diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 07ddf4107..cb2e6de41 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -23,39 +23,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент за бързи съобщения" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Име на опцията" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Скрита" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -72,57 +71,62 @@ msgstr "" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не е в списъка" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не е в списъка" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -130,228 +134,261 @@ msgstr "" "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " "историята, съобщението ще бъде загубено." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Избор на звук" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Ново съобщение" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Формат WAV" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Име на контакта" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Включи се контакт" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Съобщение" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парола" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP криптиране" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Член" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "Со_бственик" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Администратор" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Изритване" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Роля:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Изритване на %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Администратор" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -361,83 +398,75 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Избор на изображение" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролите не съвпадат" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -445,23 +474,23 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ " "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -469,48 +498,48 @@ msgstr "" "Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път " "сте обърнали внимание на тази стая" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -524,94 +553,109 @@ msgstr "На този компютър няма инсталиран модул msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Име на контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "В групата" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "Номер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за състояние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Настроени съобщения за състояние" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Невалиден идентификатор" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контактът вече е в списъка" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контактът вече съществува в списъка." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" @@ -620,48 +664,48 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -670,159 +714,144 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролите не съвпадат" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Ново частно съобщение" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "От %s в стая %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "От %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "От %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "Е-поща" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Имате непрочетени съобщения" -msgstr[1] "Имате непрочетени съобщения" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Поканени сте в стаята „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Избор на звук" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Формат WAV" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Други" @@ -836,7 +865,12 @@ msgstr "Конференции" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на услуги" @@ -852,7 +886,7 @@ msgstr "" "Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте " "отново." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Услугата не е достъпна" @@ -861,165 +895,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Търсене на %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "от акаунт „%s“" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Търсене" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканиране на %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Напредък" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Вие" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Запазен в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Файловият трансфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Отваряне на папката" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Файловият трансфер е прекъснат" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Избор на файл за изпращане..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Неуспех при достъпа до този файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл се използва от друг процес." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече съществува" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Искате ли да го презапишете?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1027,62 +1062,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Невалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "показване на помощ за специфична команда" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "показване на помощ за команда" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Показва или скрива списъка" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение в изскачащ прозорец" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1090,46 +1125,46 @@ msgstr "" "Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен " "ред" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показва само контактите на дадения акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "състояние" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), " "away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible " "(невидим)" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "съобщение" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "съобщение за състояние" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1138,21 +1173,21 @@ msgstr "" "състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с " "глобалното състояние“" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати " "съобщение до контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1162,112 +1197,127 @@ msgstr "" "„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без " "“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "текст на съобщението" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "OpenPGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получаване на подробна информация за контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID на контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Получаване на подробна информация за контакта" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Нямате активен акаунт" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Изпращане на файл до контакт" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Път до файл" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показва всички настройки и техните стойности" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "ключ=стойност" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Изтрива обект от настройките" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "име на настройката з изтриване" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Премахване на контакт от списъка" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Добавяне на контакт към списъка" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Имате непрочетени съобщения" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1276,34 +1326,34 @@ msgstr "" "„%s“ не е в списъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Нямате активен акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1312,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1367,72 +1417,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изискваа PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s в стая %(room_name)s ви изпрати ново съобщение." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s ви изпрати ново съобщение." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "грешка при изпращане" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Имате непрочетени съобщения" +msgstr[1] "Имате непрочетени съобщения" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s иска да ви изпрати файл." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Публикуването на визитката е успешно" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната информация беше публикувана успешно." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1441,35 +1541,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Неуспех при запазването на настройките" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Историята на разговорите беше мигрирана успешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..." @@ -1478,112 +1578,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "име на тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Не може да изтриете текущата тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Започване на разговор" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Стая" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече сте познати като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1595,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в " "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1603,12 +1715,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "контакт." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1617,12 +1729,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1631,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1640,7 +1752,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "използването на указания псевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1651,7 +1763,7 @@ msgstr "" "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1660,26 +1772,26 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1687,70 +1799,70 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -1823,71 +1935,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Изберете една от опциите по-долу:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Попълнете данните за нов акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Изберете една от опциите по-долу:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Настроени съобщения за състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Настройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Зрителни уведомомления" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Вход в XML формат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "А_каунти" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Относно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Приемане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1899,47 +2025,52 @@ msgstr "" "Контакт\n" "Лента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Промяна на акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Действия за _напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавяне на нов контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Зрителни уведомомления" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавяне на _контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Редактор на настройки за напреднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "След псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "След времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1949,63 +2080,57 @@ msgstr "" "Само при писане\n" "Изключено" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/" "Зает/Невидим" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като стил „iChat“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Запитване за състоянието на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Автоматично влизане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2017,71 +2142,84 @@ msgstr "" "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" "Персонални" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Преди