: ../src/chat_control.py:1806 +#, fuzzy +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" + +#: ../src/chat_control.py:1811 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3131,25 +3137,25 @@ msgstr "" "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " "tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1801 +#: ../src/chat_control.py:1813 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841 +#: ../src/chat_control.py:1842 ../src/chat_control.py:1855 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana" +msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1836 +#: ../src/chat_control.py:1848 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2189 +#: ../src/chat_control.py:2209 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2190 +#: ../src/chat_control.py:2210 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3157,18 +3163,18 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171 +#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:171 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2574 +#: ../src/chat_control.py:2594 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" @@ -3258,8 +3264,8 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531 -#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5001 +#: ../src/roster_window.py:793 ../src/roster_window.py:1529 +#: ../src/roster_window.py:1531 ../src/roster_window.py:5016 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" @@ -3315,7 +3321,7 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 #: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 -#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092 msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -4032,7 +4038,7 @@ msgstr "Dostępny." msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1390 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." @@ -4082,121 +4088,110 @@ msgstr "morski" msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:229 +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:230 +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:631 +#: ../src/common/connection_handlers.py:639 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:917 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1814 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1861 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2163 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/common/connection_handlers.py:926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1836 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1876 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2052 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 ../src/common/connection.py:1211 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1945 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 +#. user may close the window before we are here #: ../src/common/connection_handlers.py:2014 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2017 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 #: ../src/common/connection_handlers.py:2023 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 ../src/gajim.py:546 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2005 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2018 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2008 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2021 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2011 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2028 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego w pokoju %s.\n" -"Podaj inny pseudonim:" - #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2055 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2089 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2097 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2112 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2120 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2114 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2122 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2278 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2290 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4207,13 +4202,13 @@ msgstr "" "jabberstudio.org/ aby go usunąć" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2303 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2315 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2305 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2317 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 #, python-format @@ -4388,23 +4383,33 @@ msgstr "" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 -#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713 +#: ../src/common/connection.py:1340 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:660 +#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." + +#: ../src/common/connection.py:668 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:663 +#: ../src/common/connection.py:671 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4413,7 +4418,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: %s" -#: ../src/common/connection.py:665 +#: ../src/common/connection.py:673 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4422,24 +4427,24 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:704 +#: ../src/common/connection.py:714 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:729 +#: ../src/common/connection.py:739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:731 +#: ../src/common/connection.py:741 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:792 +#: ../src/common/connection.py:802 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:793 +#: ../src/common/connection.py:803 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4448,14 +4453,14 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/common/connection.py:1084 +#: ../src/common/connection.py:1094 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " "klucza." -#: ../src/common/connection.py:1086 +#: ../src/common/connection.py:1096 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4463,11 +4468,11 @@ msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/connection.py:1105 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" -#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/connection.py:1201 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -4477,7 +4482,7 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1365 +#: ../src/common/connection.py:1373 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" @@ -4486,10 +4491,10 @@ msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 -#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 -#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828 -#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:827 +#: ../src/roster_window.py:1454 ../src/roster_window.py:1521 +#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1666 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -4684,206 +4689,206 @@ msgstr "Koniec tygodnia" msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:146 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:161 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:166 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:215 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:229 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:232 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:323 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:341 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:343 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:344 +#: ../src/common/helpers.py:354 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:356 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:398 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:400 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:392 +#: ../src/common/helpers.py:402 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:395 +#: ../src/common/helpers.py:405 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:397 +#: ../src/common/helpers.py:407 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 +#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4891,22 +4896,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:992 +#: ../src/common/helpers.py:1002 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 +#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:997 +#: ../src/common/helpers.py:1007 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 +#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4914,7 +4919,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1044 +#: ../src/common/helpers.py:1054 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5523,11 +5528,13 @@ msgstr "" "anulowane." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:282 +#: ../src/common/stanza_session.py:274 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" +"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, " +"oznacza to, że coś poszło źle.]" