diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6b6280935..89c54a02d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,16 +7,12 @@ # Sebastian Schäfer , 2007. # Nico Gulden , 2007, 2008. # -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255 -#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:262 -#: ../src/gajim-remote.py:263 ../src/gajim-remote.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 17:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-28 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:57+0200\n" "Last-Translator: Fabian Fingerle \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,8 +295,8 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089 -#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021 +#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 #: ../src/notify.py:541 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -310,11 +306,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109 -#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657 -#: ../src/roster_window.py:5075 +#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108 +#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682 +#: ../src/roster_window.py:5161 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -379,8 +375,8 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534 -#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 +#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:3640 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" @@ -388,13 +384,13 @@ msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123 -#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447 -#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027 -#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620 -#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307 -#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727 -#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 +#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2037 +#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3630 +#: ../src/config.py:3639 ../src/dialogs.py:287 ../src/dialogs.py:289 +#: ../src/dialogs.py:506 ../src/roster_window.py:2751 +#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2765 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:663 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -578,7 +574,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5113 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -953,20 +949,16 @@ msgid "Blocked Contacts" msgstr "blockierte Kontakte" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 -msgid "General:" -msgstr "Allgemein:" +msgid "Message: " +msgstr "Nachricht:" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht" - -#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 msgid "Set Activity" msgstr "Aktivität setzen" -#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4 -msgid "Specific:" -msgstr "Detailliert:" +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 +msgid "Set an activity" +msgstr "Aktivität setzen" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 msgid "Message:" @@ -1043,7 +1035,7 @@ msgstr "_Datei senden" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (ESessions) aktivieren" +msgstr "ESessions-Verschlüsselung aktivieren" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" @@ -1060,7 +1052,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5702 +#: ../src/roster_window.py:5788 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1102,7 +1094,7 @@ msgstr "Gruppen bearbeiten" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 msgid "(ESession info)" -msgstr "" +msgstr "(Esession-Verschlüsselung Information)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 msgid "Close" @@ -1113,10 +1105,13 @@ msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or send " "you messages, you need to verify their identity." msgstr "" +"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen " +"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu " +"überprüfen." #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 msgid "Verify remote identity" -msgstr "" +msgstr "Idenität überprüfen" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" @@ -1181,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1237,7 +1232,7 @@ msgstr "Gajim Thema Einstellungen" msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -1424,7 +1419,7 @@ msgstr "Suche:" msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1706 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1451,8 +1446,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178 -#: ../src/disco.py:1599 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1600 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1725,30 +1720,34 @@ msgstr "" "seperate Kontaktliste gruppiert nach Typ" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Zeige Aktivität von Kontakten im Roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Zeige Musiktitel von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Zeige Stimmung von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticons:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr "" "betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche " "Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1776,17 +1775,17 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen Ihr Betriebssystem festzustellen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1794,14 +1793,14 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-" "Mails hinzufügen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer " "nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Nicht Verfügbar ändern, wenn der " "Computer länger nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " "Gruppenchats einblenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1825,21 +1824,28 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " "Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim die Aktivität der Kontakte im Roster-Fenster " +"anzeigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Stimmung der Kontakte im Roster-Fenster " "anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim den Musiktitel der Kontakte im Roster-Fenster " "anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1850,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Eingabefeld definiert wurde, wird die Standardsprache für diesen Kontakt " "oder Gruppenchat verwendet" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1858,20 +1864,19 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim eingehende Ereignisse von unauthorisierten " "Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von " -"Kontakten blockiert werden, die nicht in deiner Kontaktliste sind" +"Kontakten blockiert werden, die nicht in Ihrer Kontaktliste sind" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Logs von verschlüsselten Nachrichten aufzeichnen. " -"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Punkt-zu-Punkt-" -"Verschlüsselung der Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht " -"mitgeschnitten." +"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Esession-Verschlüsselung der " +"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht mitgeschnitten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1879,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-" "Mail über Googlemail empfangen wurden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " "their status and not by the shown name" @@ -1887,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats " "nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1905,7 +1910,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim nicht nach einer Statusnachricht fragen. Die " "Standardnachricht wird anstelle benutzt" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1913,47 +1918,47 @@ msgstr "" "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Verwalten ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Personal Events" msgstr "Persönliche Ereignisse" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1963,19 +1968,19 @@ msgstr "" "Benachrichtige mich darüber\n" "Nur im Roster anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1984,23 +1989,23 @@ msgstr "" "Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " "anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "T_heme:" msgstr "T_hema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -2008,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Die automatische Away-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die aktuelle " "Statusnachricht belassen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -2016,91 +2021,91 @@ msgstr "" "Die automatische Nicht-Verfügbar-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die " "aktuelle Statusnachricht belassen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Use _transports icons" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Eingehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "_Mail-Programm:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen ..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Ausgehende Nachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_URL highlight:" msgstr "_URL hervorheben:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Window behavior:" msgstr "Fensterverhalten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -2148,7 +2153,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2569 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2354,8 +2359,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520 -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5735 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2377,20 +2382,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5592 +#: ../src/roster_window.py:5678 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473 +#: ../src/roster_window.py:5068 ../src/roster_window.py:5559 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558 +#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5644 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" @@ -2416,8 +2421,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510 -#: ../src/roster_window.py:5639 +#: ../src/roster_window.py:5140 ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5725 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2443,8 +2448,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504 -#: ../src/roster_window.py:5636 +#: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5590 +#: ../src/roster_window.py:5722 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2502,7 +2507,7 @@ msgstr "_Aktionen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -2543,11 +2548,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5747 msgid "_Information" msgstr "Informationen" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -2766,13 +2771,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5493 +#: ../src/roster_window.py:5579 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5619 +#: ../src/roster_window.py:5705 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2987,113 +2992,113 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505 +#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981 +#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 #: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 #: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936 -#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167 -#: ../src/roster_window.py:5344 +#: ../src/dialogs.py:889 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:918 +#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521 +#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5253 +#: ../src/roster_window.py:5430 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617 +#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" -#: ../src/chat_control.py:1274 +#: ../src/chat_control.py:1326 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by " msgstr "\"%(title)s\" von " -#: ../src/chat_control.py:1281 +#: ../src/chat_control.py:1333 #, python-format msgid "%(title)s by %(artist)s\n" msgstr "%(title)s von %(artist)s\n" -#: ../src/chat_control.py:1408 +#: ../src/chat_control.py:1460 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1495 +#: ../src/chat_control.py:1549 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761 +#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1589 +#: ../src/chat_control.py:1643 