diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index baf1cd4a4..f271feae6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,19 +15,27 @@ # Pihhan , 2005, 2006. # Pihhan , 2008. # scippio , 2008. +# Pihhan , 2009. # +#. app_name (string) +#. replaces_id (uint) +#. event_id (string) +#. app_icon (string) +#: ../src/notify.py:530 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:51+0100\n" -"Last-Translator: scippio \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 00:22+0100\n" +"Last-Translator: Petr Menšík \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -52,7 +60,7 @@ msgstr "Přid_at kontakt..." # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" @@ -73,7 +81,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Začít rozhovor" @@ -113,102 +121,90 @@ msgstr "" "SHA1 otisk certifikátu:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Připojit když stisknu Dokončit" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Nastavit profil, když se připojuji" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Hostname:" msgstr "Počítač: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatel:" @@ -220,18 +216,16 @@ msgstr "Příslušenství" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -240,23 +234,22 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Úprava účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Administration operations" msgstr "Seznam správců" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Připojit po startu Gajimu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Změnit heslo" @@ -272,37 +265,35 @@ msgstr "" "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klíč..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "Klikněte k vyžádání autorizace od všech kontaktů jiného účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Connection" msgstr "Spojení" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobní informace..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1140 +#: ../src/common/helpers.py:1152 ../src/notify.py:526 ../src/notify.py:544 +#: ../src/notify.py:580 ../src/notify.py:592 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -311,21 +302,18 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2644 +#: ../src/roster_window.py:5194 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -334,7 +322,7 @@ msgstr "" "takže přenos souboru má větší šanci správného fungování." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -343,7 +331,6 @@ msgstr "" "spojení způsobeném vypršením spojení" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -352,8 +339,7 @@ msgstr "" "pro Vás" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -361,8 +347,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -372,48 +357,49 @@ msgstr "" "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 -#: ../src/config.py:2057 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1564 +#: ../src/config.py:2065 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1115 +#: ../src/config.py:1204 ../src/config.py:1472 ../src/config.py:1477 +#: ../src/config.py:1973 ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:3165 ../src/config.py:3233 ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2713 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -424,7 +410,7 @@ msgstr "" "klient s vyšší prioritou" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu." @@ -433,12 +419,12 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Resour_ce:" msgstr "Zd_roj: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -453,29 +439,25 @@ msgstr "" "následuje)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" @@ -486,12 +468,11 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Použij proxy při přenosu souborů" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "N_astavit podle stavu" @@ -501,6 +482,7 @@ msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno: " @@ -508,11 +490,15 @@ msgstr "_Jméno: " msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +msgid "A_djust to status" +msgstr "_Nastavit podle stavu" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -521,29 +507,24 @@ msgstr "" "nezabezpečené připojení." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "_Připojit po startu Gajimu" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Křestní:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -553,57 +534,87 @@ msgstr "" "můžeš si zvolit jiný.\n" "Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Příjmení:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spojit účty" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5145 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Odesílat keep-alive pakety" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Použít GPG _Agenta" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" -msgstr "Použít vlastní port:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Použít vlastní _jméno počítače/port" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +msgid "Use cust_om port:" +msgstr "Použít _vlastní port:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "_Upravit osobní informace..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +msgid "_Enable" +msgstr "_Povolit" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +msgid "_Hostname: " +msgstr "_Počítač: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Spravovat..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +msgid "_Port: " +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Varovat před použitím nezabezpečeného spojení" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "_použít proměnnou prostředí HTTP_PROXY" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "použít HTTP_PROXY proměnnou prostředí" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "Úče_t: " @@ -788,7 +799,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Všechny stavy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:215 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -805,7 +816,7 @@ msgid "Have " msgstr "Má" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -814,7 +825,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Provést příkaz" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:198 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" @@ -1045,9 +1056,9 @@ msgstr "Přid_at do Seznamu" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5841 msgid "_History" msgstr "_Historie" @@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "_Pozvat do" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 msgid "Invite Friends!" -msgstr "Pozvat Přátele!" +msgstr "Pozvat přátele !" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" @@ -1088,13 +1099,12 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(ESession info)" -msgstr "(ESession info)" +msgstr "(ESession informace)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Kontroluj" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" @@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1193,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Řádek kontaktu\n" "Nadpis rozhovoru" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:749 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "Pryč" msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:750 msgid "Italic" msgstr "Latinka" @@ -1322,13 +1332,13 @@ msgstr "_Hlas" msgid "Create new post" msgstr "Vytvoř nový zápis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:240 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -1376,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Hledat v databázi" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" @@ -1386,9 +1396,9 @@ msgid "" "Groupchat Histories\n" "All Chat Histories" msgstr "" -"Vložte JID nebo Jméno kontaktu\n" -"Historie Diskuzí\n" -"Historie Všech Rozhovorů" +"Zadej JID nebo jméno kontaktu\n" +"Historie diskuzí\n" +"Historie všech rozhovorů" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 msgid "Search:" @@ -1399,7 +1409,7 @@ msgstr "Najít:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" @@ -1426,8 +1436,8 @@ msgstr "Nedávno:" msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 +#: ../src/disco.py:1619 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" @@ -1484,36 +1494,50 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "B_OSH Port:" +msgstr "B_OSH Port:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "" -"HTTP připojení\n" -"SOCKS5" +"HTTP Connect\n" +"SOCKS5\n" +"BOSH" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravovat profily Proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použít autentifikaci" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "P_očítač Proxy:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port Proxy:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Použij HTTP prox_y" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Použít při_hlášení k proxy" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_BOSH URL:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1528,9 +1552,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Změnit předmět místnosti (Ctrl+T)" +msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" @@ -1546,18 +1569,22 @@ msgstr "Poslat soubor (Ctrl+F)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:8 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)" +msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Zobrazit seznam formátování" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+A)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" @@ -1657,10 +1684,14 @@ msgstr "" "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1674,19 +1705,19 @@ msgstr "" "Vždy použít výchozí aplikace z XFCE4\n" "Vlastní" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Chat message:" msgstr "Zpráva diskuze:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1700,31 +1731,31 @@ msgstr "" "Samostatný roster a samostatná okna pro diskuze pro každý účet\n" "Samostatný roster s diskuzními okny podle typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat čin_nosti kontaktů v seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat _hudbu kontaktů v seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1734,7 +1765,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete zobrazovat v oknech rozhovoru." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1744,7 +1775,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete posílat svému protějšku." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1752,17 +1783,17 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1770,13 +1801,13 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " "emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1784,7 +1815,7 @@ msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač " "nepoužívá delší dobu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1792,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1800,28 +1831,28 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu a v diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1831,7 +1862,7 @@ msgstr "" "nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí " "jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1841,17 +1872,17 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v rosteru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -"Pokud je zaškrtnuto, Gajim zaznamená šifrované zprávy. Poznámka: pokud " -"používáte E2E šifrování, musí vzdálený kontakt povolit logování, jinak " -"zprávy nebudou logovány." +"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ponechá záznamy šifrovaných zpráv. Avšak při " +"použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou " +"zaznamenávány." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1859,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " "emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1869,7 +1900,7 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1877,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho " "použije výchozí nadefinovanou zprávu." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1885,44 +1916,54 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "animované nebo statické grafické smajlíky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Logovat šifrované rozhovory" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Kompaktní okno zprávy" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "Sp_ravovat..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" +"Nikdy\n" +"Pouze při čekajících událostech\n" +"Vždy" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu" # FIXME: snad je to ok? -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Personal Events" msgstr "Moje události" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1932,19 +1973,23 @@ msgstr "" "Upozorni mě\n" "Zobrazit pouze v rosteru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "Show systray:" +msgstr "Zobraz oznamovací oblast:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1952,144 +1997,147 @@ msgstr "" "Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je " "zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Seřadit podle stavu" +msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:387 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Status _iconset:" msgstr "Výchozí _ikony stavů:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "T_heme:" msgstr "_Téma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Automatická zpráva stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění " -"současný stav" +"Popis stavu automatického stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění " +"současný popis stavu\n" +"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n" +"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -"Automatická zpráva stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění " -"současný stav" +"Automatická popia stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění " +"současný popis stavu\n" +"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n" +"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "Use _transports icons" msgstr "Používat ikony _transportů" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "Použij nastavení _systému" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "When new event is received:" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Emoticons:" -msgstr "Smajlíky:" +msgstr "_Smajlíky:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "_Správce souborů:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách" +msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Příchozí zpráva:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_mailový klient:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Odchozí zpráva:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Vrátit k výchozím barvám" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "_Stav:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "Zvýraznění _URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" msgstr "Chování _okna" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "in _group chats" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" +msgstr "v _diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "in _roster" -msgstr "Není v rosteru" +msgstr "v _rosteru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "minutách" @@ -2137,7 +2185,7 @@ msgstr "Jabber ID" msgid "Order:" msgstr "Pořadí:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2571 msgid "Privacy List" msgstr "Nastavení Soukromí" @@ -2189,7 +2237,7 @@ msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 msgid "Birthday:" -msgstr "Den narození:" +msgstr "Narozeniny:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 @@ -2202,108 +2250,108 @@ msgid "Company:" msgstr "Společnost:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "Country:" msgstr "Stát:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Family:" msgstr "Příjmení:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Full Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Celé jméno:" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Given:" msgstr "Křestní:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. stránka:" +msgstr "Domovská stránka:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Middle:" msgstr "Prostřední:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Prefix:" -msgstr "Titul:" +msgstr "Před jménem" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:328 msgid "Role:" msgstr "Postavení:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "State:" msgstr "Stát:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Komentář" @@ -2313,17 +2361,17 @@ msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Osobní údaje" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Práce" @@ -2341,8 +2389,8 @@ msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5182 +#: ../src/roster_window.py:5660 ../src/roster_window.py:5789 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" @@ -2364,25 +2412,24 @@ msgstr "Upravit _skupiny" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5732 msgid "Execute Command..." msgstr "Provést příkaz..