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 msgid "" @@ -5641,7 +5648,7 @@ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X" msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1191 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" @@ -5700,208 +5707,208 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 -#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1398 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1399 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1524 ../src/config.py:1623 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1659 ../src/config.py:1702 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1660 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1686 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1688 +#: ../src/config.py:1687 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1699 +#: ../src/config.py:1698 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1699 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1704 +#: ../src/config.py:1703 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1709 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1710 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 +#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:1718 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1715 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:1719 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1794 +#: ../src/config.py:1793 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1795 +#: ../src/config.py:1794 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 -#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1863 +#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1822 +#: ../src/config.py:1821 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163 +#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3162 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164 +#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2034 +#: ../src/config.py:2033 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:2034 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2069 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2071 +#: ../src/config.py:2070 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2082 +#: ../src/config.py:2081 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2083 +#: ../src/config.py:2082 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 -#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2089 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803 +#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:2090 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2095 +#: ../src/config.py:2094 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2096 +#: ../src/config.py:2095 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2127 +#: ../src/config.py:2126 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2128 +#: ../src/config.py:2127 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2311 +#: ../src/config.py:2310 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2312 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2349 +#: ../src/config.py:2348 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2350 +#: ../src/config.py:2349 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:2350 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:2351 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2400 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2417 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2443 +#: ../src/config.py:2442 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2444 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5909,11 +5916,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz zablokować?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2446 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2448 +#: ../src/config.py:2447 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5921,11 +5928,11 @@ msgstr "" "Status którego użytkownika chcesz zmienić?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2449 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2450 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5933,11 +5940,11 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2452 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5945,7 +5952,7 @@ msgstr "" "Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5961,83 +5968,83 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2557 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/config.py:2579 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1932 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:1906 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2590 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2591 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2687 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2687 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2689 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2759 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2793 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3073 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3075 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3102 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3103 +#: ../src/config.py:3102 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3120 +#: ../src/config.py:3119 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3309 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6046,26 +6053,26 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3139 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:3140 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1990 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988 +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1991 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3260 +#: ../src/config.py:3259 #, fuzzy, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6080,7 +6087,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011 +#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2014 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6091,30 +6098,30 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3288 ../src/config.py:3327 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3308 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3411 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3412 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:547 +#: ../src/conversation_textview.py:548 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6123,51 +6130,51 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:676 +#: ../src/conversation_textview.py:677 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:688 +#: ../src/conversation_textview.py:689 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:693 +#: ../src/conversation_textview.py:694 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:710 +#: ../src/conversation_textview.py:711 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:723 +#: ../src/conversation_textview.py:724 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:726 +#: ../src/conversation_textview.py:727 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:732 +#: ../src/conversation_textview.py:733 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1221 +#: ../src/conversation_textview.py:1222 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1225 +#: ../src/conversation_textview.py:1226 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1259 +#: ../src/conversation_textview.py:1260 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -6266,78 +6273,78 @@ msgstr "_Adres MSN:" msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:712 +#: ../src/dialogs.py:711 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:877 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:883 +#: ../src/dialogs.py:882 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:897 +#: ../src/dialogs.py:896 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:934 +#: ../src/dialogs.py:933 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:994 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1003 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1017 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1031 +#: ../src/dialogs.py:1030 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Maciej Chojnacki " -#: ../src/dialogs.py:1193 +#: ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6349,89 +6356,89 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1597 +#: ../src/dialogs.py:1596 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1599 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593 +#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1669 +#: ../src/dialogs.py:1668 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1688 +#: ../src/dialogs.py:1687 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:1758 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329 -#: ../src/groupchat_control.py:1601 +#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1380 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 +#: ../src/groupchat_control.py:1824 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 -#: ../src/groupchat_control.py:1767 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 +#: ../src/groupchat_control.py:1825 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:1776 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1777 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1805 +#: ../src/dialogs.py:1804 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:1819 +#: ../src/dialogs.py:1818 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:1852 +#: ../src/dialogs.py:1851 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1852 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:1877 +#: ../src/dialogs.py:1876 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:1934 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1937 +#: ../src/dialogs.py:1936 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1938 +#: ../src/dialogs.py:1937 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6440,342 +6447,352 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 +#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1976 +#: ../src/dialogs.py:1975 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1985 +#: ../src/dialogs.py:1984 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2003 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2003 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:2009 +#: ../src/dialogs.py:2008 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613 #: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707 -#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710 +#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2257 +#: ../src/dialogs.py:2256 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2259 +#: ../src/dialogs.py:2258 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 +#: ../src/dialogs.py:2260 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2264 +#: ../src/dialogs.py:2263 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2287 +#: ../src/dialogs.py:2286 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2309 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2381 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2382 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2427 +#: ../src/dialogs.py:2426 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2429 +#: ../src/dialogs.py:2428 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:2553 +#: ../src/dialogs.py:2552 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Lista prywatności %s" -#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2556 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2612 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:2617 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2659 msgid "Edit a rule" msgstr "Edytuj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:2746 msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2842 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2844 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2914 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2916 +#: ../src/dialogs.py:2915 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2948 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/dialogs.py:2951 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2953 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2961 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3018 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3067 +#: ../src/dialogs.py:3066 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3084 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3150 +#: ../src/dialogs.py:3149 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3151 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3222 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3228 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3347 +#: ../src/dialogs.py:3346 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " #: ../src/dialogs.py:3821 #, python-format msgid "" -"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is %(sas)s." +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" #: ../src/dialogs.py:3825 msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "" +msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:3830 +#: ../src/dialogs.py:3831 msgid "Contact's identity verified" +msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" + +#: ../src/dialogs.py:3839 +msgid "Verify again..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3834 +#: ../src/dialogs.py:3844 msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." +"To be certain that only the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3847 msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" + +#: ../src/dialogs.py:3854 +msgid "Verify..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3848 -msgid "Have you verified the remote contact's identity?" -msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:3866 +#, fuzzy +msgid "Have you verified the contact's identity?" +msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?" -#: ../src/dialogs.py:3849 +#: ../src/dialogs.py:3867 #, python-format msgid "" -"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " -"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3850 +#: ../src/dialogs.py:3868 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -msgstr "" +msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" -#: ../src/disco.py:115 +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:439 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:515 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:655 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6783,72 +6800,77 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:661 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" + +#: ../src/disco.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:781 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:943 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1164 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1375 +#: ../src/disco.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1557 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1565 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1573 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1802 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1810 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/disco.py:1867 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1873 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1879 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" @@ -6890,9 +6912,8 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend." +msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń." #: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." @@ -7369,50 +7390,61 @@ msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/gajim.py:560 +#: ../src/gajim.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " +"innego w pokoju %s.\n" +"Podaj inny pseudonim:" + +#: ../src/gajim.py:561 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:562 +#: ../src/gajim.py:563 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:566 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 +#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924 #, fuzzy, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 +#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:979 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:978 +#: ../src/gajim.py:980 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:997 +#: ../src/gajim.py:999 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:998 +#: ../src/gajim.py:1000 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7420,72 +7452,72 @@ msgstr "" "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" "Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:1039 +#: ../src/gajim.py:1041 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 +#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1092 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1266 #: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1298 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026 +#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1052 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1363 +#: ../src/gajim.py:1365 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1365 +#: ../src/gajim.py:1367 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1368 +#: ../src/gajim.py:1370 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1371 +#: ../src/gajim.py:1373 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1373 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1378 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1381 +#: ../src/gajim.py:1383 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1413 +#: ../src/gajim.py:1415 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1447 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7493,20 +7525,20 @@ msgstr "" "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " "lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1449 +#: ../src/gajim.py:1451 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1452 +#: ../src/gajim.py:1454 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1553 +#: ../src/gajim.py:1556 