псевдонима:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Преди времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Потребителска заявка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при стартиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменя файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Промяна на парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Промяна на _темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_ведомления при разговор:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2091,7 +2229,7 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " "контакт, който не е в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2103,236 +2241,244 @@ msgstr "" "използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате " "TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Из_чистване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на " "Jabber сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Настройки на _стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "История на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Изтриване на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Изтрива съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показване на аватари на контактите в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показване на съобщенията за състояние на контактите в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактиране на групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Управление на емотикони" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Активиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Въведете я отново за потвърждение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Файлови трансфери" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Стил на шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Често задавани въпроси (уеб страница)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Отиване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с " "даден контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или " "подпрозорец в съществуващ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2340,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2348,70 +2494,81 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Общи" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Собствено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Вече имам регистриран акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "У_ведомления при разговор:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2419,15 +2576,15 @@ msgstr "" "Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под " "имената им в списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2435,15 +2592,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " -"съответните графични емотикони." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2451,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " "с цел избягване на разпадането ѝ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2459,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене " "само за потребителя" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2469,7 +2618,7 @@ msgstr "" "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2477,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, " "използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2486,7 +2635,16 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, всяка промяна на глобалното състояние (от списъка " "в долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " +"съответните графични емотикони." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2494,81 +2652,77 @@ msgstr "" "Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " "всички контакти като от един акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящо съобщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Влизане в _стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Управление на емотикони" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Настройки на сървъра-посредник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "_Председател" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2576,98 +2730,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомяване за контакти при: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "На _всяко съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Отваряне..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Или изберете настроено съобщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Изходящо съобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Парола" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на _звуци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Длъжност:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Пощенски код:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Обръщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "съобщение за състояние" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Изписване на времето:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2677,60 +2842,60 @@ msgstr "" "събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един " "и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профил и аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Сървър-посредник:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Изготвяне на заявки..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Скоро посетени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Регистриране към" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Отговор на това съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Възстановяване на стандартните цветове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ре_сурс: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2744,216 +2909,221 @@ msgstr "" "ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям " "приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Роля:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки на стаята" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Стая:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " "разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Запазване на файла като..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Запазване на паро_ла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Търсене" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Ново съобщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Функционалности на сървърите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Настройване на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Настройване на аватар при свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Настройване на съобщение за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показване на всички _чакащи събития" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Показване на спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показване на _XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Подреждане на контактите по състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "_Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Съобщение за състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Цвят на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Шрифт на текста" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2961,95 +3131,94 @@ msgstr "" "Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, " "първо се прекъсва и след това се премахва." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Титла:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Използване на _емотикони" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Когато се получи ново събитие (съобщение, запитване за файлов трансфер и т." "н.), могат да се използват следните методи за уведомяване. Забележка: Нови " "събития за съобщения възникват само ако са съобщения от контакт, с който не " "говорите в момента." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново събитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3057,371 +3226,453 @@ msgstr "" "Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководства" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на услуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на услуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Търсене" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "създаване на база от данни за разговорите" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -3435,122 +3686,95 @@ msgstr "Съобщение" msgid "Conversation History with %s" msgstr "История на разговорите с %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Превключване на %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Съобщение" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s в стая %(room_name)s ви изпрати ново съобщение." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s ви изпрати ново съобщение." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s иска да ви изпрати файл." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Смесени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Сървър" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Влизане в нова стая" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "от акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3558,69 +3782,69 @@ msgstr "" "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез " "този транспорт." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуване" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Искането за записване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3628,28 +3852,37 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Парола" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Участвате в една или повече стаи" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3657,20 +3890,20 @@ msgstr "" "Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли " "сте, че искате да станете „Невидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Няма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени съобщения" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3678,137 +3911,151 @@ msgstr "" "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за " "историята." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "От %s в стая %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Промяна на съобщението за състояние..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "от акаунт " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрива това меню" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Роля: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Състояние: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Записване: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Размер: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Не е започнал" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Преустановен" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Завършил" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Временно преустановен" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Прехвърляне" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3816,30 +4063,33 @@ msgstr "" "Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n" "Най-вероятно е остаряла или повредена" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Избор на аватар" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голям" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Максималният размер е 32 килобайта." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Търсене на %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3847,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се " "интересувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3855,13 +4105,13 @@ msgstr "" "Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не " "се интересува от вашето" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3869,23 +4119,23 @@ msgstr "" "Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритет " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката" -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Лични данни" @@ -3894,30 +4144,27 @@ msgstr "Лични данни" msgid "creating logs database" msgstr "създаване на база от данни за разговорите" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "създаване на папка %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "създаване на папка %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3935,40 +4182,44 @@ msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или л msgid "Session bus is not available" msgstr "Няма наличен session bus" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Не съм на " "разположение“." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ако е „True“, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но със " "символите * *." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3976,30 +4227,30 @@ msgstr "" "Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на " "подпрозорец/прозорец." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с Enter." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец със стая" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4008,23 +4259,31 @@ msgstr "" "Или определен адрес съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или " "'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4032,23 +4291,23 @@ msgstr "" "Превъзмогва хоста при файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/" "пренасочване на портове." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Соред стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4056,7 +4315,7 @@ msgstr "" "Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при " "разговор в стая." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4065,11 +4324,11 @@ msgstr "" "администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва " "иконата в областта за уведомяване." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4077,7 +4336,7 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ " "непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4085,7 +4344,7 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на " "всеки контакт под името му списъка." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4094,7 +4353,7 @@ msgstr "" "нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4102,20 +4361,20 @@ msgstr "" "Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, " "когато контактът променя състоянието си." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4126,63 +4385,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Спя" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Връщам се скоро" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще се върна след малко." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оставете съобщение." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Работя" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Работя." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говоря по телефона." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Навън" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4190,7 +4453,7 @@ msgstr "" "Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4200,27 +4463,27 @@ msgstr "" "„True“)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "човешка" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "синя" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "опростена" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Неуспех при влизането в стаята" @@ -4228,38 +4491,38 @@ msgstr "Неуспех при влизането в стаята" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Неуспех при влизането в стаята" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Необходима е парола за влизане в тази стая." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Отлъчени сте от тази стая." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Такава стая не съществува." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Създаването на стаята е ограничено." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Трябва да използвате регистрирания псевдоним." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Не сте в списъка с членове." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4267,42 +4530,42 @@ msgstr "" "Предпочитаният псевдоним се използва от друг участник.\n" "Изберете друг псевдоним по-долу: " -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "вече сме записани за %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "искане за отписване от %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "вече сме отписани от %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4312,61 +4575,73 @@ msgstr "" "Използвайте инструменти за управление на списъка като http://jru." "jabberstudio.org, за да го премахнете." -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Невалидна парола" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4375,215 +4650,207 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Информацията за регистрация на транспорта %s не пристигна навреме." -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Времето изтече" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Възникна грешка в протокола:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Невалиден символ в потребителското име." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Необходим е адрес на сървъра." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Невалиден символ в името на хоста." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Невалиден символ в ресурса." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Зает" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Не съм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Не съм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "На _линия" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "На линия" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Отсъствам" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Отсъствам" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "Не_видим" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Има грешки" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Двустранно" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Записване" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Не е установен" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Председатели" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Председател" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Участници" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Посетител" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "пише съобщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "спря да пише съобщение" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" @@ -4593,10 +4860,61 @@ msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "синьозелена" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Звук" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Изображение" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Избор на изображение" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "От %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "От %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Поканени сте в стаята „%(room_jid)s“ от „%(contact_jid)s“" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Управление на емотикони" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Или изберете настроено съобщение:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Използване на _емотикони" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Избор на изображение..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Превключване на %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "от акаунт " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голям" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Максималният размер е 32 килобайта." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Времето изтече" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Възникна грешка в протокола:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "акаунт: " @@ -4769,9 +5087,6 @@ msgstr "синьозелена" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Грешка:" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Услуга" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 9fc67c9e0..b409166e6 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -14,12 +14,12 @@ # Petr Mensik , 2005. # Pihhan , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" @@ -36,39 +36,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Název volby" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -85,284 +84,322 @@ msgstr "" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "není v seznamu" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Šifrování" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Šifrování zapnuto" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Šifrování vypnuto" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "není v seznamu" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vyberte zvuk" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nová zpráva" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Waw soubory" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt se přihlásil" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Zpráva" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Heslo" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Šifrování" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "Č_len" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Vlastník" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Správce" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Vy_kopnout" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Postavení:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Zakazuji %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Správce" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -372,85 +409,77 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázek" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -458,23 +487,23 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -482,48 +511,48 @@ msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" @@ -537,297 +566,296 @@ msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Jméno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Přednastavené stavy" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Napište nový popis stavu:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Petr Menšík " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodují" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Od %s v místnosti %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Příjemce %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Máte nepřečtené zprávy" -msgstr[1] "Máte nepřečtené zprávy" -msgstr[2] "Máte nepřečtené zprávy" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Ostatní" @@ -841,7 +869,12 @@ msgstr "Diskuze" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Service Discovery" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" @@ -857,7 +890,7 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlížet" @@ -866,166 +899,167 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Prohlížení %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "pomocí účtu %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" # FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skenuji %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Příjemce: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uloženo do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Přenos souboru zrušen" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyber soubor k odeslání..