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt." -#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535 +#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556 +#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" +"Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" -"Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. " -"Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." +"Bedienung: /%(command)s , sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. " +"Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1668 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1616 +#: ../src/chat_control.py:1671 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1805 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1757 +#: ../src/chat_control.py:1812 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1768 +#: ../src/chat_control.py:1823 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3101,22 +3106,22 @@ msgstr "" "Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch " "Klicken auf Schild-Schaltfläche" -#: ../src/chat_control.py:1770 +#: ../src/chat_control.py:1825 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806 -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1867 msgid "The following message was " msgstr "Die folgende Nachricht wurde " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2154 +#: ../src/chat_control.py:2209 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2155 +#: ../src/chat_control.py:2210 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3124,11 +3129,11 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160 +#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " @@ -3137,11 +3142,10 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)." -#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/gajim.py:1192 -#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#: ../src/chat_control.py:2594 #, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ist jetzt %s" +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" #: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" @@ -3228,8 +3232,8 @@ msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 #: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527 -#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952 +#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5038 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" @@ -3245,40 +3249,40 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." -#: ../src/common/config.py:75 +#: ../src/common/config.py:76 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:80 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die " "Abwesenheitszeit." -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:84 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-" "Verfügbar-Zeit." -#: ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:105 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" @@ -3286,21 +3290,21 @@ msgstr "" "sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 #: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032 +#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3065 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3310,7 +3314,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3321,18 +3325,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3343,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3351,7 +3355,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:129 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3359,7 +3363,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3370,23 +3374,23 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:158 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3394,12 +3398,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3407,11 +3411,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:170 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3420,13 +3424,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3438,14 +3442,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3461,11 +3465,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3481,7 +3485,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:184 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -3490,27 +3494,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3518,26 +3522,30 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " "session." msgstr "" +"Eine Liste von MODP-Gruppen, welche in Diffie-Hellman benutzt werden sollen. " +"Vorzug in Reihenfolge , getrennt durch Kommas. Zulässige Gruppen sind 1, 2, " +"5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim " +"Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3546,14 +3554,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3569,13 +3577,13 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts " "sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3583,7 +3591,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3591,7 +3599,7 @@ msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3605,30 +3613,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3638,7 +3646,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3649,7 +3657,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3671,32 +3679,32 @@ msgstr "" "speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet " "werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3704,28 +3712,28 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3733,7 +3741,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3744,7 +3752,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3752,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3760,7 +3768,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3768,7 +3776,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3777,7 +3785,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3785,13 +3793,13 @@ msgstr "" "Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3799,7 +3807,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3807,11 +3815,11 @@ msgstr "" "Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an " "das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3819,13 +3827,13 @@ msgstr "" "Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in " "großer Anzeige." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3833,22 +3841,35 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." +#: ../src/common/config.py:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" +"Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, " +"Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar." + #: ../src/common/config.py:281 +msgid "If enabled, restore the last status that was used." +msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt." + +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel " "signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Enable ESessions encryption for this account." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto." -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "" +msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3856,24 +3877,24 @@ msgstr "" "Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. " "Kann tls, ssl oder plain enthalten" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-" "Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3882,11 +3903,11 @@ msgstr "" "wieder herzustellen." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:310 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3894,119 +3915,121 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:383 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:384 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" +"Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt " +"automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386 +#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:392 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:393 +#: ../src/common/config.py:395 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396 -#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400 -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398 +#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:403 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:411 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade." -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:412 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:413 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374 +#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4014,24 +4037,24 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:453 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:457 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -4055,65 +4078,65 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:910 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1803 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1850 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2151 ../src/common/connection.py:1188 +#: ../src/common/connection_handlers.py:912 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1807 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 #: ../src/gajim.py:376 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1989 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1992 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1995 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1998 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 #: ../src/common/connection_handlers.py:2002 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2011 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2006 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1990 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1997 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2012 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2016 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -4126,36 +4149,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2077 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2264 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4166,15 +4189,15 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2289 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2293 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2291 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." @@ -4307,64 +4330,66 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:258 +#: ../src/common/connection.py:260 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:259 +#: ../src/common/connection.py:261 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:270 +#: ../src/common/connection.py:272 #, python-format -msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "" +"Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:304 +#: ../src/common/connection.py:306 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular" -#: ../src/common/connection.py:320 +#: ../src/common/connection.py:322 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:335 +#: ../src/common/connection.py:337 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:336 +#: ../src/common/connection.py:338 #, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s" +"Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)" +"s" -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:519 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689 -#: ../src/common/connection.py:1317 +#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695 +#: ../src/common/connection.py:1324 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999 +#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:646 +#: ../src/common/connection.py:652 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:655 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4373,7 +4398,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: %s" -#: ../src/common/connection.py:651 +#: ../src/common/connection.py:657 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4382,24 +4407,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:690 +#: ../src/common/connection.py:696 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:715 +#: ../src/common/connection.py:721 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:717 +#: ../src/common/connection.py:723 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:778 +#: ../src/common/connection.py:784 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:779 +#: ../src/common/connection.py:785 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4409,14 +4434,14 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1070 +#: ../src/common/connection.py:1076 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:1072 +#: ../src/common/connection.py:1078 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4425,22 +4450,22 @@ msgstr "" "Schlüssel überein." #. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1081 +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1087 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:1179 +#: ../src/common/connection.py:1185 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" msgstr "" -"Thema: %s\n" -"%s" +"Thema: %(subject)s\n" +"%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1350 +#: ../src/common/connection.py:1357 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" @@ -4450,9 +4475,9 @@ msgstr "Beobachter" #: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 #: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838 -#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519 -#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663 +#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:820 +#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515 +#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -4824,591 +4849,57 @@ msgstr "Administrator" msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "afraid" -msgstr "Verängstigt" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "amazed" -msgstr "Verblüfft" - -#: ../src/common/helpers.py:350 -msgid "angry" -msgstr "Aufgebracht" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "annoyed" -msgstr "Verärgert" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "anxious" -msgstr "Ängstlich" - -#: ../src/common/helpers.py:351 -msgid "aroused" -msgstr "Aufgerüttelt" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "ashamed" -msgstr "Beschämt" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "bored" -msgstr "Gelangweilt" - -#: ../src/common/helpers.py:352 -msgid "brave" -msgstr "Tapfer" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "calm" -msgstr "Ruhig" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "cold" -msgstr "Kalt" - -#: ../src/common/helpers.py:353 -msgid "confused" -msgstr "Verwirrt" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "contented" -msgstr "Zufrieden" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "cranky" -msgstr "Reizbar" - -#: ../src/common/helpers.py:354 -msgid "curious" -msgstr "Neugierig" - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "depressed" -msgstr "Deprimiert" - -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "disappointed" -msgstr "Enttäuscht" - -#: ../src/common/helpers.py:356 -msgid "disgusted" -msgstr "Empört" - -#: ../src/common/helpers.py:356 -msgid "distracted" -msgstr "Abgelenkt" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "embarrassed" -msgstr "Verlegen" - -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "excited" -msgstr "Aufgeregt" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "flirtatious" -msgstr "Kokett" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "frustrated" -msgstr "Frustriert" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "grumpy" -msgstr "Mürrisch" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "guilty" -msgstr "Schuldbewusst" - -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "happy" -msgstr "Fröhlich" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "hot" -msgstr "Heiß" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "humbled" -msgstr "Demütig" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "humiliated" -msgstr "Gedemütigt" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "hungry" -msgstr "Hungrig" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "hurt" -msgstr "Verletzt" - -#: ../src/common/helpers.py:361 -msgid "impressed" -msgstr "Beeindruckt" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "in awe" -msgstr "Bewundernd" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "in love" -msgstr "Verliebt" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "indignant" -msgstr "Entrüstet" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "interested" -msgstr "Interessiert" - -#: ../src/common/helpers.py:363 -msgid "intoxicated" -msgstr "Betrunken" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "invincible" -msgstr "Unbesiegbar" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "jealous" -msgstr "Neidisch" - -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "lonely" -msgstr "Einsam" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "mean" -msgstr "Fies" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "moody" -msgstr "Launisch" - -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "nervous" -msgstr "Nervös" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "neutral" -msgstr "Neutral" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "offended" -msgstr "Beleidigt" - -#: ../src/common/helpers.py:366 -msgid "playful" -msgstr "Scherzhaft" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "proud" -msgstr "Stolz" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "relieved" -msgstr "Erleichtert" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "remorseful" -msgstr "Reumütig" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "restless" -msgstr "Ruhelos" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "sad" -msgstr "Traurig" - -#: ../src/common/helpers.py:368 -msgid "sarcastic" -msgstr "Sarkastisch" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "serious" -msgstr "Ernst" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "shocked" -msgstr "Schockiert" - -#: ../src/common/helpers.py:369 -msgid "shy" -msgstr "Schüchtern" - -#: ../src/common/helpers.py:370 -msgid "sick" -msgstr "Krank" - -#: ../src/common/helpers.py:370 -msgid "sleepy" -msgstr "Schläfrig" - -#: ../src/common/helpers.py:370 -msgid "stressed" -msgstr "Gestreßt" - -#: ../src/common/helpers.py:371 -msgid "surprised" -msgstr "Überrascht" - -#: ../src/common/helpers.py:371 -msgid "thirsty" -msgstr "Durstig" - -#: ../src/common/helpers.py:371 -msgid "worried" -msgstr "Besorgt" - -#. Activities -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "working" -msgstr "Arbeiten" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "eating" -msgstr "Essen" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "excercising" -msgstr "Üben" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "relaxing" -msgstr "Entspannen" - -#: ../src/common/helpers.py:383 -msgid "talking" -msgstr "Im Gespräch" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "doing chores" -msgstr "Mache den Haushalt" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "inactive" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../src/common/helpers.py:385 -msgid "traveling" -msgstr "Auf Reisen" - -#: ../src/common/helpers.py:385 -msgid "having an appointment" -msgstr "Habe einen Termin" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "grooming" -msgstr "Putzen" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "drinking" -msgstr "In der Kneipe" - -#. Subactivites -#: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "on the phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: ../src/common/helpers.py:388 -msgid "gardening" -msgstr "Gartenarbeit" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "hiking" -msgstr "Wandern" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "on vacation" -msgstr "Im Urlaub" - -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "coding" -msgstr "Programmieren" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "walking" -msgstr "Spazieren gehen" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "rehearsing" -msgstr "Studieren" - -#: ../src/common/helpers.py:390 -msgid "sleeping" -msgstr "Schlafen" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "brushing teeth" -msgstr "Zähne putzen" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "playing sports" -msgstr "Beim Sport" - -#: ../src/common/helpers.py:392 -msgid "skiing" -msgstr "Ski fahren" - -#: ../src/common/helpers.py:392 -msgid "having breakfast" -msgstr "Frühstücken" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -msgid "watching TV" -msgstr "Fernsehen" - -#: ../src/common/helpers.py:393 -msgid "doing the dishes" -msgstr "Geschirr abspülen" - -#: ../src/common/helpers.py:394 -msgid "at the spa" -msgstr "Im Bad" - -#: ../src/common/helpers.py:394 -msgid "cycling" -msgstr "Rad fahren" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "hanging out" -msgstr "Rumhängen" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "driving" -msgstr "Fahren" - -#: ../src/common/helpers.py:395 -msgid "commuting" -msgstr "Pendeln" - -#: ../src/common/helpers.py:396 -msgid "cooking" -msgstr "Kochen" - -#: ../src/common/helpers.py:396 -msgid "walking the dog" -msgstr "Hund ausführen" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "writing" -msgstr "Schreiben" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "on a trip" -msgstr "Auf Reisen" - -#: ../src/common/helpers.py:397 -msgid "day off" -msgstr "Freier Tag" - -#: ../src/common/helpers.py:398 -msgid "having tea" -msgstr "Tee" - -#: ../src/common/helpers.py:398 -msgid "on a bus" -msgstr "Im Bus" - -#: ../src/common/helpers.py:399 -msgid "having a beer" -msgstr "Bier trinken" - -#: ../src/common/helpers.py:399 -msgid "reading" -msgstr "Lesen" - -#: ../src/common/helpers.py:400 -msgid "buying groceries" -msgstr "Lebensmittel einkaufen" - -#: ../src/common/helpers.py:400 -msgid "shaving" -msgstr "Beim Rasieren" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "getting a haircut" -msgstr "Beim Frisör" - -#: ../src/common/helpers.py:401 -msgid "gaming" -msgstr "Spielen" - -#: ../src/common/helpers.py:402 -msgid "having dinner" -msgstr "Abendessen" - -#: ../src/common/helpers.py:402 -msgid "doing maintenance" -msgstr "Wartungsarbeiten" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "doing the laundry" -msgstr "Wäsche waschen" - -#: ../src/common/helpers.py:403 -msgid "on video phone" -msgstr "Bei einem Videotelefonat." - -#: ../src/common/helpers.py:404 -msgid "scheduled holiday" -msgstr "Urlaub" - -#: ../src/common/helpers.py:404 -msgid "going out" -msgstr "Ausgehen" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "partying" -msgstr "Feiern" - -#: ../src/common/helpers.py:405 -msgid "having a snack" -msgstr "Beim Imbiss" - -#: ../src/common/helpers.py:406 -msgid "having lunch" -msgstr "Mittagessen" - -#: ../src/common/helpers.py:406 -msgid "working out" -msgstr "Ausarbeiten" - -#: ../src/common/helpers.py:407 -msgid "cleaning" -msgstr "Putzen" - -#: ../src/common/helpers.py:407 -msgid "watching a movie" -msgstr "Film schauen" - -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "sunbathing" -msgstr "Sonnenbaden" - -#: ../src/common/helpers.py:408 -msgid "socializing" -msgstr "Kontakte knüpfen" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -msgid "running an errand" -msgstr "Besorgungen machen" - -#: ../src/common/helpers.py:409 -msgid "taking a bath" -msgstr "Ein Bad nehmen" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "in real life" -msgstr "Im wahren Leben" - -#: ../src/common/helpers.py:410 -msgid "on a plane" -msgstr "Im Flugzeug" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "shopping" -msgstr "Beim Einkaufen" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "on a train" -msgstr "Im Zug" - -#: ../src/common/helpers.py:411 -msgid "running" -msgstr "Laufen" - -#: ../src/common/helpers.py:412 -msgid "taking a shower" -msgstr "Unter der Dusche" - -#: ../src/common/helpers.py:412 -msgid "jogging" -msgstr "Beim Joggen" - -#: ../src/common/helpers.py:413 -msgid "in a meeting" -msgstr "In einer Besprechung" - -#: ../src/common/helpers.py:413 -msgid "in a car" -msgstr "Im Auto" - -#: ../src/common/helpers.py:414 -msgid "studying" -msgstr "Lerne" - -#: ../src/common/helpers.py:414 -msgid "swimming" -msgstr "Schwimmen" - -#: ../src/common/helpers.py:415 -msgid "having coffee" -msgstr "Kaffee trinken" - -#: ../src/common/helpers.py:415 -msgid "other" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../src/common/helpers.py:454 +#: ../src/common/helpers.py:381 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:456 +#: ../src/common/helpers.py:383 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:458 +#: ../src/common/helpers.py:385 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment ..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:461 +#: ../src/common/helpers.py:388 msgid "paused composing a message" msgstr "macht gerade eine Schreibpause" -#: ../src/common/helpers.py:463 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" -#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045 +#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d Nachricht schwebend" msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend" -#: ../src/common/helpers.py:1051 +#: ../src/common/helpers.py:983 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Von Gruppenchat %s" -#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073 +#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "Von Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:1056 +#: ../src/common/helpers.py:988 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070 +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" -#: ../src/common/helpers.py:1103 +#: ../src/common/helpers.py:1035 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5432,6 +4923,534 @@ msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim-Konto %s" +#: ../src/common/pep.py:4 +msgid "Afraid" +msgstr "Verängstigt" + +#: ../src/common/pep.py:4 +msgid "Amazed" +msgstr "Verblüfft" + +#: ../src/common/pep.py:5 +msgid "Angry" +msgstr "Aufgebracht" + +#: ../src/common/pep.py:5 +msgid "Annoyed" +msgstr "Verärgert" + +#: ../src/common/pep.py:6 +msgid "Anxious" +msgstr "Besorgt" + +#: ../src/common/pep.py:6 +msgid "Aroused" +msgstr "Erregt" + +#: ../src/common/pep.py:7 +msgid "Ashamed" +msgstr "Beschämt" + +#: ../src/common/pep.py:7 +msgid "Bored" +msgstr "Gelangweilt" + +#: ../src/common/pep.py:8 +msgid "Brave" +msgstr "Tapfer" + +#: ../src/common/pep.py:8 +msgid "Calm" +msgstr "Gelassen" + +#: ../src/common/pep.py:9 +msgid "Cold" +msgstr "Kalt" + +#: ../src/common/pep.py:9 +msgid "Confused" +msgstr "Verwirrt" + +#: ../src/common/pep.py:10 +msgid "Contented" +msgstr "Zufrieden" + +#: ../src/common/pep.py:10 +msgid "Cranky" +msgstr "Reizbar" + +#: ../src/common/pep.py:11 +msgid "Curious" +msgstr "Neugierig" + +#: ../src/common/pep.py:11 +msgid "Depressed" +msgstr "Deprimiert" + +#: ../src/common/pep.py:12 +msgid "Disappointed" +msgstr "Enttäuscht" + +#: ../src/common/pep.py:12 +msgid "Disgusted" +msgstr "Angewidert" + +#: ../src/common/pep.py:13 +msgid "Distracted" +msgstr "Abgelenkt" + +#: ../src/common/pep.py:13 +msgid "Embarassed" +msgstr "Verlegen" + +#: ../src/common/pep.py:14 +msgid "Excited" +msgstr "Aufgeregt" + +#: ../src/common/pep.py:14 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Kokett" + +#: ../src/common/pep.py:15 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frustriert" + +#: ../src/common/pep.py:15 +msgid "Grumpy" +msgstr "Mürrisch" + +#: ../src/common/pep.py:16 +msgid "Guilty" +msgstr "Schuldbewusst" + +#: ../src/common/pep.py:16 +msgid "Happy" +msgstr "Fröhlich" + +#: ../src/common/pep.py:17 +msgid "Hot" +msgstr "Heiß" + +#: ../src/common/pep.py:17 +msgid "Humbled" +msgstr "Demütig" + +#: ../src/common/pep.py:18 +msgid "Humiliated" +msgstr "Gedemütigt" + +#: ../src/common/pep.py:18 +msgid "Hungry" +msgstr "Hungrig" + +#: ../src/common/pep.py:19 +msgid "Hurt" +msgstr "Verletzt" + +#: ../src/common/pep.py:19 +msgid "Impressed" +msgstr "Beeindruckt" + +#: ../src/common/pep.py:20 +msgid "In Awe" +msgstr "Bewundernd" + +#: ../src/common/pep.py:20 +msgid "In Love" +msgstr "Verliebt" + +#: ../src/common/pep.py:21 +msgid "Indignant" +msgstr "Entrüstet" + +#: ../src/common/pep.py:21 +msgid "Interested" +msgstr "Interessiert" + +#: ../src/common/pep.py:22 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Betrunken" + +#: ../src/common/pep.py:22 +msgid "Invincible" +msgstr "Unbesiegbar" + +#: ../src/common/pep.py:23 +msgid "Jealous" +msgstr "Neidisch" + +#: ../src/common/pep.py:23 +msgid "Lonely" +msgstr "Einsam" + +#: ../src/common/pep.py:24 +msgid "Mean" +msgstr "Fies" + +#: ../src/common/pep.py:24 +msgid "Moody" +msgstr "Mürrisch" + +#: ../src/common/pep.py:25 +msgid "Nervous" +msgstr "Nervös" + +#: ../src/common/pep.py:25 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: ../src/common/pep.py:26 +msgid "Offended" +msgstr "Beleidigt" + +#: ../src/common/pep.py:26 +msgid "Playful" +msgstr "Scherzhaft" + +#: ../src/common/pep.py:27 +msgid "Proud" +msgstr "Stolz" + +#: ../src/common/pep.py:27 +msgid "Relieved" +msgstr "Erleichtert" + +#: ../src/common/pep.py:28 +msgid "Remorseful" +msgstr "Reumütig" + +#: ../src/common/pep.py:28 +msgid "Restless" +msgstr "Ruhelos" + +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Sad" +msgstr "Traurig" + +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarkastisch" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Serious" +msgstr "Ernst" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Shocked" +msgstr "Geschockt" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Shy" +msgstr "Schüchtern" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Sick" +msgstr "Krank" + +#: ../src/common/pep.py:32 +msgid "Sleepy" +msgstr "Müde" + +#: ../src/common/pep.py:32 +msgid "Stressed" +msgstr "Gestresst" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Surprised" +msgstr "Überrascht" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Thirsty" +msgstr "Durstig" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Thoughtful" +msgstr "Nachdenklich" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Worried" +msgstr "Besorgt" + +#: ../src/common/pep.py:40 +msgid "Doing Chores" +msgstr "Mache den Haushalt" + +#: ../src/common/pep.py:41 +msgid "Buying Groceries" +msgstr "Lebensmittel einkaufen" + +#: ../src/common/pep.py:42 +msgid "Cleaning" +msgstr "Putzen" + +#: ../src/common/pep.py:43 +msgid "Cooking" +msgstr "Kochen" + +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "Wartungsarbeiten" + +#: ../src/common/pep.py:45 +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "Geschirr abspülen" + +#: ../src/common/pep.py:46 +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "Wäsche waschen" + +#: ../src/common/pep.py:47 +msgid "Gardening" +msgstr "Gartenarbeit" + +#: ../src/common/pep.py:48 +msgid "Running an Errand" +msgstr "Besorgungen machen" + +#: ../src/common/pep.py:49 +msgid "Walking the Dog" +msgstr "Hund ausführen" + +#: ../src/common/pep.py:50 +msgid "Drinking" +msgstr "In der Kneipe" + +#: ../src/common/pep.py:51 +msgid "Having a Beer" +msgstr "Bier trinken" + +#: ../src/common/pep.py:52 +msgid "Having Coffee" +msgstr "Kaffee trinken" + +#: ../src/common/pep.py:53 +msgid "Having Tea" +msgstr "Tee trinken" + +#: ../src/common/pep.py:55 +msgid "Having a Snack" +msgstr "Beim Imbiss" + +#: ../src/common/pep.py:56 +msgid "Having Breakfast" +msgstr "Frühstücken" + +#: ../src/common/pep.py:57 +msgid "Having Dinner" +msgstr "Abendessen" + +#: ../src/common/pep.py:58 +msgid "Having Lunch" +msgstr "Mittagessen" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Exercising" +msgstr "Üben" + +#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 +msgid "Cycling" +msgstr "Rad fahren" + +#: ../src/common/pep.py:61 +msgid "Hiking" +msgstr "Wandern" + +#: ../src/common/pep.py:62 +msgid "Jogging" +msgstr "Joggen" + +#: ../src/common/pep.py:63 +msgid "Playing Sports" +msgstr "Beim Sport" + +#: ../src/common/pep.py:64 +msgid "Running" +msgstr "Laufen" + +#: ../src/common/pep.py:65 +msgid "Skiing" +msgstr "Ski fahren" + +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Swimming" +msgstr "Schwimmen" + +#: ../src/common/pep.py:67 +msgid "Working out" +msgstr "Ausarbeiten" + +#: ../src/common/pep.py:68 +msgid "Grooming" +msgstr "Waschen" + +#: ../src/common/pep.py:69 +msgid "At the Spa" +msgstr "Im Bad" + +#: ../src/common/pep.py:70 +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "Zähne putzen" + +#: ../src/common/pep.py:71 +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "Beim Frisör" + +#: ../src/common/pep.py:72 +msgid "Shaving" +msgstr "Rasieren" + +#: ../src/common/pep.py:73 +msgid "Taking a Bath" +msgstr "Ein Bad nehmen" + +#: ../src/common/pep.py:74 +msgid "Taking a Shower" +msgstr "Unter der Dusche" + +#: ../src/common/pep.py:75 +msgid "Having an Appointment" +msgstr "Habe einen Termin" + +#: ../src/common/pep.py:77 +msgid "Day Off" +msgstr "Freier Tag" + +#: ../src/common/pep.py:78 +msgid "Haning out" +msgstr "Rumhängen" + +#: ../src/common/pep.py:79 +#, fuzzy +msgid "On Vacation" +msgstr "Im Urlaub" + +#: ../src/common/pep.py:80 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "Urlaub" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Relaxing" +msgstr "Entspannen" + +#: ../src/common/pep.py:83 +msgid "Gaming" +msgstr "Spielen" + +#: ../src/common/pep.py:84 +msgid "Going out" +msgstr "Ausgehen" + +#: ../src/common/pep.py:85 +msgid "Partying" +msgstr "Feiern" + +#: ../src/common/pep.py:86 +msgid "Reading" +msgstr "Lesen" + +#: ../src/common/pep.py:87 +msgid "Rehearsing" +msgstr "Studieren" + +#: ../src/common/pep.py:88 +msgid "Shopping" +msgstr "Beim Einkaufen" + +#: ../src/common/pep.py:89 +msgid "Socializing" +msgstr "Kontakte knüpfen" + +#: ../src/common/pep.py:90 +msgid "Sunbathing" +msgstr "Sonnenbaden" + +#: ../src/common/pep.py:91 +msgid "Watching TV" +msgstr "Fernsehen" + +#: ../src/common/pep.py:92 +msgid "Watching a Movie" +msgstr "Film schauen" + +#: ../src/common/pep.py:93 +msgid "Talking" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../src/common/pep.py:94 +msgid "In Real Life" +msgstr "Im wahren Leben" + +#: ../src/common/pep.py:95 +msgid "On the Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: ../src/common/pep.py:96 +msgid "On Video Phone" +msgstr "Am Videotelefon" + +#: ../src/common/pep.py:97 +msgid "Traveling" +msgstr "Auf Reisen" + +#: ../src/common/pep.py:98 +msgid "Commuting" +msgstr "Pendeln" + +#: ../src/common/pep.py:100 +msgid "Driving" +msgstr "Fahren" + +#: ../src/common/pep.py:101 +msgid "In a Car" +msgstr "Im Auto" + +#: ../src/common/pep.py:102 +msgid "On a Bus" +msgstr "Im Bus" + +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "On a Plane" +msgstr "Im Flugzeug" + +#: ../src/common/pep.py:104 +msgid "On a Train" +msgstr "Im Zug" + +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "On a Trip" +msgstr "Auf Reisen" + +#: ../src/common/pep.py:106 +msgid "Walking" +msgstr "Spazierengehen" + +#: ../src/common/pep.py:108 +msgid "Coding" +msgstr "Programmieren" + +#: ../src/common/pep.py:109 +msgid "In a Meeting" +msgstr "Bei einer Besprechung" + +#: ../src/common/pep.py:110 +msgid "Studying" +msgstr "Lerne" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Writing" +msgstr "Schreiben" + +#. we're not english +#: ../src/common/stanza_session.py:257 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" +"[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese " +"Nachricht sehen, ist etwas nicht Ordnung.]" + #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." @@ -5504,12 +5523,12 @@ msgstr "" msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." @@ -5519,41 +5538,40 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557 +#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:306 +#: ../src/config.py:311 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:314 +#: ../src/config.py:319 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:390 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:395 msgid "Default Message" -msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" +msgstr "Standard-Nachrichten" -#: ../src/config.py:397 +#: ../src/config.py:402 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:439 +#: ../src/config.py:444 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden" -#: ../src/config.py:440 +#: ../src/config.py:445 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1202 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:627 +#: ../src/config.py:636 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5562,105 +5580,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:992 +#: ../src/config.py:1001 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:992 +#: ../src/config.py:1001 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1029 +#: ../src/config.py:1038 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1030 +#: ../src/config.py:1039 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1041 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert" -#: ../src/config.py:1033 +#: ../src/config.py:1042 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1034 +#: ../src/config.py:1043 