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1555 +#: ../src/gajim.py:1558 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7514,7 +7546,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -#: ../src/gajim.py:1569 +#: ../src/gajim.py:1572 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7524,70 +7556,70 @@ msgid "" "%(snippet)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1640 +#: ../src/gajim.py:1643 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1708 +#: ../src/gajim.py:1711 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1712 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1725 +#: ../src/gajim.py:1728 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1729 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1815 +#: ../src/gajim.py:1818 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1822 +#: ../src/gajim.py:1825 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../src/gajim.py:1892 +#: ../src/gajim.py:1895 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1893 +#: ../src/gajim.py:1896 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:1905 +#: ../src/gajim.py:1908 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1918 +#: ../src/gajim.py:1921 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1929 +#: ../src/gajim.py:1932 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:1954 +#: ../src/gajim.py:1957 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:1955 +#: ../src/gajim.py:1958 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7595,11 +7627,11 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" -#: ../src/gajim.py:2008 +#: ../src/gajim.py:2011 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/gajim.py:2012 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7607,15 +7639,15 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2014 +#: ../src/gajim.py:2017 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../src/gajim.py:2029 +#: ../src/gajim.py:2032 msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2030 +#: ../src/gajim.py:2033 #, fuzzy, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7631,11 +7663,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 +#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../src/gajim.py:2053 +#: ../src/gajim.py:2056 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7643,16 +7675,16 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " "pewien?" -#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707 -#: ../src/roster_window.py:3762 +#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/roster_window.py:3778 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/gajim.py:2083 +#: ../src/gajim.py:2086 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7660,65 +7692,65 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " "Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gajim.py:2100 +#: ../src/gajim.py:2103 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" -#: ../src/gajim.py:2101 +#: ../src/gajim.py:2104 #, fuzzy, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572 +#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotoikony wyłączone" -#: ../src/gajim.py:2552 +#: ../src/gajim.py:2553 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/gajim.py:2574 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3290 +#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3308 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2880 +#: ../src/gajim.py:2881 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:2977 +#: ../src/gajim.py:2978 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/gajim.py:2978 +#: ../src/gajim.py:2979 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/gajim.py:2991 +#: ../src/gajim.py:2992 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/gajim.py:2992 +#: ../src/gajim.py:2993 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." -#: ../src/gajim.py:3181 +#: ../src/gajim.py:3182 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" -#: ../src/gajim.py:3305 +#: ../src/gajim.py:3306 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" @@ -8049,16 +8081,16 @@ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote.py:280 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:314 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:333 +#: ../src/gajim-remote.py:326 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8067,31 +8099,31 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:336 +#: ../src/gajim-remote.py:329 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" -#: ../src/gajim-remote.py:389 +#: ../src/gajim-remote.py:382 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:418 +#: ../src/gajim-remote.py:411 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:422 +#: ../src/gajim-remote.py:415 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:426 +#: ../src/gajim-remote.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:430 +#: ../src/gajim-remote.py:423 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8100,7 +8132,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:503 +#: ../src/gajim-remote.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8109,7 +8141,7 @@ msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:508 +#: ../src/gajim-remote.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8118,7 +8150,7 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:527 +#: ../src/gajim-remote.py:520 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" @@ -8157,118 +8189,138 @@ msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:383 +#: ../src/groupchat_control.py:384 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:535 +#: ../src/groupchat_control.py:536 msgid "Conversation with " msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/groupchat_control.py:537 +#: ../src/groupchat_control.py:538 msgid "Continued conversation" msgstr "Kontynuacja rozmowy" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:955 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:956 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1029 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1031 +#: ../src/groupchat_control.py:1057 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1060 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1040 +#: ../src/groupchat_control.py:1066 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#: ../src/groupchat_control.py:1070 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1051 +#: ../src/groupchat_control.py:1077 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1081 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 +#: ../src/groupchat_control.py:1090 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1129 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1107 +#: ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1112 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#: ../src/groupchat_control.py:1264 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1655 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 -#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1421 +#: ../src/groupchat_control.py:1505 ../src/groupchat_control.py:1522 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1437 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1448 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8280,14 +8332,14 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1534 +#: ../src/groupchat_control.py:1585 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s , otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/groupchat_control.py:1591 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8296,7 +8348,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1546 +#: ../src/groupchat_control.py:1597 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8305,7 +8357,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1550 +#: ../src/groupchat_control.py:1601 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8314,7 +8366,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1554 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8324,7 +8376,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1563 +#: ../src/groupchat_control.py:1614 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8333,61 +8385,61 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1619 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1572 +#: ../src/groupchat_control.py:1623 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#: ../src/groupchat_control.py:1627 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1630 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1759 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/groupchat_control.py:1761 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1740 +#: ../src/groupchat_control.py:1798 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1741 +#: ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1803 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1804 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1773 +#: ../src/groupchat_control.py:1831 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1774 +#: ../src/groupchat_control.py:1832 