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1033,62 +1067,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "zobraz nápovědu k příkazu" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Otevře okno s další nepřečtenou zprávou" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1096,44 +1130,44 @@ msgstr "" "Vytiskne všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném " "řádku" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Změní stav účtu nebo účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "text stavu" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1141,19 +1175,19 @@ msgstr "" "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " "účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1163,112 +1197,127 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " "prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "Tělo zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "pgp klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Získej detailní informace o kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Získej detailní informace o kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Nemáte aktivní účet" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Pošle soubor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty" # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "klíč=hodnota" # FIXME: opet -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Smaže položku nastavení" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Přidat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Máte nepřečtené zprávy" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1277,34 +1326,34 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Použití: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1313,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1369,73 +1418,124 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s v místnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "chyba při odesílání" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" # FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte nepřečtené zprávy" +msgstr[1] "Máte nepřečtené zprávy" +msgstr[2] "Máte nepřečtené zprávy" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s Vám chce poslat soubor." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1445,35 +1545,35 @@ msgstr "" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšně převedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Převádím historii..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..." @@ -1482,111 +1582,123 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "jméno tématu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Začít rozhovor" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Diskuze" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je nyní %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1598,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1606,12 +1718,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s , otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1620,12 +1732,12 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1634,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1643,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s @[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1653,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1662,96 +1774,96 @@ msgstr "" "Použití: /%s , pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "(například /%s explodoval.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Použití: /%s [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použití: /%s , změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s , odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -1824,71 +1936,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Příslušenství" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Prosím zvolte z následujících možností:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Přednastavené stavy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Napište nový popis stavu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizuální upozornění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Vstup XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "Úč_ty" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1900,47 +2026,52 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Titulek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Úprava účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Další akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Přidat nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Vizuální upozornění" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Přidat _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor rozšířeného nastavení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Po přezdívce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Po čase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1950,62 +2081,56 @@ msgstr "" "Pouze píšu zprávu\n" "Vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povolit odeslání informace o _OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Známý také jako iChat styl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Žádá:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2017,72 +2142,85 @@ msgstr "" "Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n" "Vlastní" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Před přezdívkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Před časem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Den narození:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Tučné" # FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Sestavit vlastní query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Připojit po startu Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušit přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Změ_nit přezdívku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Změnit _předmět" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2092,7 +2230,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2103,236 +2241,244 @@ msgstr "" "starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud " "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _klíč..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Obec:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Připojit když stisknu Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Spojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Výchozí ikony stavů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Smazat Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Oddělení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upravit osobní informace..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Spravuj smajlíky" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Zadejte znovu pro ověření:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Další adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Přenosy souborů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Staly písma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Jdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace " "vztahující se k rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce " "existujícího rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2340,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2348,70 +2494,81 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Obecné" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Křestní:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP připojení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Nápověda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Skryje okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Dom. stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Počítač: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2419,15 +2576,15 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2435,15 +2592,7 @@ msgstr "" "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " "oken rozhovorů po příštím spuštění" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " -"grafické smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2451,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě " "spojení způsobenou nečinností" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2459,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze " "pro Vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2469,14 +2618,14 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2485,7 +2634,16 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na " "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " +"grafické smajlíky" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2493,81 +2651,77 @@ msgstr "" "Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty " "jako by byly z jednoho účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Příchozí zpráva:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Přijata pozvánka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Latinka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Spravuj účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Spravuj smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Střední:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Více" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2575,98 +2729,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Při každé _zprávě" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchozí zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Čas tisku:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2676,59 +2841,59 @@ msgstr "" "serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží " "klient s vyšší prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Nedávno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Vrátit k výchozím barvám" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2742,213 +2907,218 @@ msgstr "" "'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více " "následuje)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Postavení:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Nastavení místnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Najít" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "O_deslat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Odeslat Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Pošli _Novou zprávu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Odesílat keep-alive pakety" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastavit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastavit _Avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastavit avatara když se připojuji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobrazit všechny čekající _události" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Autorizace:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Za jménem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Barva textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Písmo textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Text stavu automaticky pryč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2956,464 +3126,547 @@ msgstr "" "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude " "nejdříve zastaven a potom smazán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Napište nový popis stavu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Používat smajlíky" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, " "následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový " "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadí:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Procházet služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Najít" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Smazat MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "vytvářím databázi historie" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Převádím historii..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -3427,122 +3680,95 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je nyní %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Zpráva" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s v místnosti %(room_name)s Vám poslal(a) novou zprávu." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s Vám poslal(a) novou zprávu." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s Vám chce poslat soubor." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené účty" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Server" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Vstoupit do nové místnosti" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocí účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocí účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3550,68 +3776,68 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "Přih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_měnit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zrušena" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3619,28 +3845,37 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3648,20 +3883,20 @@ msgstr "" "Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste " "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3669,31 +3904,35 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " "historii." +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Od %s v místnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Změnit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Změnit popis stavu..