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1035 +#: ../src/config.py:1044 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1036 +#: ../src/config.py:1045 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1037 +#: ../src/config.py:1046 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1047 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878 -#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789 +#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1832 ../src/dialogs.py:1896 +#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 #: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1378 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1379 +#: ../src/config.py:1393 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607 +#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1644 +#: ../src/config.py:1653 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1679 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1671 +#: ../src/config.py:1680 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1689 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1690 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1685 +#: ../src/config.py:1694 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1691 +#: ../src/config.py:1700 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1692 +#: ../src/config.py:1701 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5668,149 +5686,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1697 +#: ../src/config.py:1706 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1710 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1772 +#: ../src/config.py:1781 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1773 +#: ../src/config.py:1782 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841 -#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 +#: ../src/config.py:3074 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1809 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3146 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3147 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617 +#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3627 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618 +#: ../src/config.py:2021 ../src/config.py:3628 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3631 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622 +#: ../src/config.py:2025 ../src/config.py:3632 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2065 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2066 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802 -#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2073 ../src/dialogs.py:1684 ../src/dialogs.py:1820 +#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:2074 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2068 +#: ../src/config.py:2078 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2069 +#: ../src/config.py:2079 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2100 +#: ../src/config.py:2110 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2111 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2284 +#: ../src/config.py:2294 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2296 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2322 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2334 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2325 +#: ../src/config.py:2335 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2384 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2392 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2397 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2401 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2426 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2428 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5818,11 +5836,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2430 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2431 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5830,11 +5848,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2423 +#: ../src/config.py:2433 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2434 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5842,11 +5860,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2436 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2437 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5854,7 +5872,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2428 +#: ../src/config.py:2438 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5869,84 +5887,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2534 +#: ../src/config.py:2541 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/config.py:2563 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1924 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903 +#: ../src/config.py:2564 ../src/roster_window.py:1898 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/config.py:2565 ../src/roster_window.py:1925 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2564 +#: ../src/config.py:2574 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2565 +#: ../src/config.py:2575 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2671 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2671 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2662 +#: ../src/config.py:2672 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2663 +#: ../src/config.py:2673 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2732 +#: ../src/config.py:2742 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2775 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2776 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3057 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3049 +#: ../src/config.py:3059 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3075 +#: ../src/config.py:3085 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3076 +#: ../src/config.py:3086 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3103 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281 +#: ../src/config.py:3104 ../src/config.py:3291 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5956,41 +5974,41 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3112 +#: ../src/config.py:3122 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3113 +#: ../src/config.py:3123 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956 +#: ../src/config.py:3174 ../src/gajim.py:1961 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat schon in der Datei" -#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957 +#: ../src/config.py:3175 ../src/gajim.py:1962 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %" "s befindet." -#: ../src/config.py:3233 +#: ../src/config.py:3243 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" "\n" -"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %s\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" "Sicherheitswartnung\n" "\n" -"Die Echtheit des SSL-Zertifikates %s könnte ungültig sein.\n" -"SSL-Fehler: %s\n" +"Die Echtheit des SSL-Zertifikates %(hostname)s könnte ungültig sein.\n" +"SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980 +#: ../src/config.py:3249 ../src/gajim.py:1985 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6001,19 +6019,19 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3270 ../src/config.py:3309 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3280 +#: ../src/config.py:3290 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3383 +#: ../src/config.py:3393 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3384 +#: ../src/config.py:3394 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." @@ -6102,141 +6120,141 @@ msgstr "Kontaktname: %s" msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber ID: %s " -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:183 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:190 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:273 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:296 +#: ../src/dialogs.py:278 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:444 msgid "Set Mood" msgstr "Stimmung setzen" -#: ../src/dialogs.py:492 -msgid "mood" -msgstr "Stimmung" - -#: ../src/dialogs.py:535 +#: ../src/dialogs.py:532 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:537 +#: ../src/dialogs.py:534 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:639 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" - -#: ../src/dialogs.py:640 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" - -#: ../src/dialogs.py:651 +#: ../src/dialogs.py:647 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:648 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:657 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" + +#: ../src/dialogs.py:658 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" + +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:670 +#: ../src/dialogs.py:666 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:671 +#: ../src/dialogs.py:667 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:709 +#: ../src/dialogs.py:705 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:711 +#: ../src/dialogs.py:707 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874 +#: ../src/dialogs.py:864 ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:875 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:871 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:876 +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen." + +#: ../src/dialogs.py:890 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:926 +#: ../src/dialogs.py:927 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:984 +#: ../src/dialogs.py:985 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:985 +#: ../src/dialogs.py:986 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:987 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:997 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:999 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1024 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -6245,18 +6263,18 @@ msgstr "" "Sebastian Schäfer \n" "Nico Gulden" -#: ../src/dialogs.py:1194 +#: ../src/dialogs.py:1195 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1196 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." -#: ../src/dialogs.py:1202 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6269,90 +6287,90 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1613 #, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1598 +#: ../src/dialogs.py:1616 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548 +#: ../src/dialogs.py:1677 ../src/gajim.py:2567 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1667 +#: ../src/dialogs.py:1685 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1704 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1757 +#: ../src/dialogs.py:1775 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326 -#: ../src/groupchat_control.py:1598 +#: ../src/dialogs.py:1776 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1600 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768 -#: ../src/groupchat_control.py:1763 +#: ../src/dialogs.py:1780 ../src/dialogs.py:1786 +#: ../src/groupchat_control.py:1765 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 -#: ../src/groupchat_control.py:1764 +#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1775 +#: ../src/dialogs.py:1793 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1794 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1803 +#: ../src/dialogs.py:1821 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1817 +#: ../src/dialogs.py:1835 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1850 +#: ../src/dialogs.py:1868 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1869 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1875 +#: ../src/dialogs.py:1893 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1933 +#: ../src/dialogs.py:1951 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1935 +#: ../src/dialogs.py:1953 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6361,301 +6379,313 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2492 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2493 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974 +#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1974 +#: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1983 