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8395,22 +8447,22 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1834 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1950 +#: ../src/groupchat_control.py:2008 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 +#: ../src/groupchat_control.py:2009 ../src/groupchat_control.py:2312 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2247 +#: ../src/groupchat_control.py:2311 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -8589,19 +8641,19 @@ msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:440 +#: ../src/message_window.py:446 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:442 +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:444 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" @@ -8661,18 +8713,18 @@ msgstr "Ogólne" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2771 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2761 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2774 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2776 ../src/roster_window.py:2787 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." @@ -8704,7 +8756,7 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:954 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" @@ -8749,11 +8801,11 @@ msgstr "" msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3233 +#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3251 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3234 +#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3252 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8761,15 +8813,15 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2122 +#: ../src/roster_window.py:2134 msgid "desync'ed" msgstr "rozsynchronizowany" -#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:2257 +#: ../src/roster_window.py:2269 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8777,16 +8829,16 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " "włączoną obsługę historii." -#: ../src/roster_window.py:2494 +#: ../src/roster_window.py:2506 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2497 +#: ../src/roster_window.py:2509 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:2498 +#: ../src/roster_window.py:2510 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8794,11 +8846,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2501 +#: ../src/roster_window.py:2513 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:2506 +#: ../src/roster_window.py:2518 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8808,51 +8860,52 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2640 +#: ../src/roster_window.py:2652 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:2641 +#: ../src/roster_window.py:2653 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:2648 +#: ../src/roster_window.py:2660 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:2649 +#: ../src/roster_window.py:2661 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:2697 +#: ../src/roster_window.py:2717 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:2698 +#: ../src/roster_window.py:2718 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:2699 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +#: ../src/roster_window.py:2719 +#, fuzzy +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:2745 +#: ../src/roster_window.py:2758 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2746 +#: ../src/roster_window.py:2759 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3098 +#: ../src/roster_window.py:3112 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3102 +#: ../src/roster_window.py:3116 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8860,7 +8913,13 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3107 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3121 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" + +#: ../src/roster_window.py:3125 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8868,16 +8927,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3110 +#: ../src/roster_window.py:3128 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3114 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3118 +#: ../src/roster_window.py:3136 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8887,19 +8946,19 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3157 +#: ../src/roster_window.py:3175 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/roster_window.py:3176 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3676 +#: ../src/roster_window.py:3692 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3678 +#: ../src/roster_window.py:3694 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8907,12 +8966,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3756 +#: ../src/roster_window.py:3772 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3758 +#: ../src/roster_window.py:3774 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8922,11 +8981,11 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:3871 +#: ../src/roster_window.py:3887 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Niepoprawny adres pliku:" -#: ../src/roster_window.py:3882 +#: ../src/roster_window.py:3898 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -8939,123 +8998,123 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4554 ../src/roster_window.py:4625 -#: ../src/roster_window.py:4634 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/roster_window.py:4569 ../src/roster_window.py:4640 +#: ../src/roster_window.py:4649 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 #: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4641 +#: ../src/roster_window.py:4656 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4646 +#: ../src/roster_window.py:4661 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4683 +#: ../src/roster_window.py:4698 ../src/systray.py:257 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4703 +#: ../src/roster_window.py:4718 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4743 +#: ../src/roster_window.py:4758 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4805 ../src/roster_window.py:4914 +#: ../src/roster_window.py:4820 ../src/roster_window.py:4929 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:4832 +#: ../src/roster_window.py:4847 msgid "Publish Tune" msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../src/roster_window.py:4839 +#: ../src/roster_window.py:4854 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: ../src/roster_window.py:4843 +#: ../src/roster_window.py:4858 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" -#: ../src/roster_window.py:4848 +#: ../src/roster_window.py:4863 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../src/roster_window.py:5002 +#: ../src/roster_window.py:5017 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5010 ../src/roster_window.py:5519 +#: ../src/roster_window.py:5025 ../src/roster_window.py:5550 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:5018 +#: ../src/roster_window.py:5033 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5022 +#: ../src/roster_window.py:5037 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5419 +#: ../src/roster_window.py:5447 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5539 +#: ../src/roster_window.py:5570 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5600 +#: ../src/roster_window.py:5631 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:5687 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5664 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5770 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:5746 +#: ../src/roster_window.py:5777 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:5826 +#: ../src/roster_window.py:5857 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5939 +#: ../src/roster_window.py:5970 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:5948 +#: ../src/roster_window.py:5979 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:6158 +#: ../src/roster_window.py:6189 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." @@ -9081,18 +9140,18 @@ msgstr "Błąd zapisu na dysk" msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 +#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/session.py:393 -#, python-format +#: ../src/session.py:392 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tAre these options acceptable?" +"\tAre these options acceptable?" msgstr "" "Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi " "ustawieniami:\n" @@ -9101,7 +9160,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/session.py:431 +#: ../src/session.py:424 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9120,7 +9179,7 @@ msgstr "" msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:261 +#: ../src/systray.py:270 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" @@ -9300,6 +9359,12 @@ msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#~ msgid "Select the account with which to synchronise" +#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + +#~ msgid "E2E encryption enabled" +#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone" + #~ msgid "General:" #~ msgstr "Ogólne"