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "pomocí účtu " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3701,7 +3940,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3709,7 +3948,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou prosté zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené prosté zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3717,7 +3956,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu z diskuze" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy z diskuze" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3725,86 +3964,96 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou soukromou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené soukromé zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Role:" -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Přidružení:" -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "_Výchozí ikony stavů:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Velikost: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Přeneseno: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Nespuštěno" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Přenáším" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3812,69 +4061,72 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n" "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Vyber Avatara" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Soubor nesmí být větší než 32 kilobajtů." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Prohlížení %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Osobní údaje" @@ -3883,30 +4135,27 @@ msgstr "Osobní údaje" msgid "creating logs database" msgstr "vytvářím databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nyní ukončí" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvářím adresář %s " - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvářím adresář %s " + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3923,37 +4172,41 @@ msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí" msgid "Session bus is not available" msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3961,11 +4214,11 @@ msgstr "" "Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka " "rozhovoru znovu otevřena." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3973,20 +4226,20 @@ msgstr "" "Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí " "chování klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno rozhovoru" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno diskuze" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3995,21 +4248,29 @@ msgstr "" "Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " "která znamená že se použije wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4017,29 +4278,29 @@ msgstr "" "Nahradí počítač ze kterého odesíláte v případě překladu adres nebo " "přesměrování portu." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Zobrazit okraj záložky při jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4047,13 +4308,13 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. " "Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// při každém " "spuštění." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4061,7 +4322,7 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené " "zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4069,7 +4330,7 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý " "kontakt pod jménem v okně Seznamu" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4078,7 +4339,7 @@ msgstr "" "naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4086,20 +4347,20 @@ msgstr "" "Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt " "změní svůj stav." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4110,63 +4371,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpět" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Jím" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Dívám se na film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Právě pracuji." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Užívám si života venku" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4174,7 +4439,7 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4183,27 +4448,27 @@ msgstr "" "bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "člověk" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "prostý" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nelze vstoupit do místnosti" @@ -4211,38 +4476,38 @@ msgstr "Nelze vstoupit do místnosti" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Nelze vstoupit do místnosti" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pro vstup do této místnosti je vyžadováno heslo." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Je Vám zakázán přístup do této místnosti." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Taková místnost neexistuje." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Vytváření místností je zakázané." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vaše zaregistrovaná přezdívka musí být použita." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nejste v seznamu členů." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4250,39 +4515,39 @@ msgstr "" "Vaše zamýšlená přezdívka už je použitá nebo zaregistrovaná někým jiným.\n" "Prosím uveďte níže jinou přezdívku:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme registrování k %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "autorizace zrušena od %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4292,61 +4557,73 @@ msgstr "" "na správu Seznamu jako například http://jru.jabberstudio.org/ k jeho " "odstranění" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Připojen k server %s: %s s %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4355,216 +4632,207 @@ msgstr "" "Předmět: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrační údaje pro trasport %s nedorazily včas" -# FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Nastala chyba protokolu:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Je potřeba adresa serveru." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neplatný znak v hostname." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neplatný znak ve zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "Ne_dostupný" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "Přip_ojen" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Připojen" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "Ne_viditelný" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "stav" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Příjemce" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Odesílatel" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderátoři" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Návštěvníci" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Návštěvník" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "dělá něco jiného" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "píše zprávu..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavřel(a) okno zprávy" @@ -4574,10 +4842,62 @@ msgstr "zavřel(a) okno zprávy" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "azurová" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrázek" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Vyberte obrázek" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Od %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Příjemce %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %(room_jid)s od %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Spravuj smajlíky" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "_Používat smajlíky" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Nastavit obrázek..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Přepnout na %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "pomocí účtu " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Soubor nesmí být větší než 32 kilobajtů." + +# FIXME: existuje snad dost kratky vyraz pro timeout +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Nastala chyba protokolu:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "účet: " diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index cfe3e37e3..20f2a3396 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Fridtjof Busse , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,39 +21,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-Client" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Kein" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -70,58 +69,63 @@ msgstr "" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Chat" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nicht in der Liste" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -129,230 +133,263 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Sound" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Sound wählen" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Dateien" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Nachricht" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Mitglied" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Besitzer" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrator" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rolle:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "%s verbannen" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -362,84 +399,76 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -448,23 +477,23 @@ msgstr "" "oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " "erreichen." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -472,48 +501,48 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -527,140 +556,155 @@ msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s " #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -669,159 +713,144 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Von %s in Raum %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Von %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "An %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" -msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Sound wählen" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Dateien" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andere" @@ -835,7 +864,12 @@ msgstr "Konferenz" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" @@ -851,7 +885,7 @@ msgstr "" "Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" @@ -860,165 +894,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Durchsuche %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "mit Konto %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Durchsuche %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Sie" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Dateitranfer abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert schon" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1026,104 +1061,104 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1132,21 +1167,21 @@ msgstr "" "aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " "aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " "kann" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1156,104 +1191,114 @@ msgstr "" "sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID des Kontakts" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Kein aktives Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende " "Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Lösche eine Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " "spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1261,11 +1306,16 @@ msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " "spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1274,34 +1324,34 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Verwendung: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1310,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1363,73 +1413,124 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "" +"%(nickname)s im Raum %(room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "Fehler beim Senden" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" +msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1439,36 +1540,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -1477,110 +1578,122 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "Name des Themas" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Chat starten" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Chat starten" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppenchat" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1593,7 +1706,7 @@ msgstr "" "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1601,12 +1714,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "spezifierten Inhaber." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1615,12 +1728,12 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1629,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1638,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s @ [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1649,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1658,28 +1771,28 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s , sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Bedienung: /%s [Nachricht], öffnet ein privates " "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Bedienung: /%s , ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1687,74 +1800,74 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s , sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1828,73 +1941,87 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Bitte wählen Sie eine der Optionen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Voreingestellte Status-Nachrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML Direkteingabe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "" "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu " "Ihren Freunden." -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konten" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Über" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1906,47 +2033,52 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Konto-Änderung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Er_weiterte Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Nach dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Nach der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1956,63 +2088,57 @@ msgstr "" "Nur beim Schreiben\n" "Deaktiviert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" "unsichtbar bin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Frage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2024,72 +2150,85 @@ msgstr "" "Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Vor dem Spitznamen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Vor der Zeit:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2099,7 +2238,7 @@ msgstr "" "sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " "Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2111,239 +2250,247 @@ msgstr "" "standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " "und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " "sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt-Information" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt-_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _Status-Symbole:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Lösche Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " "verbunden sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatz-Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Los" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " "betrifft, empfangen und versenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder " "einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren " "Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2351,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " "Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2359,71 +2506,82 @@ msgstr "" "Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " "über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " "kommt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Schließt das Fenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2431,15 +2589,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht " "unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2447,15 +2605,7 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " "dem Bildschirm" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " -"Emoticons ersetzen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2463,7 +2613,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " "Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2471,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " "'lese' -Rechten nur für Sie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2481,7 +2631,7 @@ msgstr "" "verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " "Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2489,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " "automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2499,7 +2649,16 @@ msgstr "" "Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " "entsprechend ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " +"Emoticons ersetzen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2507,81 +2666,77 @@ msgstr "" "Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " "Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Eingehende Nachricht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Einladung empfangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Chatraum beitreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Emoticons anpassen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Verwalten..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Mittelname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2589,98 +2744,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "BS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "In jeder _Zeile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Ausgehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "_Klänge abspielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "Statusnachricht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Zeit anzeigen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2691,61 +2857,61 @@ msgstr "" "selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " "die Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profile, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Anfrage-Baukasten..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registrieren auf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " "Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2760,213 +2926,218 @@ msgstr "" "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " "erhalten (siehe unten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Raum-Konfiguration" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Datei speichern unter..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Suche" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Einzelne Nachricht Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "_Datei Senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Sende _neue Nachricht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Fähigkeiten des Servers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Setze Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "_Avatar wählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "_Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Statusnachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Text_farbe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2974,95 +3145,94 @@ msgstr "" "Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " "aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Emoticons verwenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen " "wird,können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendt werden. " "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3070,372 +3240,454 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Suche" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Lösche MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Erstelle Log-Datenbank" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migriere Logs..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -3449,123 +3701,95 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Wechseln zu %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Nachricht" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "" -"%(nickname)s im Raum %(room_name)s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s hat Ihnen eine neue Nachricht gesendet." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Konten zusammenführen" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Server" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3573,67 +3797,67 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3641,29 +3865,38 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3671,157 +3904,171 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Von %s in Raum %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "mit Konto" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Einzel-Nachricht" msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Einzel-Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht" msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene private Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Rolle:" -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Standard _Status-Symbole:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Größe: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Unterbrochen" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3829,30 +4076,33 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Avatar auswählen" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Durchsuche %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3860,7 +4110,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3868,14 +4118,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sieist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3883,24 +4133,24 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie " "istnicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." @@ -3909,30 +4159,27 @@ msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3951,39 +4198,43 @@ msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" msgid "Session bus is not available" msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Abwesend, da untätig" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " "entfernt." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3991,12 +4242,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4004,20 +4255,20 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4026,23 +4277,31 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4050,23 +4309,23 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4074,7 +4333,7 @@ msgstr "" "Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4083,11 +4342,11 @@ msgstr "" "geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4095,7 +4354,7 @@ msgstr "" "Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " "anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4103,7 +4362,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4112,7 +4371,7 @@ msgstr "" "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4120,20 +4379,20 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4144,63 +4403,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4209,7 +4472,7 @@ msgstr "" "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname " "erhält." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4218,27 +4481,27 @@ msgstr "" "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "plain" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" @@ -4246,38 +4509,38 @@ msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt" -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Dieser Raum existiert nicht." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Raumerstellung ist beschränkt" -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4286,39 +4549,39 @@ msgstr "" "Benutzer registriert.