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2006 +#: ../src/dialogs.py:2024 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/dialogs.py:2025 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594 +#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587 #: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688 -#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681 +#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2256 +#: ../src/dialogs.py:2269 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2258 +#: ../src/dialogs.py:2271 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2260 +#: ../src/dialogs.py:2273 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2276 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2286 +#: ../src/dialogs.py:2299 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2322 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2380 +#: ../src/dialogs.py:2393 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2381 +#: ../src/dialogs.py:2394 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2425 +#: ../src/dialogs.py:2438 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2427 +#: ../src/dialogs.py:2440 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2550 +#: ../src/dialogs.py:2563 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatliste %s" -#: ../src/dialogs.py:2554 +#: ../src/dialogs.py:2567 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2610 +#: ../src/dialogs.py:2623 #, python-format -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s" +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +msgstr "" +"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format -msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s" +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2655 +#: ../src/dialogs.py:2670 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:2742 +#: ../src/dialogs.py:2757 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2838 +#: ../src/dialogs.py:2853 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2840 +#: ../src/dialogs.py:2855 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2910 +#: ../src/dialogs.py:2925 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2911 +#: ../src/dialogs.py:2926 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2944 +#: ../src/dialogs.py:2959 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2947 +#: ../src/dialogs.py:2962 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2964 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2957 +#: ../src/dialogs.py:2972 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2974 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:3013 +#: ../src/dialogs.py:3029 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074 +#: ../src/dialogs.py:3039 ../src/dialogs.py:3090 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3044 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3061 +#: ../src/dialogs.py:3077 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3079 +#: ../src/dialogs.py:3095 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3144 +#: ../src/dialogs.py:3160 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:3146 +#: ../src/dialogs.py:3162 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3217 +#: ../src/dialogs.py:3233 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3239 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3341 +#: ../src/dialogs.py:3357 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/dialogs.py:3811 +#: ../src/dialogs.py:3827 #, python-format msgid "" -"Your chat session with %s is encrypted.\n" +"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is: %s" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:3814 -msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:3829 -msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +"This session's Short Authentication String is: %(sas)s" msgstr "" +"Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n" +"\n" +"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel für diese Unterhaltung ist: %(sas)s" #: ../src/dialogs.py:3830 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft." + +#: ../src/dialogs.py:3845 +msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" + +#: ../src/dialogs.py:3846 #, python-format msgid "" -"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in " -"person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " +"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String: %s" +"This session's Short Authentication String: %(sas)s" msgstr "" +"Um man-in-the-middle Attacken zu verhindern, sollten Sie %(jid)s " +"kontaktieren (persönlich oder telefonisch) um den Kurz-Authentifizierungs-" +"Schluessel beidseitig zu überprüfen.\n" +"\n" +"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3831 +#: ../src/dialogs.py:3847 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" +"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-" +"Schluessel zu überprüfen?" #: ../src/disco.py:112 msgid "Others" @@ -6691,7 +6721,7 @@ msgstr "" "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938 +#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" @@ -6702,62 +6732,62 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:738 #, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s" -#: ../src/disco.py:777 +#: ../src/disco.py:778 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:939 +#: ../src/disco.py:940 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1160 +#: ../src/disco.py:1161 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334 +#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1371 +#: ../src/disco.py:1372 #, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Durchsuche %d / %d.." +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." +msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1553 +#: ../src/disco.py:1554 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1561 +#: ../src/disco.py:1562 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1569 +#: ../src/disco.py:1570 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1798 +#: ../src/disco.py:1799 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1806 +#: ../src/disco.py:1807 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1863 +#: ../src/disco.py:1864 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1869 +#: ../src/disco.py:1870 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1875 +#: ../src/disco.py:1876 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" @@ -6958,7 +6988,7 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:98 msgid "End to End Encryption" -msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung" +msgstr "Esession-Verschlüsselung" #: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chatmessages." @@ -7025,7 +7055,7 @@ msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:486 +#: ../src/history_manager.py:493 msgid "You" msgstr "Sie" @@ -7034,8 +7064,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594 -#: ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -7074,7 +7104,7 @@ msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " @@ -7106,12 +7136,12 @@ msgstr "Beschreibung: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:816 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7119,35 +7149,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:829 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:355 +#: ../src/filetransfers_window.py:360 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:435 +#: ../src/filetransfers_window.py:440 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7155,32 +7185,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:524 +#: ../src/filetransfers_window.py:529 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:573 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650 +#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:785 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -7259,109 +7289,142 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:485 +#: ../src/gajim.py:467 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Passphrase benötigt" + +#: ../src/gajim.py:468 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "" +"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto %" +"(account)s)." + +#. ask again +#: ../src/gajim.py:483 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Falsche Passphrase" + +#: ../src/gajim.py:484 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " +"Abbrechen." + +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:487 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:490 +#: ../src/gajim.py:549 #, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906 +#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905 #, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gajim.py:936 +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" + +#: ../src/gajim.py:959 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:937 +#: ../src/gajim.py:960 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:956 +#: ../src/gajim.py:979 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:980 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" -"Du wirst sie oder ihn immer als offline sehen.\n" -"Möchtest du sie oder ihn von deiner Kontaktliste entfernen?" +"Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n" +"Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gajim.py:998 +#: ../src/gajim.py:1021 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065 +#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" + +#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1317 +#: ../src/gajim.py:1340 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1319 +#: ../src/gajim.py:1342 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1322 +#: ../src/gajim.py:1345 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1325 +#: ../src/gajim.py:1348 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1327 +#: ../src/gajim.py:1350 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1329 +#: ../src/gajim.py:1352 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1332 +#: ../src/gajim.py:1355 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1335 +#: ../src/gajim.py:1358 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1367 +#: ../src/gajim.py:1390 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1401 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7369,47 +7432,27 @@ msgstr "" "Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft " "kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" -#: ../src/gajim.py:1403 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1406 +#: ../src/gajim.py:1429 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1417 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passphrase benötigt" - -#: ../src/gajim.py:1418 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." - -#. ask again -#: ../src/gajim.py:1441 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Falsche Passphrase" - -#: ../src/gajim.py:1442 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " -"Abbrechen." - -#: ../src/gajim.py:1537 +#: ../src/gajim.py:1530 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1539 +#: ../src/gajim.py:1532 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" -#: ../src/gajim.py:1553 +#: ../src/gajim.py:1546 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7424,53 +7467,55 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1624 +#: ../src/gajim.py:1617 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1689 +#: ../src/gajim.py:1682 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1693 +#: ../src/gajim.py:1686 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/gajim.py:1699 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1710 +#: ../src/gajim.py:1703 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1796 +#: ../src/gajim.py:1789 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" +"Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n" +"Eventuell wurde diese verändert." -#: ../src/gajim.py:1803 +#: ../src/gajim.py:1796 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln" -#: ../src/gajim.py:1865 +#: ../src/gajim.py:1866 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1866 +#: ../src/gajim.py:1867 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:1883 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" @@ -7479,15 +7524,15 @@ msgstr "Ping?" msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1898 +#: ../src/gajim.py:1903 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:1923 +#: ../src/gajim.py:1928 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1924 +#: ../src/gajim.py:1929 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7495,51 +7540,52 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" -#: ../src/gajim.py:1977 +#: ../src/gajim.py:1982 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gajim.py:1978 +#: ../src/gajim.py:1983 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" "(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats deines Jabber-" +"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-" "Servers auf: %(error)s\n" -"Möchtest du dich dennoch zum Server verbinden?" +"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gajim.py:1983 +#: ../src/gajim.py:1988 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gajim.py:1998 +#: ../src/gajim.py:2003 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" -#: ../src/gajim.py:1999 +#: ../src/gajim.py:2004 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " "hacked.