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5100 ../src/roster_window.py:5613 msgid "In_vite to" msgstr "_Pozvat do" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" msgstr "Odst_ranit" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 +#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5698 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Poslat vlastní stav" @@ -2408,8 +2455,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 +#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5650 +#: ../src/roster_window.py:5779 msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" @@ -2435,8 +2482,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autorizace" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 +#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/roster_window.py:5644 +#: ../src/roster_window.py:5776 msgid "_Unblock" msgstr "_Odblokovat" @@ -2469,57 +2516,60 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, A_vatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Zobrazuj trans_porty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "Show _roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Accounts" -msgstr "Účty" +msgstr "Úč_ty" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1353 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Konec" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Zobraz" @@ -2536,11 +2586,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Přidat _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5801 msgid "_Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 msgid "_Search" msgstr "_Najít" @@ -2676,49 +2726,53 @@ msgstr "Žádá:" msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Contact time:" +msgstr "Čas kontaktu:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "System:" msgstr "Systému:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Vlastní poznámky" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Configured avatar:" msgstr "Nastavit avatara" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "User avatar:" msgstr "Avatar:" @@ -2730,6 +2784,11 @@ msgstr "Provoz Jabberu" msgid "XML Input" msgstr "Vstup XML" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2758,13 +2817,13 @@ msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5633 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5759 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" @@ -2788,10 +2847,6 @@ msgstr "Zdroj:" msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -msgid "Modify Account" -msgstr "Upravit účet" - #: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Zrušit ověření" @@ -2835,7 +2890,7 @@ msgstr "Číslo" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:769 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -2865,251 +2920,274 @@ msgstr "Skryté" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "British" msgstr "Britština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norština (b)" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilská portugalština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:67 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Čínština" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:345 msgid "Spelling language" msgstr "Kontrola jazyka" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:368 ../src/chat_control.py:556 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:369 ../src/chat_control.py:557 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:751 +msgid "Underline" +msgstr "Podtrhnout" + +#: ../src/chat_control.py:752 +msgid "Strike" +msgstr "Přeškrtnout" + +#: ../src/chat_control.py:775 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/chat_control.py:784 +msgid "Clear formating" +msgstr "Smazat formátování" + +#: ../src/chat_control.py:1220 ../src/chat_control.py:1623 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG Šifrování zapnuto" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/chat_control.py:1250 ../src/chat_control.py:2125 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:858 +#: ../src/dialogs.py:900 ../src/dialogs.py:1648 ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:1706 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1541 +#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:3083 ../src/roster_window.py:3109 +#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5479 msgid "Not in Roster" msgstr "Není v Rosteru" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý Umělec" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámý Název" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Neznámý Zdroj" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1390 ../src/tooltips.py:639 +#, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" "from %(source)s" -msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s\n" +msgstr "" +"\"%(title)s\" od %(artist)s\n" +"z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1395 +#, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" "from %(source)s" -msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s\n" +msgstr "" +"%(title)s od %(artist)s\n" +"z %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1518 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/dialogs.py:3912 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Nepřiřazen GPG klíč" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1604 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" +"Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG " +"zprávy." -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1613 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1639 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sezení BUDE logováno" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1641 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sezení NEBUDE logováno" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1655 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1655 msgid "is NOT" -msgstr "" +msgstr "NENÍ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "will" -msgstr "" +msgstr "bude" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1657 msgid "will NOT" -msgstr "" +msgstr "NEBUDE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1661 msgid "and authenticated" -msgstr "Použít autentifikaci" +msgstr "a autentizovaný" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1665 msgid "and NOT authenticated" -msgstr "Použít autentifikaci" +msgstr "a NEautentizovaný" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1671 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" +"Šifrování %(type)s %(status)s aktivní %(authenticated)s.\n" +"Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván." # FIXME: co je zeroconf? -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1719 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet." -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1730 ../src/groupchat_control.py:1658 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1736 ../src/groupchat_control.py:1677 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1739 ../src/groupchat_control.py:1693 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " @@ -3118,249 +3196,258 @@ msgstr "" "Použití: /%(command)s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte " "třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1744 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1747 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1750 ../src/groupchat_control.py:1716 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1883 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sezení bylo zrušeno" -#: ../src/chat_control.py:1807 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1890 msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" +msgstr "Toto sezení je šifrované" -#: ../src/chat_control.py:1810 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1893 msgid " and WILL be logged" -msgstr "Sezení BUDE logováno" +msgstr "a BUDE zaznamenáváno" -#: ../src/chat_control.py:1812 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1895 msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "Sezení NEBUDE logováno" +msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1900 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací." -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1902 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1936 ../src/chat_control.py:1949 msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Následující zpráva byla " +msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná" -#: ../src/chat_control.py:1854 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1942 msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Následující zpráva byla " +msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2313 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2314 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2462 ../src/common/connection_handlers.py:1955 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2189 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2322 ../src/common/connection.py:1313 +#: ../src/gajim.py:177 msgid "Database Error" msgstr "Chyba Databáze" -#: ../src/chat_control.py:2377 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:2463 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte to nebo ho smažte (tím ztratítu " +"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte " "všechny zprávy v historii)." -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2699 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je nyní %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:43 +#: ../src/common/check_paths.py:44 msgid "creating logs database" msgstr "vytvářím databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 -#: ../src/common/check_paths.py:128 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nyní ukončí" -#: ../src/common/check_paths.py:136 +#: ../src/common/check_paths.py:137 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor" -#: ../src/common/check_paths.py:152 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářím adresář %s " -#: ../src/common/commands.py:80 +#: ../src/common/commands.py:79 msgid "Change status information" msgstr "Informace o změně stavu" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:92 msgid "Change status" msgstr "Změnit stav" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Free for chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Extended away" msgstr "Dlouho pryč" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Do not disturb" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Odpojený - odpojit" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Presence description:" msgstr "Popis stavu: " -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "Stav se změnil." -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Opustit diskuzi" -#: ../src/common/commands.py:191 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi." -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:5070 msgid "Groupchats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:246 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:" -#: ../src/common/commands.py:259 +#: ../src/common/commands.py:258 msgid "Forward unread messages" msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Všechny nepřečtené zprávy byly přeposlány." #: ../src/common/config.py:82 +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "Zobraz v rosteru pouze online kontakty nebo kontakty hledající pokec." + +#: ../src/common/config.py:88 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "$S ('Pryč' jako výsledek nečinnosti větší než $T min)" +msgstr "$S (Pryč z důvodu nečinosti po více než $T minut)" # FIXME: asi blbe -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný." -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "$S ('Nedostupný' jako výsledek nečinnosti větší než $T min)" +msgstr "$S (Nedostupný z důvodu nečinosti po více než $T minut)" # FIXME: asi blbe -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:102 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" +"Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při " +"události='on_event', vždy='always'." + +#: ../src/common/config.py:112 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439 +#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3234 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "Language used by speller" msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3370,7 +3457,7 @@ msgstr "" "'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n" "'nikdy' - nevypisuj čas." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:122 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3380,17 +3467,17 @@ msgstr "" "to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně " "přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3401,7 +3488,7 @@ msgstr "" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, " "nainstalujte docutils)" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3409,7 +3496,7 @@ msgstr "" "Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v " "diskuzi." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:139 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3417,7 +3504,7 @@ msgstr "" "Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo " "jiný v diskuzi." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3428,19 +3515,19 @@ msgstr "" "informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs." "python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3448,11 +3535,11 @@ msgstr "" "Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka " "rozhovoru znovu otevřena." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3460,11 +3547,11 @@ msgstr "" "Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí " "chování klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:181 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3473,11 +3560,11 @@ msgstr "" "Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " "která znamená že se použije wiktionary." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3489,14 +3576,14 @@ msgstr "" "synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového " "připojení." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, " "vypnutá." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3504,7 +3591,7 @@ msgstr "" "Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, " "composing_only nebo disabled." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3512,11 +3599,11 @@ msgstr "" "Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji " "každých x minut." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3524,7 +3611,7 @@ msgstr "" "Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu " "mezerami oddělením Jabber ID místností." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3532,7 +3619,7 @@ msgstr "" "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu " "mezerami oddělenými Jabber ID místností." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3541,35 +3628,27 @@ msgstr "" "rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním " "portů." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení " -"zaznamenávání zpráv?" - -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3580,16 +3659,16 @@ msgstr "" "oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší " "čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3597,14 +3676,14 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. " "Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém " "startu." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3612,7 +3691,7 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené " "zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3620,11 +3699,11 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý " "kontakt pod jménem v okně Seznamu." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Nastavení pozice avatara v rosteru. Může být vlevo nebo vpravo" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3632,7 +3711,7 @@ msgstr "" "pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl " "naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3640,7 +3719,7 @@ msgstr "" "Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když " "kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3653,29 +3732,29 @@ msgstr "" "stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. " "Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3685,7 +3764,7 @@ msgstr "" "oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové " "události." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3696,7 +3775,7 @@ msgstr "" "neposílala v presenci u diskuzí." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3715,31 +3794,31 @@ msgstr "" "zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, " "aby se projevila" -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru" -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno" -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3748,26 +3827,27 @@ msgstr "" "stejný člověk, jako v předchozí zprávě." # FIXME: netusim co to je... najit -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze" -#: ../src/common/config.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." -msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích." +msgstr "" +"Seznam barev, oddělený pomocí \":\", použitý k obarvení přezdívek v " +"diskuzích." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3775,7 +3855,7 @@ msgstr "" "Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená " "nikdy nezobrazovat dialog." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3785,7 +3865,7 @@ msgstr "" "BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru " "žádnou zprávu." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3793,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel " "k účtům." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3801,7 +3881,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u " "řádků skupin." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3809,7 +3889,7 @@ msgstr "" "Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny " "příchozí zprávy jako uvedený typ" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3817,7 +3897,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal " "poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3825,11 +3905,11 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim převede řetězec mezi $$ a $$ na obrázek pomocí dvips a " "převede před vložením do okna rozhovoru." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Čas neaktivity před zavřením okna změny stavu." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3837,18 +3917,18 @@ msgstr "" "Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou " "smazány." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" "Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Vyberte interval mezi dvěma stavy nečinnosti." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3856,15 +3936,15 @@ msgstr "" "Změnou hodnoty změníte velikost zobrazovaných formulí latexu. Vyšší znamená " "větší." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" msgstr "" -"Validní URI schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako " -"\"správné\" URI." +"Platná uri schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako " +"\"správné\" URI. (mailto a xmpp jsou obsluhovány zvlášť)" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3872,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v " "nastavení jako položky autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3881,26 +3961,26 @@ msgstr "" "'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být " "použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Je-li povoleno, nastaví se vždy poslední použitý stav." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč " "nastavený." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Má se Gajim automaticky připojovat šifrovaným spojením je-li to možné?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3908,21 +3988,20 @@ msgstr "" "Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti " "jsou: tls, ssl nebo plain" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." -msgstr "" -"Zobrazit varování před odesláním hesla, pokud je odesíláno jako prostý text." +msgstr "Zobrazit varování před odesláním hesla přes nezabezpečené spojení." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Zobrazit varování před použitím standartní SSL knihovny." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Mezerami oddělovaný seznam ssl chyb, které se mají ignorovat." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3931,11 +4010,11 @@ msgstr "" "pokusit o připojení." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3943,120 +4022,128 @@ msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve " "volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odpověď na doručení žádosti" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Poslat žádost" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:347 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení " +"zaznamenávání zpráv?" + +#: ../src/common/config.py:405 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:406 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" "Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:410 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "all or space separated status" msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/config.py:424 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' nebo ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpět" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Jím" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Dívám se na film." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm working." msgstr "Právě pracuji." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Užívám si života venku." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "I'm available." msgstr "Jsem dostupný." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "I'm free for chat." msgstr "Hledám někoho na pokec." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/config.py:1404 msgid "Be right back." msgstr "Hned jsem zpět." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm not available." msgstr "Nejsem dostupný." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Do not disturb." msgstr "Nerušit." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/config.py:447 msgid "Bye!" msgstr "Zdar!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:457 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4064,77 +4151,106 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/optparser.py:235 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:221 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "human" msgstr "člověk" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/connection_handlers.py:71 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:74 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nelze nahrát idle modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:233 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/connection_handlers.py:236 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Nesprávné jméno počítače" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:237 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Neplatná místní adresa? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#: ../src/common/connection_handlers.py:670 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Registrace úspěšná" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "Registrace úspěšná" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +msgid "Registration failed" +msgstr "Registrace selhala" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:968 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1953 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2187 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2320 ../src/common/connection.py:1311 +#: ../src/gajim.py:400 msgid "Disk Write Error" msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:907 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Neviditelnost není podporována" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1176 ../src/common/connection.py:908 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1781 ../src/common/connection.py:1142 +#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:3103 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2357 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1782 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1956 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2190 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2323 ../src/common/connection.py:1314 +#: ../src/gajim.py:178 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte to nebo ho smažte (tím ztratítu " -"všechny zprávy v historii)." +"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/" +"wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" @@ -4142,70 +4258,70 @@ msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2149 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2152 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2158 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/gajim.py:539 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nelze se připojit se do diskuze" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2150 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2153 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Diskuze %s neexistuje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2156 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Vytváření místností není povoleno." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2163 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Místnost byla zničena" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2212 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2239 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2260 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme nyní zapsáni k %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2262 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2264 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2446 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4215,213 +4331,213 @@ msgstr "" "správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2471 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2473 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 +#: ../src/roster_window.py:1935 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát CRL" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis CRL certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat veřejný klíč vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Chyba podpisu certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "CRL signature failure" msgstr "Chyba podpisu CRL certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát není správný" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL certifikát není správný" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL has expired" msgstr "Platnost CRL certifikátu vypršela" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost před" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost po" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: poslední aktualizace" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: příští aktualizace" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate" msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci " -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát lokálního vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nepodařilo se ověřit první certifikát" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Certifikační řetězec je přiliš dlouhý" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikát je zrušený" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Neplatný CA certifikát" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Překročena delká cesty" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nepodporované osvědčení certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certifikát je nedůvěryhodný" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikát odmítnut" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Neshoduje se název vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Název klíče se neshoduje s Autoritou" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Application verification failure" msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem" -#: ../src/common/connection.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#: ../src/common/connection.py:269 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:270 msgid "Reconnect manually." msgstr "Znovu připojit ručně." -#: ../src/common/connection.py:278 -#, python-format +#: ../src/common/connection.py:281 +#, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Server %(name)s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %(error)s" +msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:315 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář" -#: ../src/common/connection.py:325 +#: ../src/common/connection.py:328 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Neznámá SSL chyba: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:343 msgid "Invalid answer" msgstr "Neplatná odpověď" -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:344 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:522 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Spojení s proxy selhalo" - -#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/connection.py:628 ../src/common/connection.py:745 +#: ../src/common/connection.py:1447 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:629 ../src/gajim.py:1085 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:638 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Spojení s proxy selhalo" + +#: ../src/common/connection.py:669 ../src/common/connection.py:725 +#, python-format msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" +msgstr "Selhalo připojení k účti %s" -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:670 ../src/common/connection.py:726 +#, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" +msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte." -#: ../src/common/connection.py:666 +#: ../src/common/connection.py:692 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná." -#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/connection.py:695 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4430,33 +4546,33 @@ msgstr "" "\n" "SSL Error: %s" -#: ../src/common/connection.py:671 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:697 +#, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "" "\n" -"Neznámá SSL chyba: %s" +"Neznámá SSL chyba: %d" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:746 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:737 +#: ../src/common/connection.py:771 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:773 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." -#: ../src/common/connection.py:800 +#: ../src/common/connection.py:834 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Chyba při odebírání privacy listu" -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:835 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4465,26 +4581,31 @@ msgstr "" "Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených " "zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu." -# FIXME: co to je? -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" +#: ../src/common/connection.py:1143 ../src/dialogs.py:2358 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné." -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +# FIXME: co to je? +#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč." + +#: ../src/common/connection.py:1167 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1199 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:`27`]" +msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4493,19 +4614,20 @@ msgstr "" "Předmět: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1480 ../src/common/connection.py:1501 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/gajim.py:990 msgid "Observers" msgstr "Přihlížející" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:803 ../src/roster_window.py:814 +#: ../src/roster_window.py:1468 ../src/roster_window.py:1537 +#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1688 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -4514,11 +4636,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Není v rosteru" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:50 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" @@ -4697,206 +4819,206 @@ msgstr "Konec týdne" msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:141 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Server address required." msgstr "Je potřeba adresa serveru." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:152 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neplatný znak v hostname." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:159 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neplatný znak ve zdroji." +#: ../src/common/helpers.py:191 +msgid "_Busy" +msgstr "_Nerušit" + +#: ../src/common/helpers.py:193 +msgid "Busy" +msgstr "Nerušit" + +#: ../src/common/helpers.py:196 +msgid "_Not Available" +msgstr "Ne_dostupný" + +#: ../src/common/helpers.py:201 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:203 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ukecaný" + +#: ../src/common/helpers.py:206 +msgid "_Available" +msgstr "Přip_ojen" + +#: ../src/common/helpers.py:208 ../src/features_window.py:115 +msgid "Available" +msgstr "Připojen" + +#: ../src/common/helpers.py:210 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji se" + +#: ../src/common/helpers.py:213 +msgid "A_way" +msgstr "_Pryč" + +#: ../src/common/helpers.py:218 +msgid "_Offline" +msgstr "_Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:220 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../src/common/helpers.py:223 +msgid "_Invisible" +msgstr "Ne_viditelný" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?contact has status:Neznámý" + +#: ../src/common/helpers.py:231 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "stav" + +#: ../src/common/helpers.py:236 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Subscription we already have:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:238 +msgid "To" +msgstr "Příjemce" + +#: ../src/common/helpers.py:242 +msgid "Both" +msgstr "Oboustranná" + +#: ../src/common/helpers.py:250 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Ask (for Subscription):Není" + +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "Subscribe" +msgstr "Žádat autorizaci" + +#: ../src/common/helpers.py:261 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderátoři" + +#: ../src/common/helpers.py:266 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: ../src/common/helpers.py:269 +msgid "Participants" +msgstr "Účastníci" + +#: ../src/common/helpers.py:271 +msgid "Participant" +msgstr "Účastník" + +#: ../src/common/helpers.py:274 +msgid "Visitors" +msgstr "Návštěvníci" + +#: ../src/common/helpers.py:276 +msgid "Visitor" +msgstr "Návštěvník" + +#: ../src/common/helpers.py:282 +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná" + +#: ../src/common/helpers.py:284 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "Administrator" +msgstr "Správce" + +#: ../src/common/helpers.py:288 +msgid "Member" +msgstr "Člen" + +#: ../src/common/helpers.py:325 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" + +#: ../src/common/helpers.py:327 +msgid "is doing something else" +msgstr "dělá něco jiného" + +#: ../src/common/helpers.py:329 +msgid "is composing a message..." +msgstr "píše zprávu..