\n" "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4328,61 +4591,73 @@ msgstr "" "VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um " "ihn zu entfernen." -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ungültiges Passwort" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4391,216 +4666,208 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Abwesend" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine:" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" @@ -4610,10 +4877,61 @@ msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sound" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Bild auswählen" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Von %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "An %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Emoticons anpassen" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "_Emoticons verwenden" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "Bild wählen..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Wechseln zu %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "mit Konto" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "Konto: " @@ -4829,9 +5147,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Fehler:" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Dienst" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index a75020b2a..356ed387a 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Stavros Giannouris , 2005. # Filippos Papadopoulos , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -27,39 +27,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Όνομα Προτίμησης" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Είδος" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Κενή)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -76,58 +75,63 @@ msgstr "" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "εκτός λίστας επαφών" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Κουβέντα" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "εκτός λίστας επαφών" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -135,232 +139,265 @@ msgstr "" "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " "μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Ήχος" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Επιλογή Ήχου" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Νέο Μήνυμα" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Αρχεία Ήχου Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Σύνδεση Επαφής" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Μήνυμα" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Κωδικοφράση" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Μέλος" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Ιδιοκτήτης" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Διαχειριστής" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Ξεφορτώσου τον" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -370,87 +407,79 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου " "λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -459,23 +488,23 @@ msgstr "" "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε " "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -483,48 +512,48 @@ msgstr "" "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία " "φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "πριν από %i μέρες" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" @@ -538,145 +567,160 @@ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Όνομα επαφής: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Μήνυμα Κατάστασης" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Προκαθορισμένα Μηνύματα Κατάστασης" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον " "λογαριασμό %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Επαφή ήδη στην λίστα επαφών" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών σας." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" "Νίκος Κουρεμένος \n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος \n" "Σταύρος Γιαννούρης " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "συνδεδεμένος." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Έναρξη κουβέντας" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -685,159 +729,144 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Από %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "σε %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" -msgstr[1] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Μονό Μήνυμα" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Αποστολή %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Επιλογή Ήχου" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Αρχεία Ήχου Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Άλλα" @@ -851,7 +880,12 @@ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών" @@ -867,7 +901,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. " "Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη" @@ -876,165 +910,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Περιήγηση στο %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Περιήγηση" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεργασία" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Σάρωση %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αρχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Mέγεθος: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "You" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Αποστολέας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Παραλήπτης: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1042,62 +1077,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Αρχείο:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Αποστολέας: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "εντολή" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1105,45 +1140,45 @@ msgstr "" "Εμφανίζει όλες τις επαφές στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " "ξεχωριστή γραμμή" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "λογαριασμός" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "κατάσταση" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, " "εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "μήνυμα" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "μήνυμα κατάστασης" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1152,23 +1187,23 @@ msgstr "" "δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν " "ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με την γενική κατάσταση\"" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Εμφανίζει το διαλόγου κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια " "επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του " "λογαριασμού" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1179,109 +1214,119 @@ msgstr "" "'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε " "''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "περιεχόμενα μηνύματος" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "κλειδί pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " "κλειδί" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "το JID της επαφής" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "αρχείο" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Διαδρομή αρχείου" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" "εάν καθοριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "κλειδί=τιμή" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του " "έχει προσδιοριστεί" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "κλειδί" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Προσθέτει μια επαφή σε αυτό το λογαριασμό." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί " "λογαριασμός)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1289,11 +1334,16 @@ msgstr "" "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί " "λογαριασμός)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1302,34 +1352,34 @@ msgstr "" "Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n" "Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Χρήση: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Ορίσματα:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "μη υπαρκτό %s" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1338,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n" "Η εντολή είναι μία από τις:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1393,72 +1443,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας" -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" +msgstr[1] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1468,37 +1568,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το " "άρθρωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." @@ -1507,111 +1607,123 @@ msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "όνομα θέματος" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Έναρξη κουβέντας" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Έναρξη κουβέντας" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Ομαδική Συζήτηση" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "Ο %s έφυγε" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Εντολές: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1624,7 +1736,7 @@ msgstr "" "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ " "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1632,12 +1744,12 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το " "συγκεκριμένο χρήστη." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1646,13 +1758,13 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το " "λόγο εάν έχει προσδιοριστεί." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1661,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας " "προαιρετικά και λόγο." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1670,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1680,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το " "δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1689,26 +1801,26 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου " "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1716,72 +1828,72 @@ msgstr "" "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες " "εντολές." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Αλλαγή Θέματος" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "κεντρικό παράθυρο." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" @@ -1855,71 +1967,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον νέο λογαριασμό σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Προκαθορισμένα Μηνύματα Κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Ήχοι" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Οπτικές γνωστοποιήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Είσοδος δεδομένων XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Λογαριασμοί" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Περί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1931,47 +2057,52 @@ msgstr "" "Επαφή\n" "Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Οπτικές γνωστοποιήσεις" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Προσθήκη _Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένοι" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Μετά από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1981,64 +2112,58 @@ msgstr "" "Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n" "Απενεργοποιημένες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./" "αφανής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2050,72 +2175,85 @@ msgstr "" "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Πριν από χρόνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Γενέθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Αλλα_γή Συνθηματικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Αλλαγή _Θέματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2125,7 +2263,7 @@ msgstr "" "ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει " "όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2137,239 +2275,247 @@ msgstr "" "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " "διακομιστών του jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Εφαρμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Πληροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Διαγραφή MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " "είστε συνδεδεμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "Ε-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Επιπλέον Οδός:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Οικογένεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Μεταφορές Αρχείων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "Πάμ_ε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να " "λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " "κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2377,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2385,71 +2531,82 @@ msgstr "" "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " "μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Δοθέν Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Σύνδεση HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Online βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Ξένιος υπολογιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2457,17 +2614,17 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας " "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " "κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2475,15 +2632,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " -"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2491,7 +2640,7 @@ msgstr "" "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " "διακοπή της σύνδεσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2499,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " "δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2509,7 +2658,7 @@ msgstr "" "πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " "εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2517,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2527,7 +2676,16 @@ msgstr "" "στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού " "του λογαριασμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " +"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2535,81 +2693,77 @@ msgstr "" "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Παραλήφθηκε μια Πρόσκληση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Περιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Διαχείριση..