\n" -"Old fingerprint: %s\n" -"New fingerprint: %s\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" "Das SSL-Zertifikat scheint sich geändert zu haben oder die Verbindung wurde " "gehackt.\n" -"Alter Fingerprint: %s\n" -"Neuer Fingerprint: %s\n" +"Alter Fingerprint: %(old)s\n" +"Neuer Fingerprint: %(new)s\n" "\n" -"Möchten Sie noch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats aktualisieren?" +"Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats " +"aktualisieren?" -#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044 +#: ../src/gajim.py:2026 ../src/gajim.py:2056 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gajim.py:2022 +#: ../src/gajim.py:2027 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7547,16 +7593,16 @@ msgstr "" "Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " "senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047 +#: ../src/gajim.py:2029 ../src/gajim.py:2059 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" -#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690 -#: ../src/roster_window.py:3757 +#: ../src/gajim.py:2030 ../src/gajim.py:2060 ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/roster_window.py:3797 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/gajim.py:2045 +#: ../src/gajim.py:2057 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7565,21 +7611,21 @@ msgstr "" "ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass " "Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2074 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt" -#: ../src/gajim.py:2063 +#: ../src/gajim.py:2075 #, python-format -msgid "PEP node %s was not removed: %s" -msgstr "PEP Knoten %s wurde nicht entfernt: %s" +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527 +#: ../src/gajim.py:2525 ../src/gajim.py:2546 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:2507 +#: ../src/gajim.py:2526 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7587,51 +7633,51 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind " "deaktiviert." -#: ../src/gajim.py:2528 +#: ../src/gajim.py:2547 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -"Dein konfiguriertes Emoticon-Thema kann nicht geladen werden. Du musst " -"vielleicht das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Gehe auf http://" -"trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen." +"Ihr konfiguriertes Emoticon-Thema kann nicht geladen werden. Sie müssen " +"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " +"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen." -#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/gajim.py:2573 ../src/roster_window.py:3325 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2821 +#: ../src/gajim.py:2854 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:2918 +#: ../src/gajim.py:2951 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/gajim.py:2919 +#: ../src/gajim.py:2952 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/gajim.py:2932 +#: ../src/gajim.py:2965 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gajim.py:2933 +#: ../src/gajim.py:2966 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" -#: ../src/gajim.py:3120 +#: ../src/gajim.py:3153 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:3244 +#: ../src/gajim.py:3277 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" @@ -7668,7 +7714,7 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" #: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 #: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 #: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265 msgid "account" msgstr "Konto" @@ -7914,35 +7960,59 @@ msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI" msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:254 +msgid "URI to handle" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:255 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Konto mit welchem Sie dies bedienen möchten" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Join a MUC room" msgstr "Neuen Raum betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "room" msgstr "Raum" #: ../src/gajim-remote.py:262 +msgid "Room JID" +msgstr "Raum ID" + +#: ../src/gajim-remote.py:263 msgid "nick" msgstr "Spitzname" #: ../src/gajim-remote.py:263 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Spitzname, welcher benutzt werden soll" + +#: ../src/gajim-remote.py:264 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:264 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Passwörter um den Raum zu betreten" + +#: ../src/gajim-remote.py:265 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" -#: ../src/gajim-remote.py:272 ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:308 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:327 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7951,35 +8021,35 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:330 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:381 +#: ../src/gajim-remote.py:383 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt " "werden." -#: ../src/gajim-remote.py:410 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:412 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" -"Verwendung: %s %s %s \n" -"\t %s" +"\t %(help)sBedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:416 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:420 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:424 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -7988,25 +8058,25 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:494 +#: ../src/gajim-remote.py:497 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Zu viele Argumente. \n" -"Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen" +"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:502 #, python-format msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" -"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" -"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" +"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n" +"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:516 +#: ../src/gajim-remote.py:521 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" @@ -8043,10 +8113,10 @@ msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:148 #, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" -"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat " -"verlassen." +"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den " +"Gruppenchat verlassen." #: ../src/groupchat_control.py:384 msgid "Insert Nickname" @@ -8110,56 +8180,56 @@ msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103 -#: ../src/groupchat_control.py:1108 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104 +#: ../src/groupchat_control.py:1109 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1106 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1111 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597 +#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367 -#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468 +#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369 +#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1394 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1524 +#: ../src/groupchat_control.py:1526 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8172,7 +8242,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1531 +#: ../src/groupchat_control.py:1533 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " @@ -8181,7 +8251,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s , öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8190,7 +8260,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1543 +#: ../src/groupchat_control.py:1545 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8199,7 +8269,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1547 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8208,7 +8278,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1551 +#: ../src/groupchat_control.py:1553 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8219,7 +8289,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1560 +#: ../src/groupchat_control.py:1562 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " @@ -8229,25 +8299,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1565 +#: ../src/groupchat_control.py:1567 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:1571 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1573 +#: ../src/groupchat_control.py:1575 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -8255,41 +8325,41 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1684 +#: ../src/groupchat_control.py:1686 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/groupchat_control.py:1688 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1722 +#: ../src/groupchat_control.py:1724 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1723 +#: ../src/groupchat_control.py:1725 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1734 +#: ../src/groupchat_control.py:1736 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1737 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1750 +#: ../src/groupchat_control.py:1752 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1751 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8297,22 +8367,22 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1755 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1939 +#: ../src/groupchat_control.py:1941 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240 +#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2239 +#: ../src/groupchat_control.py:2241 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -8329,11 +8399,11 @@ msgstr "" "Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den " "Entwicklern gemeldet werden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" msgstr "Bug melden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 +#: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -8374,18 +8444,18 @@ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:829 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:838 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:839 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." @@ -8415,7 +8485,7 @@ msgstr "Spitzname" msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/history_manager.py:210 +#: ../src/history_manager.py:218 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8423,7 +8493,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE " "LÄUFT)" -#: ../src/history_manager.py:212 +#: ../src/history_manager.py:220 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8437,26 +8507,26 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." -#: ../src/history_manager.py:424 +#: ../src/history_manager.py:431 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportiere Verlauf ..." -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:506 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:536 +#: ../src/history_manager.py:543 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" -#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575 +#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:572 +#: ../src/history_manager.py:579 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" @@ -8472,11 +8542,6 