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:332 +msgid "paused composing a message" +msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" + +#: ../src/common/helpers.py:334 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zavřel(a) okno zprávy" + #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:662 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:665 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:669 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:672 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:676 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:679 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:682 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:267 -msgid "_Busy" -msgstr "_Nerušit" - -#: ../src/common/helpers.py:269 -msgid "Busy" -msgstr "Nerušit" - -#: ../src/common/helpers.py:272 -msgid "_Not Available" -msgstr "Ne_dostupný" - -#: ../src/common/helpers.py:277 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:279 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ukecaný" - -#: ../src/common/helpers.py:282 -msgid "_Available" -msgstr "Přip_ojen" - -#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 -msgid "Available" -msgstr "Připojen" - -#: ../src/common/helpers.py:286 -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" - -#: ../src/common/helpers.py:289 -msgid "A_way" -msgstr "_Pryč" - -#: ../src/common/helpers.py:294 -msgid "_Offline" -msgstr "_Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:296 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../src/common/helpers.py:299 -msgid "_Invisible" -msgstr "Ne_viditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact has status:Neznámý" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "stav" - -#: ../src/common/helpers.py:312 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Subscription we already have:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:314 -msgid "To" -msgstr "Příjemce" - -#: ../src/common/helpers.py:318 -msgid "Both" -msgstr "Oboustranná" - -#: ../src/common/helpers.py:326 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Ask (for Subscription):Není" - -#: ../src/common/helpers.py:328 -msgid "Subscribe" -msgstr "Žádat autorizaci" - -#: ../src/common/helpers.py:337 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:340 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderátoři" - -#: ../src/common/helpers.py:342 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: ../src/common/helpers.py:345 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - -#: ../src/common/helpers.py:347 -msgid "Participant" -msgstr "Účastník" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "Visitors" -msgstr "Návštěvníci" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "Visitor" -msgstr "Návštěvník" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "Administrator" -msgstr "Správce" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "Member" -msgstr "Člen" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "is doing something else" -msgstr "dělá něco jiného" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "is composing a message..." -msgstr "píše zprávu..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zavřel(a) okno zprávy" - -#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#: ../src/common/helpers.py:1089 ../src/common/helpers.py:1096 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4904,22 +5026,22 @@ msgstr[0] "Čeká %d zpráva" msgstr[1] "Čekají %d zprávy" msgstr[2] "Čeká %d zpráv" -#: ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:1102 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "z místností %s" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#: ../src/common/helpers.py:1105 ../src/common/helpers.py:1124 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "od uživatele %s" -#: ../src/common/helpers.py:1010 +#: ../src/common/helpers.py:1107 #, python-format msgid " from %s" msgstr "od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1114 ../src/common/helpers.py:1121 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4927,29 +5049,34 @@ msgstr[0] "Čeká %d událost" msgstr[1] "Čekají %d události" msgstr[2] "Čeká %d událostí" -#: ../src/common/helpers.py:1057 +#: ../src/common/helpers.py:1154 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )" + #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231 msgid "cyan" msgstr "azurová" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:347 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů" -#: ../src/common/passwords.py:92 +#: ../src/common/passwords.py:117 #, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Gajim účet %s" +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "XMPP účet %s@%s" #: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" @@ -4960,9 +5087,8 @@ msgid "Amazed" msgstr "Užaslý" #: ../src/common/pep.py:31 -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Vzrušený" +msgstr "Milující" #: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" @@ -4973,6 +5099,7 @@ msgid "Annoyed" msgstr "Mrzutý" #: ../src/common/pep.py:34 +#, fuzzy msgid "Anxious" msgstr "Znepokojený" @@ -4997,27 +5124,24 @@ msgid "Calm" msgstr "Klidný" #: ../src/common/pep.py:40 -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Zvědavý" +msgstr "Opatrný" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Chladný" #: ../src/common/pep.py:42 -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "_Obsah" +msgstr "Sebevědomý" #: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Zmatený" #: ../src/common/pep.py:44 -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Spokojený" +msgstr "Zamyšlený" #: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" @@ -5028,23 +5152,20 @@ msgid "Cranky" msgstr "Potrhlý" #: ../src/common/pep.py:47 -#, fuzzy msgid "Crazy" -msgstr "Potrhlý" +msgstr "Šílený" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Neaktivní" +msgstr "Tvořivý" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Zvědavý" #: ../src/common/pep.py:50 -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Smazat" +msgstr "Odmítnutý" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" @@ -5059,9 +5180,8 @@ msgid "Disgusted" msgstr "Znechucený" #: ../src/common/pep.py:54 -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zděšený" #: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" @@ -5073,9 +5193,8 @@ msgid "Embarrassed" msgstr "Rozpačitý" #: ../src/common/pep.py:57 -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "Znepokojený" +msgstr "Závidějící" #: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" @@ -5086,19 +5205,20 @@ msgid "Flirtatious" msgstr "Záletný" #: ../src/common/pep.py:60 +#, fuzzy msgid "Frustrated" msgstr "Rozčarovaný" #: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Vděčný" #: ../src/common/pep.py:62 -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "Řídím" +msgstr "Truchlící" #: ../src/common/pep.py:63 +#, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Nevrlý" @@ -5112,17 +5232,18 @@ msgstr "Šťastný" #: ../src/common/pep.py:66 msgid "Hopeful" -msgstr "" +msgstr "Doufající" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" -msgstr "Vášnivý" +msgstr "Rozpálený" #: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" msgstr "Pokorný" #: ../src/common/pep.py:69 +#, fuzzy msgid "Humiliated" msgstr "Ponížený" @@ -5135,6 +5256,7 @@ msgid "Hurt" msgstr "Raněný" #: ../src/common/pep.py:72 +#, fuzzy msgid "Impressed" msgstr "Ohromený" @@ -5155,6 +5277,7 @@ msgid "Interested" msgstr "Zaujatý" #: ../src/common/pep.py:77 +#, fuzzy msgid "Intoxicated" msgstr "Opilý/Zfetovaný" @@ -5171,17 +5294,16 @@ msgid "Lonely" msgstr "Osamělý" #: ../src/common/pep.py:81 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "_Počítač:" +msgstr "Ztracený" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lucky" -msgstr "" +msgstr "Šťastný" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" -msgstr "Lakomý" +msgstr "Nízký" #: ../src/common/pep.py:84 msgid "Moody" @@ -5193,16 +5315,15 @@ msgstr "Nervózní" #: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" -msgstr "Neutrální" +msgstr "Bez emocí" #: ../src/common/pep.py:87 msgid "Offended" msgstr "Uražený" #: ../src/common/pep.py:88 -#, fuzzy msgid "Outraged" -msgstr "Rozčarovaný" +msgstr "Rozčílený" #: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" @@ -5218,6 +5339,7 @@ msgid "Relaxed" msgstr "Uvolněný" #: ../src/common/pep.py:92 +#, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "Uvolněný" @@ -5226,6 +5348,7 @@ msgid "Remorseful" msgstr "Kajícný" #: ../src/common/pep.py:94 +#, fuzzy msgid "Restless" msgstr "Netrpělivý" @@ -5238,9 +5361,8 @@ msgid "Sarcastic" msgstr "Jízlivý" #: ../src/common/pep.py:97 -#, fuzzy msgid "Satisfied" -msgstr "Naposledy upraveno:" +msgstr "Spokojený" #: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" @@ -5264,7 +5386,7 @@ msgstr "Ospalý" #: ../src/common/pep.py:103 msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgstr "Spontánní" #: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" @@ -5272,7 +5394,7 @@ msgstr "Stresovaný" #: ../src/common/pep.py:105 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Silný" #: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" @@ -5280,31 +5402,31 @@ msgstr "Překvapený" #: ../src/common/pep.py:107 msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "Děkovný" #: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Žíznivý" #: ../src/common/pep.py:109 -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Čas" +msgstr "Unavený" #: ../src/common/pep.py:110 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "devět" +msgstr "Nedefinováno" #: ../src/common/pep.py:111 msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Slabý" #: ../src/common/pep.py:112 +#, fuzzy msgid "Worried" msgstr "Ustaraný" #: ../src/common/pep.py:115 +#, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "Domácí práce" @@ -5321,6 +5443,7 @@ msgid "Cooking" msgstr "Vařím" #: ../src/common/pep.py:119 +#, fuzzy msgid "Doing Maintenance" msgstr "Dělám údržbu" @@ -5337,22 +5460,25 @@ msgid "Gardening" msgstr "Zahradničím" #: ../src/common/pep.py:123 +#, fuzzy msgid "Running an Errand" msgstr "Vyřizuji" #: ../src/common/pep.py:124 msgid "Walking the Dog" -msgstr "venčím psa" +msgstr "Venčím psa" #: ../src/common/pep.py:125 +#, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "Piju" #: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" -msgstr "Na pivě" +msgstr "Piju pivo" #: ../src/common/pep.py:127 +#, fuzzy msgid "Having Coffee" msgstr "Na kávě" @@ -5361,18 +5487,22 @@ msgid "Having Tea" msgstr "Dávám si čaj" #: ../src/common/pep.py:130 +#, fuzzy msgid "Having a Snack" msgstr "Svačím" #: ../src/common/pep.py:131 +#, fuzzy msgid "Having Breakfast" msgstr "Snídám" #: ../src/common/pep.py:132 +#, fuzzy msgid "Having Dinner" msgstr "Večeřím" #: ../src/common/pep.py:133 +#, fuzzy msgid "Having Lunch" msgstr "Obědvám" @@ -5382,18 +5512,18 @@ msgstr "Cvičím" #: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" -msgstr "Jezdím na kole" +msgstr "Jedu na kole" #: ../src/common/pep.py:136 -#, fuzzy msgid "Dancing" -msgstr "Uklízím" +msgstr "Tančím" #: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" msgstr "Na výšlapu" #: ../src/common/pep.py:138 +#, fuzzy msgid "Jogging" msgstr "Jogging" @@ -5418,18 +5548,22 @@ msgid "Working out" msgstr "Posiluji" #: ../src/common/pep.py:144 +#, fuzzy msgid "Grooming" msgstr "Pečuji o sebe" #: ../src/common/pep.py:145 +#, fuzzy msgid "At the Spa" msgstr "V lázních" #: ../src/common/pep.py:146 +#, fuzzy msgid "Brushing Teeth" msgstr "Čistím si zuby" #: ../src/common/pep.py:147 +#, fuzzy msgid "Getting a Haircut" msgstr "U holiče" @@ -5454,46 +5588,46 @@ msgid "Day Off" msgstr "Den volna" #: ../src/common/pep.py:154 +#, fuzzy msgid "Hanging out" msgstr "Venku za zábavou" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Na výšlapu" +msgstr "Skrývám se" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" #: ../src/common/pep.py:157 -#, fuzzy msgid "Praying" -msgstr "Na párty" +msgstr "Modlím se" #: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Plánovaná dovolená" #: ../src/common/pep.py:160 -#, fuzzy msgid "Thinking" -msgstr "Piju" +msgstr "Přemýšlím" #: ../src/common/pep.py:161 +#, fuzzy msgid "Relaxing" msgstr "Relaxuji" #: ../src/common/pep.py:162 -#, fuzzy msgid "Fishing" -msgstr "Na výšlapu" +msgstr "Rybařím" #: ../src/common/pep.py:163 +#, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "Hraji hry" #: ../src/common/pep.py:164 +#, fuzzy msgid "Going out" msgstr "Venku" @@ -5506,6 +5640,7 @@ msgid "Reading" msgstr "Čtu si" #: ../src/common/pep.py:167 +#, fuzzy msgid "Rehearsing" msgstr "Nacvičuji" @@ -5514,9 +5649,8 @@ msgid "Shopping" msgstr "Nakupuji" #: ../src/common/pep.py:169 -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Lyžuji" +msgstr "Kouřím" #: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" @@ -5535,6 +5669,7 @@ msgid "Watching a Movie" msgstr "Dívám se na film" #: ../src/common/pep.py:174 +#, fuzzy msgid "Talking" msgstr "Povídám si" @@ -5555,6 +5690,7 @@ msgid "Traveling" msgstr "Cestuji" #: ../src/common/pep.py:179 +#, fuzzy msgid "Commuting" msgstr "Dojíždím" @@ -5591,32 +5727,32 @@ msgid "Coding" msgstr "Programuji" #: ../src/common/pep.py:190 +#, fuzzy msgid "In a Meeting" msgstr "Na setkání" #: ../src/common/pep.py:191 msgid "Studying" -msgstr "Studuji" +msgstr "Učím se" #: ../src/common/pep.py:192 msgid "Writing" msgstr "Píši" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:84 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s." -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:87 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:278 -#, fuzzy +#: ../src/common/stanza_session.py:281 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5624,12 +5760,7 @@ msgstr "" "[Tato zpráva je součástí šifrovaného sezení. Pokud vidíte tuto zprávu, tak " "je něco špatně.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 #, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -5638,16 +5769,16 @@ msgstr "" "Host %s nastevený jako ft_add_hosts_to_send má rozšířenou volbu chybnou, " "bude ignorována." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 msgid "Avahi error" msgstr "Chyba Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5656,31 +5787,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 msgid "Could not start local service" msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5688,59 +5819,56 @@ msgstr "" "Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat." + #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Chyba při přidávání služby. %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:602 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/config.py:321 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:392 msgid "Default Message" msgstr "Výchozí Zpráva" -#: ../src/config.py:412 +#: ../src/config.py:399 msgid "Enabled" msgstr "Povolit" -#: ../src/config.py:454 +#: ../src/config.py:441 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" -#: ../src/config.py:455 +#: ../src/config.py:442 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:668 ../src/dialogs.py:1196 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný" -#: ../src/config.py:651 +#: ../src/config.py:669 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5749,247 +5877,206 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1046 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1046 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:1053 -msgid "First Message Received" -msgstr "První zpráva přijata" - -#: ../src/config.py:1054 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná" - -#: ../src/config.py:1056 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná" - -#: ../src/config.py:1057 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt se připojil" - -#: ../src/config.py:1058 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt se odpojil" - -#: ../src/config.py:1059 -msgid "Message Sent" -msgstr "Zpráva odeslána" - -#: ../src/config.py:1060 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi" - -#: ../src/config.py:1061 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi" - -#: ../src/config.py:1062 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Přišel GMail Email" - #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/config.py:1326 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 +#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1412 msgid "Relogin now?" msgstr "Připojit se teď znovu?" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1413 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit." -#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" +#: ../src/config.py:1538 ../src/config.py:1637 +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +msgstr "OpenPGP na tomto počítači není použitelné" -#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1673 ../src/config.py:1716 msgid "Unread events" msgstr "Nepřečtené zprávy" -#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/config.py:1674 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet." -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1700 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s" -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1701 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1712 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1713 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1717 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy." -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1723 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Jméno účtu už existuje" -#: ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1724 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím." -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1728 ../src/config.py:1732 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1729 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1733 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1808 msgid "Rename Account" msgstr "Přejmenovat účet" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1809 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s." -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neplatné Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1836 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2026 ../src/config.py:3175 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2027 ../src/config.py:3176 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2048 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2049 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2084 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výběr OpenPGP klíče" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2085 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2092 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2093 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2100 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2105 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Váš server nepodporuje vizitky." -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2106 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace." -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2137 msgid "Account Local already exists." msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2138 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv." -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2321 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2323 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2359 msgid "Ban List" msgstr "Ban List" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2360 msgid "Member List" msgstr "Seznam členů" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2361 msgid "Owner List" msgstr "Seznam vlastníků" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2362 msgid "Administrator List" msgstr "Seznam správců" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2411 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2421 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2428 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2434 msgid "Role" msgstr "Postavení" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Banning..." msgstr "Zakazuji..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2463 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5997,37 +6084,37 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázat?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2465 msgid "Adding Member..." msgstr "Přidávám člena..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2466 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát členem?\n" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2468 msgid "Adding Owner..." msgstr "Přidávám vlastníka..." -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2469 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát vlastníkem?\n" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2471 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Přidávám správce..." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2472 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Kdo se má stát správcem?\n" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2473 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6044,85 +6131,86 @@ msgstr "" "uživatel@doména),\n" "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2570 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2592 ../src/gajim.py:1473 ../src/gajim.py:1545 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None) +#: ../src/config.py:2593 ../src/gajim.py:1528 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2594 ../src/gajim.py:1545 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2603 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2604 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2700 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2700 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Všechny" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2701 msgid "Enter and leave only" msgstr "Pouze při vstupu a výstupu" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2702 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Žádný" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2770 msgid "New Group Chat" msgstr "Nová diskuze" -#: ../src/config.py:2791 +#: ../src/config.py:2803 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2804 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:3072 +#: ../src/config.py:3086 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3074 +#: ../src/config.py:3088 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3114 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dvakrát použité Jabber ID" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3115 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu." -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3132 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3324 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6131,25 +6219,25 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:3151 msgid "Invalid server" msgstr "Neplatný server" -#: ../src/config.py:3138 +#: ../src/config.py:3152 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat." -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3203 ../src/gajim.py:2074 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikát je již v souboru" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3204 ../src/gajim.py:2075 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán." -#: ../src/config.py:3258 -#, python-format +#: ../src/config.py:3272 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Security Warning\n" "\n" @@ -6159,11 +6247,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bezpečnostní Varování\n" "\n" -"Autentizace %(hostname)s SSL certifikátu se nezdařila.\n" -"SSL Chyba: %(error)s\n" +"Pravost SSL certifikátu %s může být neplatná.\n" +"SSL Chyba: %s\n" "Přesto se chcete připojit na tento server?" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3278 ../src/gajim.py:2099 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6174,30 +6262,77 @@ msgstr "" "SHA1 otisk certifikátu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3344 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:3307 +#: ../src/config.py:3323 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3428 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3429 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/config.py:3582 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: ../src/config.py:3590 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:3625 +msgid "First Message Received" +msgstr "První zpráva přijata" + +#: ../src/config.py:3626 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná" + +#: ../src/config.py:3628 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná" + +#: ../src/config.py:3629 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt se připojil" + +#: ../src/config.py:3630 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt se odpojil" + +#: ../src/config.py:3631 +msgid "Message Sent" +msgstr "Zpráva odeslána" + +#: ../src/config.py:3632 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi" + +#: ../src/config.py:3633 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi" + +#: ../src/config.py:3634 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Přišel GMail Email" + +#: ../src/conversation_textview.py:560 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" +"Tato ikona indikuje, že zpráva ještě nebyla přijata protější\n" +"stranou. Pokud zůstává dlouho, zpráva je pravděpodobně\n" +"ztracena." -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:579 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6206,74 +6341,69 @@ msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:689 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:701 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:706 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:723 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:736 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:739 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:745 msgid "Open as _Link" msgstr "Otevřít jako _Odkaz" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )" - -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1199 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1203 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1237 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID je již na seznamu" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6288,145 +6418,145 @@ msgstr "Jméno kontaktu: %s" msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:276 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:281 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:461 +#: ../src/dialogs.py:457 msgid "Set Mood" msgstr "Nastavit Náladu" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:545 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:547 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:659 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Přepsat Text stavu?" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:660 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Uložit jako přednastavený stav" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:670 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Napište jméno pro tento stav" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:676 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:677 msgid "GG Number:" msgstr "GG číslo: " -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:678 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ číslo: " -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:679 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:680 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:716 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:718 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:901 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:902 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:938 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:997 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ verze: " -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK verze: " -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1008 msgid "Current Developers:" msgstr "Aktivní vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Past Developers:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1016 msgid "THANKS:" msgstr "DÍKY:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1022 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " "balíčků." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Menšík \n" "scippio " -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1197 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6437,88 +6567,88 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1601 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %(account)s od %(jid)s" +msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1604 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2738 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1676 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1695 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1766 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 -#: ../src/groupchat_control.py:1734 +#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/groupchat_control.py:1739 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/groupchat_control.py:1909 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/groupchat_control.py:1910 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1784 msgid "This is not a group chat" msgstr "Tohle není diskuze" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:1785 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s není jméno diskuze." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:1812 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:1826 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1859 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Tento účet není připojen k serveru" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:1860 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:1884 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovat" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:1942 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1944 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:1945 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6526,274 +6656,274 @@ msgstr "" "Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:2493 #: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494 #: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 msgid "Invalid JID" msgstr "Neplatné JID" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1982 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1991 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2010 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2014 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2015 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:487 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1726 ../src/notify.py:480 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1626 ../src/gajim.py:1693 +#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1768 ../src/gajim.py:1790 +#: ../src/gajim.py:1807 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 +#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1771 ../src/notify.py:485 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1494 ../src/notify.py:489 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Skupinová pozvánka" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:491 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt změnil stav" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2292 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2315 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2439 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2441 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2565 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Soukromý seznam %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2569 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Soukromý seznam pro %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 -#, python-format +#: ../src/dialogs.py:2625 +#, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s" +msgstr "Pořadí: %s, akce: %s, typ: %s, hodnota: %s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:2630 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:2672 msgid "Edit a rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:2759 msgid "Add a rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:2855 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Soukromý seznam pro %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:2857 msgid "Privacy Lists" msgstr "Soukromý Seznam" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2927 msgid "Invalid List Name" msgstr "Neplatné jméno seznamu" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:2928 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu." -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2960 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jste pozván do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2965 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:2973 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:2975 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Chcete přijmout pozvání?" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3040 ../src/dialogs.py:3091 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3045 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3078 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3096 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3161 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3163 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3232 msgid "#" msgstr "č." -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3238 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3356 msgid "when I am " msgstr "když jsem " -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3828 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -6804,42 +6934,41 @@ msgstr "" "\n" "Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3832 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925 msgid "Contact's identity verified" -msgstr "" +msgstr "Identita kontaktu ověřena" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3846 msgid "Verify again..." -msgstr "" +msgstr "Ověřit znovu" -#: ../src/dialogs.py:3859 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3851 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -"Chcete-li mít jistotu, že pouze důvěryhodné osoby mohou číst vaše zprávy " -"nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu" +"Chcete-li mít jistotu, že pouze důvěryhodné osoby mohou číst vaše " +"zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na " +"tlačítko dole." -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919 msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "" +msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:3861 msgid "Verify..." -msgstr "" +msgstr "Ověřit..." -#: ../src/dialogs.py:3881 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3873 msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Chcete ověřit identitu kontaktu?" +msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?" -#: ../src/dialogs.py:3882 +#: ../src/dialogs.py:3874 #, fuzzy, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -6853,30 +6982,36 @@ msgstr "" "Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n" "Krátký Autentizační řetězec: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:3875 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?" -#: ../src/dialogs.py:3915 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3907 +#, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu." +msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem přiřazeným v Gajimu." -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:3913 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" +"Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy." -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:3920 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" +"Tomuto kontaktu je přiřazen GPG klíč, ale Vy nedůvěřujete jeho klíči, " +"proto zpráva nemůže být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro " +"nastavení důvěry." -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:3926 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" +"Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy " +"budou šifrované." #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" @@ -6900,11 +7035,11 @@ msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s" msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:658 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6912,57 +7047,56 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:662 ../src/disco.py:958 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlížet" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:663 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:700 ../src/disco.py:710 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Neplatný server" +msgstr "Neplatné jméno serveru" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:757 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:797 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:959 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Execute Command" msgstr "Spustit _příkaz..." -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1390 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/disco.py:1392 +#, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." -msgstr "Skenuji %d / %d.." +msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1581 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1589 msgid "Id" msgstr "č." @@ -6986,226 +7120,225 @@ msgstr "_Žádat autorizaci" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Zrušit autorizaci" -#: ../src/features_window.py:51 -msgid "PyOpenSSL" -msgstr "PyOpenSSL" +#: ../src/features_window.py:45 +msgid "SSL certificat validation" +msgstr "Validace SSL certifikátu" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:46 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení." -#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:47 ../src/features_window.py:48 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Je potřeba python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti." -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Je potřeba python-avahi." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Je potřeba pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "gajim-remote" -msgstr "gajim-remote" +#: ../src/features_window.py:53 +msgid "Command line" +msgstr "Příkazový řádek" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:54 #, fuzzy msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skript, který ovládá Gajim s příkazové řádky." -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Je potřeba python-dbus." -#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:56 ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:64 ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows." -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenGPG" +#: ../src/features_window.py:57 +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "Šifrování zpráv OpenGPG " -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -msgstr "Šifruje zprávy gpg klíčem." +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." +msgstr "Šifruji zprávy gpg klíči." -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Je potřeba gpg a python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:67 -msgid "network-manager" +#: ../src/features_window.py:61 +#, fuzzy +msgid "Network-manager" msgstr "Správce sítě (network-manager)" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Autodetekce stavu sítě." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Je potřeba gnome-network-manager a python-dbus." -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Session Management" msgstr "Správa Sezení" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "Sezení Gajimu je uloženo při odhlášení a znovu načteno při přihlášení." -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Je potřeba python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "gnome-keyring" +#: ../src/features_window.py:69 +msgid "Password encryption" +msgstr "Šifrování hesla" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Je potřeba gnome-keyring a python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Schopnost připojit se na servery používající SRV záznamy." -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Je potřeba dnsutils." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Je potřeba nslookup pro použití SRV záznamů." -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Spell Checker" msgstr "Kontrola Pravopisu" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv." -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "" -"Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze zdrojáků " -"Gajima." +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "Requires libgtkspell." +msgstr "Vyžaduje libgtkspell." -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "Notification-daemon" +#: ../src/features_window.py:81 +msgid "Notification" +msgstr "Upozornění" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Pasivní okna oznamující nové události." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" " Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Trayicon" msgstr "Tray ikona" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ikona v systémové liště zobrazující aktuální stav." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný trayicon modul ze zdrojáků " "Gajima." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Je potřeba PyGTK verze 2.10. nebo vyšší." -#: ../src/features_window.py:95 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "Automatic status" +msgstr "Automatický stav" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu." -#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 -msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -msgstr "Je potřeba zkompilovat idle modul ze zdrojáků Gajima." +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "Vyžaduje knihovnu libxss." -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Je potřeba python2.5." + +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$." -#: ../src/features_window.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Je potřeba texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit " -"'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." +"Je potřeba texlive-latex-base a dvipng. Dále musíte nastavit 'use_latex' na " +"True v Editoru rozšířeného nastavení." -#: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Je potřeba texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit " -"'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." +"Je potřeba texlive-latex-base a dvipng (vše je v MikTeXu). Dále musíte " +"nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." -#: ../src/features_window.py:103 -msgid "End to End Encryption" -msgstr "PGP Šifrování" +#: ../src/features_window.py:97 +msgid "End to End message encryption" +msgstr "End to End šifrování zpráv" -#: ../src/features_window.py:104 -msgid "Encrypting chatmessages." -msgstr "Šifrované zprávy." +#: ../src/features_window.py:98 +msgid "Encrypting chat messages." +msgstr "Šifruji zprávy." -#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Je potřeba python-crypto." -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" msgstr "RST Generátor" -#: ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7213,24 +7346,24 @@ msgstr "" "Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Je potřeba python-docutils." -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "libsexy" -msgstr "libsexy" +#: ../src/features_window.py:105 +msgid "Banners and clickable links" +msgstr "Bannery a klikatelné odkazy" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" "Funkce umožňující mít klikatelné URL odkazy v rozhovoru a předmětu diskuze." -#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Je potřeba python-sexy." -#: ../src/features_window.py:128 +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" msgstr "Vlastnost" @@ -7259,7 +7392,7 @@ msgstr "Velikost: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:495 msgid "You" msgstr "Vy" @@ -7309,9 +7442,8 @@ msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyber soubor k odeslání..." #: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Popis: %s" +msgstr "Popis:" #: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" @@ -7345,33 +7477,33 @@ msgstr "Popis: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři." @@ -7415,42 +7547,42 @@ msgstr "Jméno: " msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/gajim.py:83 +#: ../src/gajim.py:92 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s není platný loglevel" -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:164 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:197 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..." # FIXME: runtime je jak? -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:202 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" # FIXME: runtime? -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:204 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7459,21 +7591,21 @@ msgstr "" "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní " "verzi z %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:206 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:211 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:219 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:220 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7483,11 +7615,11 @@ msgstr "" "získat na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:374 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim již běží" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:375 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7495,25 +7627,25 @@ msgstr "" "Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n" "Přesto spustit?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:460 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:461 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Zadej heslo GPG klíče %(keyid)s (účet %(account)s)." +msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:476 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:477 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:540 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7524,50 +7656,55 @@ msgstr "" "zaregistrována někým jiným.\n" "Níže vyber jinou přezdívku:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:554 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:556 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?" -#: ../src/gajim.py:576 -#, python-format +#: ../src/gajim.py:559 +#, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:610 ../src/notify.py:493 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:928 ../src/gajim.py:932 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 -#, python-format +#: ../src/gajim.py:942 ../src/gajim.py:956 +#, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:979 ../src/notify.py:495 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Žádost o autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:1004 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:1005 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1017 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1018 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7575,72 +7712,77 @@ msgstr "" "Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n" "Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1043 ../src/notify.py:497 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "_Zrušit autorizaci" + +#: ../src/gajim.py:1084 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1167 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1342 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1357 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" +msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1421 ../src/groupchat_control.py:1127 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1429 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1432 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1434 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1436 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Místnost není anonymní" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1439 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Místnost je částečně anonymní" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1442 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Místnost je plně anonymní" -#: ../src/gajim.py:1425 -#, python-format +#: ../src/gajim.py:1474 +#, fuzzy, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo." +msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte" -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7648,20 +7790,29 @@ msgstr "" "Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není " "spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1510 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1513 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1531 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí " +"není asi správně nastavena)" + +#: ../src/gajim.py:1637 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1639 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7669,7 +7820,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail" msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily" msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1652 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7684,34 +7835,34 @@ msgstr "" "Předmět: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1723 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1791 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1795 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1808 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1812 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1900 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7720,46 +7871,46 @@ msgstr "" "Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n" "Možná je falešná." -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1907 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1978 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt uživatelských jmen" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1979 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1991 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:2004 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:2015 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:2040 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt Zdrojů" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:2041 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2096 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2097 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7769,52 +7920,53 @@ msgstr "" "Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n" "Chcete se přesto připojit?" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2102 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu." -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2122 msgid "SSL certificate error" msgstr "Chyba SSL certifikátu" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2123 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"Vypadá to, že SSL byl změněn a nebo se někdo naboral do vašeho připojení.\n" +"Vypadá to, že se SSL certifikát účtu %(account)s změnil nebo někdo hackuje " +"vaše spojení.\n" "Starý otisk: %(old)s\n" "Nový otisk: %(new)s\n" "\n" "Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2153 ../src/gajim.py:2188 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené Spojení" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2154 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "" -"Snažíte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jisti, že to " -"skutečně chcete udělat?" +"Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že " +"to skutečně chcete udělat?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2156 ../src/gajim.py:2191 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 +#: ../src/gajim.py:2157 ../src/gajim.py:2192 ../src/groupchat_control.py:1850 +#: ../src/roster_window.py:3826 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2189 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7822,21 +7974,21 @@ msgstr "" "Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si " "PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2209 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP uzel nebyl smazán" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2210 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2695 ../src/gajim.py:2717 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Smajlíci byly vypnuty" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2696 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7844,7 +7996,7 @@ msgstr "" "Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci " "vypnuty " -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2718 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7854,56 +8006,56 @@ msgstr "" "aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons " -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2744 ../src/roster_window.py:3314 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :) #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:3022 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:3000 +#: ../src/gajim.py:3119 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/gajim.py:3001 +#: ../src/gajim.py:3120 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/gajim.py:3014 +#: ../src/gajim.py:3133 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/gajim.py:3015 +#: ../src/gajim.py:3134 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "show help on command" msgstr "zobraz nápovědu k příkazu" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7911,48 +8063,48 @@ msgstr "" "Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na " "samostatném řádku" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272 msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:100 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Změní stav účtu nebo účtů" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "status message" msgstr "text stavu" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7960,19 +8112,19 @@ msgstr "" "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " "účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7982,29 +8134,29 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " "prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "Tělo zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "pgp klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:143 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8014,135 +8166,135 @@ msgstr "" "jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', " "nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" msgstr "předmět" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" msgstr "předmět zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Získej detailní informace o kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Získej detailní informace o účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Jméno účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Pošle soubor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty" # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "klíč=hodnota" # FIXME: opet -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Smaže položku nastavení" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Přidat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" +msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:240 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "Poslat vlastní XML" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" msgstr "XML k odeslání" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8150,68 +8302,67 @@ msgstr "" "Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání " "ze všech účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" -msgstr "URI" +msgstr "URI k obsluze" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Join a MUC room" msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "room" msgstr "místnost" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Room JID" msgstr "JID Místnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "nick" msgstr "přezdívka" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Nickname to use" msgstr "Přezdívka kterou chete použít" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "password" msgstr "heslo" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Password to enter the room" msgstr "Heslo pro vstup do místnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží." -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:308 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:327 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8220,15 +8371,15 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:330 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:382 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote" -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:405 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8237,16 +8388,16 @@ msgstr "" "Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:409 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:413 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8255,7 +8406,7 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:482 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8264,16 +8415,16 @@ msgstr "" "Příliš mnoho parametrů. \n" "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:487 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" -"Parametry \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n" +"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n" "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:506 msgid "Wrong uri" msgstr "Nesprávné uri" @@ -8302,148 +8453,148 @@ msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." -#: ../src/groupchat_control.py:150 +#: ../src/groupchat_control.py:152 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:152 +#: ../src/groupchat_control.py:154 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:451 +#: ../src/groupchat_control.py:453 msgid "Insert Nickname" msgstr "Vložit přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:603 +#: ../src/groupchat_control.py:605 msgid "Conversation with " msgstr "Rozhovor s" -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:607 msgid "Continued conversation" msgstr "Pokračování v rozhovoru" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 +#: ../src/groupchat_control.py:1014 msgid "Really send file?" msgstr "Opravdu odeslat soubor?" -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1130 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 msgid "A new room has been created" msgstr "Nová místnost byla vytvořena" -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1135 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1141 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1145 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1149 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1153 +#: ../src/groupchat_control.py:1156 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/groupchat_control.py:1165 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1203 ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 msgid "affiliation changed" msgstr "Příslušnost:" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 msgid "system shutdown" msgstr "vypnout systém" -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" -msgstr "" +msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1287 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "" +msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1302 +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" +msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1340 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s vstoupil do místnosti" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 +#: ../src/groupchat_control.py:1455 ../src/groupchat_control.py:1738 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1479 ../src/groupchat_control.py:1497 +#: ../src/groupchat_control.py:1583 ../src/groupchat_control.py:1600 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1513 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1525 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1661 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8455,7 +8606,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8464,7 +8615,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1674 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8473,7 +8624,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1680 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8482,7 +8633,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_control.py:1679 +#: ../src/groupchat_control.py:1684 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8491,7 +8642,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1683 +#: ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8501,7 +8652,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8510,61 +8661,61 @@ msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1697 +#: ../src/groupchat_control.py:1702 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1706 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1710 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1713 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_control.py:1837 +#: ../src/groupchat_control.py:1844 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1846 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:1883 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1884 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1888 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1889 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1908 +#: ../src/groupchat_control.py:1916 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Likviduji: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1917 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8572,22 +8723,22 @@ msgstr "" "Místnost bude s konečnou platností zničena.\n" "Můžete specifikovat důvod zničení:" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 +#: ../src/groupchat_control.py:1919 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2090 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2091 ../src/groupchat_control.py:2382 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2381 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -8655,43 +8806,43 @@ msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:96 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:136 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/history_manager.py:224 +#: ../src/history_manager.py:223 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:225 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8705,87 +8856,86 @@ msgstr "" "\n" "V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..." -#: ../src/history_manager.py:437 +#: ../src/history_manager.py:433 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportuji záznamy historie..." -#: ../src/history_manager.py:512 +#: ../src/history_manager.py:508 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:549 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Tato operace je nevratná." -#: ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:581 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:332 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" -msgstr "Chyba zápisu na disk" +msgstr "Chyba disku" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je nyní %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:563 ../src/htmltextview.py:574 msgid "Timeout loading image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:584 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázek je příliš veliký" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:443 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:445 msgid "Group Chats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:447 msgid "Private Chats" msgstr "Soukromé rozhovory" -#: ../src/message_window.py:456 +#: ../src/message_window.py:453 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:32 msgid "- messages will be logged" msgstr "- zprávy budou zaznamenány" -#: ../src/negotiation.py:36 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány" @@ -8829,104 +8979,100 @@ msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" +#: ../src/notify.py:534 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + #: ../src/osx/growler.py:10 msgid "Generic" msgstr "Obecné" -#: ../src/profile_window.py:56 +#: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Stahuji profil..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2758 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2761 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774 msgid "Could not load image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/profile_window.py:252 +#: ../src/profile_window.py:251 msgid "Information received" msgstr "Informace přijata" -#: ../src/profile_window.py:321 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:332 msgid "Sending profile..." msgstr "Odesílám profil..." -#: ../src/profile_window.py:350 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny" -#: ../src/profile_window.py:357 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/profile_window.py:358 +#: ../src/profile_window.py:355 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:285 ../src/roster_window.py:939 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené účty" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1874 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1875 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1895 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1896 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1908 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zrušena" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1909 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1920 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí " -"není asi správně nastavena)" - -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1934 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG je nepoužitelné" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2093 ../src/roster_window.py:3258 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2094 ../src/roster_window.py:3259 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8935,32 +9081,32 @@ msgstr "" "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" # FIXME: mozna nejak lepe? :/ -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2120 msgid "desync'ed" msgstr "nesynchronizováno" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2258 ../src/roster_window.py:2495 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2259 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" -"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " -"historii a kontakt bude ve vašem rosteru." +"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a " +"kontakt je v rosteru." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2499 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2500 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8968,66 +9114,70 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2503 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:2534 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:2508 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" msgstr "" -"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z těchto " +"Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto " "transportů:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2639 msgid "Rename Contact" msgstr "Přejmenovat kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2640 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s." -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2647 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2648 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s." -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2704 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2705 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?" -#: ../src/roster_window.py:2735 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2706 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2745 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2746 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3099 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3101 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n" + +#: ../src/roster_window.py:3106 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9036,12 +9186,11 @@ msgstr "" "odpojeného." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3112 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Chcete přijmout pozvání?" +msgstr "Chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3115 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9049,16 +9198,16 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3118 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3122 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3127 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9067,20 +9216,20 @@ msgstr "" "Smazáním těchto kontaktů:%s\n" "také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3182 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3183 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3733 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3735 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9088,12 +9237,12 @@ msgstr "" "Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při " "přístím připojení uloženy." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3820 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3822 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9103,141 +9252,141 @@ msgstr "" "jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v " "transportech." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:3935 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neplatná cesta k souboru:" -#: ../src/roster_window.py:3910 +#: ../src/roster_window.py:3946 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" -msgstr[0] "%s Vám chce poslat soubor:" -msgstr[1] "%s Vám chce poslat soubory:" -msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubory:" +msgstr[0] "Chcete poslat %s tento soubor:" +msgstr[1] "Chcete poslat %s tyto soubory:" +msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:" #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4623 ../src/roster_window.py:4694 +#: ../src/roster_window.py:4703 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:262 +#: ../src/systray.py:268 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocí účtu %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4710 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do účtu %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4715 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocí účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4752 ../src/systray.py:278 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat _záložky..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/roster_window.py:4983 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_měnit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4901 msgid "Publish Tune" msgstr "_Zveřejnit hudbu" -#: ../src/roster_window.py:4873 +#: ../src/roster_window.py:4908 msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: ../src/roster_window.py:4879 +#: ../src/roster_window.py:4912 msgid "Activity" msgstr "Činnost" -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:4917 msgid "Configure Services..." msgstr "_Nastavit služby..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5071 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximalizovat Vše" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5087 msgid "To all users" msgstr "Všem uživatelům" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5091 msgid "To all online users" msgstr "Všem dostupným uživatelům" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5502 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5625 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Spravovat kontakty" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5686 msgid "Send Single Message" msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transporty" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5750 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Upravit transport" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5824 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximalizovat" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5831 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5911 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nová diskuze" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:6024 msgid "History Manager" msgstr "Správce historie" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:6033 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Připojit se do diskuze" # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6243 msgid "Change Status Message..." msgstr "Změnit popis stavu..." @@ -9255,7 +9404,7 @@ msgstr "Chyba v příchozím datagramu" msgid "No result" msgstr "Žádný výsledek" -#: ../src/session.py:124 +#: ../src/session.py:123 msgid "Disk WriteError" msgstr "Chyba zápisu na disk" @@ -9264,11 +9413,11 @@ msgstr "Chyba zápisu na disk" msgid "Subject: %s" msgstr "Předmět: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:403 ../src/session.py:438 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení" -#: ../src/session.py:400 +#: ../src/session.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9283,7 +9432,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tJsou tyto volby přijatelné?" -#: ../src/session.py:434 +#: ../src/session.py:439 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9298,11 +9447,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat v komunikaci?" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Změnit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" @@ -9423,73 +9572,445 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n" "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:269 +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "?Time:Neznámý" + +#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:303 ../src/vcard.py:524 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "Affiliation:" -msgstr "Vztah:" +msgstr "Vztah" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:340 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:342 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:344 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:346 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:353 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:355 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek." -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:360 ../src/vcard.py:415 ../src/vcard.py:549 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" + +#~ msgid "Servers Features" +#~ msgstr "Vlastnosti serveru" + +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Kliknutím zobraz historii konverzace v této místnosti" + +#~ msgid "History Viewer" +#~ msgstr "Prohlížeč historie" + +#~ msgid "JID Selection" +#~ msgstr "Výběr JID" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the chatlog you want to view. \n" +#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you " +#~ "can even enter a a contact's nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Vyber záznam rozhovoru pro zobrazení.\n" +#~ "Zadej jid diskuze nebo kontaktu. Pro připojené účty můžeš zadat také " +#~ "přezdívku kontaktu." + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "v" + +#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" +#~ msgstr "Kliknutím zobraz staré rozhovory s tímto kontaktem" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Přijmi" + +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Přišlo pozvání" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "Publish and Subscribe" +#~ msgstr "Zveřejni a odebírej" + +#~ msgid "Allow others to see your:" +#~ msgstr "Povol ostatním vidět tvůj:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupcahts by " +#~ "their status and not by the shown name" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude řadit kontakty v okně rosteru podle stavu, " +#~ "nikoliv zobrazeného jména" + +#~ msgid "Receive your contact's:" +#~ msgstr "Přijmi tvé kontakty:" + +#~ msgid "Tune" +#~ msgstr "Píseň" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" + +#~ msgid "Avatar:" +#~ msgstr "Avatar:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Narozeniny:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Město:" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Společnost:" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Země:" + +#~ msgid "Family:" +#~ msgstr "Příjmení:" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Celé jméno" + +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Křestní:" + +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Dom. stránka:" + +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Prostřední:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Pozice:" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Titul:" + +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Postavení:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Stát:" + +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Za jménem:" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "Úč_ty" + +#~ msgid "_Services" +#~ msgstr "_Služby" + +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Oslovení:" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klient:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" + +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Autorizace: " + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Upravit účet" #, fuzzy +#~ msgid "eating" +#~ msgstr "Jím" + +#, fuzzy +#~ msgid "inactive" +#~ msgstr "Neaktivní" + +#, fuzzy +#~ msgid "working" +#~ msgstr "Pracuji" + +#~ msgid "day_off" +#~ msgstr "volný den" + +#, fuzzy +#~ msgid "having_a_beer" +#~ msgstr "Na pivě" + +#, fuzzy +#~ msgid "having_tea" +#~ msgstr "Holím se" + +#~ msgid "in_a_car" +#~ msgstr "v autě" + +#~ msgid "in_real_life" +#~ msgstr "v reálném životě" + +#~ msgid "on_a_bus" +#~ msgstr "v autobuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "on_a_plane" +#~ msgstr "V letadle" + +#, fuzzy +#~ msgid "on_a_train" +#~ msgstr "Ve vlaku" + +#~ msgid "on_a_trip" +#~ msgstr "na cestě" + +#, fuzzy +#~ msgid "on_the_phone" +#~ msgstr "Zrovna telefonuji." + +#, fuzzy +#~ msgid "other" +#~ msgstr "Ostatní" + +#, fuzzy +#~ msgid "sleeping" +#~ msgstr "Spím" + +#~ msgid "walking" +#~ msgstr "Procházím se" + +#, fuzzy +#~ msgid "watching_tv" +#~ msgstr "Sleduji TV" + +#, fuzzy +#~ msgid "watching_a_movie" +#~ msgstr "Dívám se na film." + +#, fuzzy +#~ msgid "cold" +#~ msgstr "Tučné" + +#, fuzzy +#~ msgid "hot" +#~ msgstr "Vášnivý" + +#, fuzzy +#~ msgid "in_awe" +#~ msgstr "devět" + +#~ msgid "in_love" +#~ msgstr "zamilovaný" + +#, fuzzy +#~ msgid "moody" +#~ msgstr "Náladový" + +#, fuzzy +#~ msgid "sick" +#~ msgstr "Nemocný" + +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" + +#~ msgid "gajim-remote" +#~ msgstr "gajim-remote" + +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenGPG" + +#~ msgid "gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring" + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze " +#~ "zdrojáků Gajima." + +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Notification-daemon" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Nečinný" + +#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +#~ msgstr "Je potřeba zkompilovat idle modul ze zdrojáků Gajima." + +#~ msgid "" +#~ "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +#~ msgstr "" +#~ "Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit " +#~ "'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" + +#~ msgid "%s is now known as %s" +#~ msgstr "%s se nyní nazývá %s" + +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s je nyní %s (%s)" + +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s je nyní %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Odesílatel: %(from_address)s" + +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná" + +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" + +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "" +#~ "Neexistující příkaz: /%s (chceš-li poslat tohle, napiš před to /say)" + #~ msgid "" #~ "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " #~ "person. (e.g. /%s explodes.)" #~ msgstr "" -#~ "Použití: /%(command)s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte " -#~ "třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)" +#~ "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí " +#~ "osobu (například /%s explodoval.)" -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption enabled" -#~ msgstr "E2E Šifrování zapnuto" +#~ msgid "E2E encryption enabled" +#~ msgstr "E2E šifrování zapnuto" + +#~ msgid "OK to continue with negotiation?" +#~ msgstr "Pokračovat s dohadováním?" + +#~ msgid "" +#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed " +#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n" +#~ "\n" +#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and " +#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: %" +#~ "s\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue with the encrypted session?" +#~ msgstr "" +#~ "Započal(a) jsi šifrované sezení s %s, ale nemůžu zaručit, že mluvíš přímo " +#~ "se zamýšleným člověkem.\n" +#~ "Měl(a) by sis s ním promluvit přímo (tváří v tvář nebo telefonicky) a " +#~ "ujistit se, zda je jeho Short Authentication String identická s tímto: %" +#~ "s\n" +#~ "\n" +#~ "Přejete si pokračovat s šifrovaném sezení?" + +#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String" +#~ msgstr "Ano, ověřil(a) jsem Short Authentication String" + +#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" + +#~ msgid "" +#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " +#~ "passphrase" +#~ msgstr "Pro pokračování potřebuje Gajim uložená tajemství.Zadej heslo" + +#~ msgid "Confirm Passphrase" +#~ msgstr "Potvrďte heslo" + +#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" +#~ msgstr "Zadejte nové heslo znovu pro ověření" + +#~ msgid "Create Passphrase" +#~ msgstr "Vytvořit heslo" + +#~ msgid "Passphrases did not match.\n" +#~ msgstr "Hesla se neshodují.\n" + +#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" +#~ msgstr "Gajim potřebuje vytvořit heslo pro zašifrování uložených tajemství" + +#~ msgid "Affiliation:" +#~ msgstr "Vztah:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the " +#~ "status message to reflect recently played songs. " +#~ "set_status_msg_from_current_music_track option must be False." +#~ msgstr "" +#~ "Při zaškrtnutí bude Gajim pravidelně kontrolovat Last.fm účet a " +#~ "nastavovat stavovou zprávu podle posledních přehrávaných skladeb.Volba " +#~ "set_status_msg_from_current_track musí být False" + +#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." +#~ msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet." + +#~ msgid "" +#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " +#~ "keys for identification?" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim upřednostnit použití veřejných " +#~ "klíčů k identifikaci?" + +#~ msgid "" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Předmět: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Gajim účet %s" + +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "Spojení s počítačem se nepodařilo navázat." + +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno: Neplatná odpověd od serveru" #, fuzzy #~ msgid "Encryption disabled" @@ -9501,27 +10022,8 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ msgid "Verify remote identity" #~ msgstr "Ověřit identitu" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -#~ "their status and not by the shown name" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a " -#~ "v diskuzích" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Úč_ty" - #~ msgid "\"%(title)s\" by " #~ msgstr "\"%(title)s\" od" -#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." -#~ msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet." - #~ msgid "Thoughtful" #~ msgstr "Zamyšlený" - -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná" - -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"