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" - #: ../src/history_window.py:416 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" @@ -8511,11 +8576,6 @@ msgstr "Private Chats" msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/message_window.py:408 -#, python-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - #: ../src/negotiation.py:13 msgid "- messages will be logged" msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" @@ -8565,7 +8625,6 @@ msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" #: ../src/osx/growler.py:10 -#, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Allgemein" @@ -8573,18 +8632,18 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2794 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2797 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786 +#: ../src/roster_window.py:2799 ../src/roster_window.py:2810 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -8617,38 +8676,38 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965 +#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1844 +#: ../src/roster_window.py:1841 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1845 +#: ../src/roster_window.py:1842 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1865 +#: ../src/roster_window.py:1862 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1866 +#: ../src/roster_window.py:1863 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1878 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/roster_window.py:1901 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8657,15 +8716,15 @@ msgstr "" "(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt " "gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" -#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211 +#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3268 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212 +#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3269 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8673,15 +8732,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2104 +#: ../src/roster_window.py:2114 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467 +#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2228 +#: ../src/roster_window.py:2249 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8689,16 +8748,16 @@ msgstr "" "Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der " "Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2468 +#: ../src/roster_window.py:2486 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2471 +#: ../src/roster_window.py:2489 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2472 +#: ../src/roster_window.py:2490 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8706,11 +8765,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2475 +#: ../src/roster_window.py:2493 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2480 +#: ../src/roster_window.py:2498 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8720,51 +8779,51 @@ msgstr "" "austauschen: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2652 +#: ../src/roster_window.py:2677 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2678 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2660 +#: ../src/roster_window.py:2685 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2686 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2709 +#: ../src/roster_window.py:2734 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2710 +#: ../src/roster_window.py:2735 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2711 +#: ../src/roster_window.py:2736 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2759 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2760 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3109 +#: ../src/roster_window.py:3133 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3113 +#: ../src/roster_window.py:3137 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8773,7 +8832,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3118 +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8782,17 +8841,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3121 +#: ../src/roster_window.py:3145 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3125 +#: ../src/roster_window.py:3149 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3129 +#: ../src/roster_window.py:3153 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8802,22 +8861,22 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3167 +#: ../src/roster_window.py:3192 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3168 +#: ../src/roster_window.py:3193 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3672 +#: ../src/roster_window.py:3711 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:3674 +#: ../src/roster_window.py:3713 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8826,14 +8885,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:3751 +#: ../src/roster_window.py:3791 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3753 +#: ../src/roster_window.py:3793 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8843,11 +8902,11 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:3866 +#: ../src/roster_window.py:3906 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültige Datei URI:" -#: ../src/roster_window.py:3877 +#: ../src/roster_window.py:3917 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" @@ -8859,123 +8918,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567 -#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216 -#: ../src/systray.py:222 +#: ../src/roster_window.py:4589 ../src/roster_window.py:4660 +#: ../src/roster_window.py:4669 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 +#: ../src/systray.py:226 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4583 +#: ../src/roster_window.py:4676 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4588 +#: ../src/roster_window.py:4681 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4628 +#: ../src/roster_window.py:4721 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4647 +#: ../src/roster_window.py:4740 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4687 +#: ../src/roster_window.py:4780 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4951 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:4780 +#: ../src/roster_window.py:4869 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:4785 +#: ../src/roster_window.py:4876 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../src/roster_window.py:4790 +#: ../src/roster_window.py:4880 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../src/roster_window.py:4796 +#: ../src/roster_window.py:4885 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren ..." -#: ../src/roster_window.py:4953 +#: ../src/roster_window.py:5039 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5047 ../src/roster_window.py:5551 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:4969 +#: ../src/roster_window.py:5055 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:4973 +#: ../src/roster_window.py:5059 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5367 +#: ../src/roster_window.py:5453 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5571 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5546 +#: ../src/roster_window.py:5632 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5602 +#: ../src/roster_window.py:5688 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5610 +#: ../src/roster_window.py:5696 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:5685 +#: ../src/roster_window.py:5771 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5692 +#: ../src/roster_window.py:5778 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:5772 +#: ../src/roster_window.py:5858 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5961 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5884 +#: ../src/roster_window.py:5970 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:6094 +#: ../src/roster_window.py:6180 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." @@ -9035,129 +9094,129 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/systray.py:168 +#: ../src/systray.py:172 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." -#: ../src/systray.py:253 +#: ../src/systray.py:257 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512 +#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516 +#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:325 +#: ../src/tooltips.py:328 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats" -#: ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:425 msgid " [blocked]" msgstr " [blockiert]" -#: ../src/tooltips.py:426 +#: ../src/tooltips.py:429 msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/tooltips.py:475 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:474 +#: ../src/tooltips.py:477 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:495 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:494 +#: ../src/tooltips.py:497 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:523 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:536 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:577 +#: ../src/tooltips.py:582 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" -#: ../src/tooltips.py:590 +#: ../src/tooltips.py:597 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:633 msgid "Tune:" msgstr "Musiktitel:" -#: ../src/tooltips.py:624 +#: ../src/tooltips.py:634 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s\n" -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:659 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:665 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:662 +#: ../src/tooltips.py:672 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:668 +#: ../src/tooltips.py:678 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:675 +#: ../src/tooltips.py:685 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:684 +#: ../src/tooltips.py:694 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:688 +#: ../src/tooltips.py:698 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:736 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:729 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9224,7 +9283,107 @@ msgstr "" #: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 msgid " resource with priority " -msgstr " resource mit Priorität " +msgstr " Resource mit Priorität " + +#, fuzzy +#~ msgid "Doing Chores" +#~ msgstr "Chatlinien Farbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drinking" +#~ msgstr "Beschreibung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eating" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exercising" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grooming" +#~ msgstr "Vorname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Having an Appointment" +#~ msgstr "Habe einen Termin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Vorname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relaxing" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Talking" +#~ msgstr "Client:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Traveling" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Schrift" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Allgemein:" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Nachricht" + +#~ msgid "Specific:" +#~ msgstr "Detailliert:" + +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s ist jetzt %s" + +#~ msgid "cold" +#~ msgstr "Kalt" + +#~ msgid "hot" +#~ msgstr "Heiß" + +#~ msgid "moody" +#~ msgstr "Launisch" + +#~ msgid "working" +#~ msgstr "Arbeiten" + +#~ msgid "eating" +#~ msgstr "Essen" + +#~ msgid "inactive" +#~ msgstr "Inaktiv" + +#~ msgid "walking" +#~ msgstr "Spazieren gehen" + +#~ msgid "sleeping" +#~ msgstr "Schlafen" + +#~ msgid "other" +#~ msgstr "Sonstiges" + +#~ msgid "mood" +#~ msgstr "Stimmung" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendung: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Akzeptieren" @@ -9239,13 +9398,6 @@ msgstr " resource mit Priorität " #~ "Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche " #~ "Schlüssel zur Identifikation bevorzugen?" -#~ msgid "" -#~ "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " -#~ "invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum " -#~ "Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar." - #~ msgid "" #~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your " #~ "passphrase"