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Μέσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2617,98 +2771,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Όνομα χρήστη:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "Λειτ. Σύστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Κωδικοφράση" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Τηλέφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Θύρα: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Θέση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Τ.Κ.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Πρόθεμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "μήνυμα κατάστασης" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2719,60 +2884,60 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την " "μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Προφίλ, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Μεσολαβητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Πρόσφατα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Εγγραφή σε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομι_στή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Πόρος: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2787,216 +2952,221 @@ msgstr "" "ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα " "γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Πόρος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα " "κουβέντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Αποστολή _Αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "_Νέο Μήνυμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Ορισμός MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Κα_θορισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "Σύν_δεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "Αποσ_ύνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Κατάσ_ταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Έναρξη _Συζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Νομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση Εγγραφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Χρώμα _κειμένου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Γρα_μματοσειρά Κειμένου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -3004,95 +3174,94 @@ msgstr "" "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Χρήση συμβόλων" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), " "μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:" "Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από " "επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3100,372 +3269,454 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n" "να συνδεθείτε στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "Χρώμα _Φόντου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Ξένιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Αναζήτηση" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -3479,122 +3730,95 @@ msgstr "Μήνυμα" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Αλλαγή σε %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Μήνυμα" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Διακομιστής" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στον λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για τον λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3602,68 +3826,68 @@ msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη " "μεταφορά." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Σύνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3671,28 +3895,37 @@ msgstr "" "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Κωδικοφράση" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3700,21 +3933,21 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις " "ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφές." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3722,138 +3955,152 @@ msgstr "" "Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε " "ενεργοποιημένο το ιστορικό." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή Μηνύματος _Κατάστασης..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "χρήση του λογαριασμού" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα1" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Ρόλος: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Συσχέτιση: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Πόρος: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Εγγραφή: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Mέγεθος: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Τύπος: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Mέγεθος: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Μεταφέρθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Παύση" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Μεταφέρεται" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3861,30 +4108,33 @@ msgstr "" "Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n" "Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη." -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Περιήγηση στο %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3892,7 +4142,7 @@ msgstr "" "Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " "ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3900,12 +4150,12 @@ msgstr "" "Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " "ενδιαφέρεται για τη δική σας" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3913,26 +4163,26 @@ msgstr "" "Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η " "ενδιαφέρεται για εσάς" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " πόρος με προτεραιότητα" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας" -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" @@ -3941,30 +4191,27 @@ msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" msgid "creating logs database" msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "δημιουργία φακέλου %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "δημιουργία φακέλου %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3985,42 +4232,46 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε " "απομακρυσμένος." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη " "διαθέσιμος." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα " "* * δεν θα αφαιρεθούν." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -4028,12 +4279,12 @@ msgstr "" "Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα " "ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4041,20 +4292,20 @@ msgstr "" "Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ " "ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4063,23 +4314,31 @@ msgstr "" "Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή " "'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγθεί από μακριά χρησιμοποιόντας " "το gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4087,30 +4346,30 @@ msgstr "" "Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε " "περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται " -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4119,11 +4378,11 @@ msgstr "" "παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου " "στην μπάρα ειδοποιήσεων." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4132,7 +4391,7 @@ msgstr "" "έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει " "κίνηση." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4140,7 +4399,7 @@ msgstr "" "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν " "είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4149,7 +4408,7 @@ msgstr "" "άβαταρ, έχει τώρα" #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4158,20 +4417,20 @@ msgstr "" "παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα " "κατάστασης." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4182,63 +4441,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σύντομα" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Τρώω" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Βλέπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Δουλεύω." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4246,7 +4509,7 @@ msgstr "" "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη " "από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4255,27 +4518,27 @@ msgstr "" "ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "πράσινο" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "μανάβικο" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "ζεστό" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "λιτό" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" @@ -4283,38 +4546,38 @@ msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο δωμάτιο." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία δωματίων." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4322,40 +4585,40 @@ msgstr "" "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n" "Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4365,61 +4628,73 @@ msgstr "" "σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru." "jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "αόρατος" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4428,217 +4703,209 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά " "%s" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Συνέβει σφάλμα πρωτοκόλου:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή:" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "Απα_σχολημένος" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Μη διαθέσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθέσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "Διαθέσιμος για _Κουβέντα" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Διαθέσιμος για Κουβέντα" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Διαθέσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέεται" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "Α_πομακρυσμένος" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Απομακρυσμένος" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Αποσυνδεδεμένος" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "Αόρατ_ος" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Αφανής" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Άγνωστη" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Έχει σφάλμα" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Καμία" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Προς" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Και τα δυο" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Κανένας" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Διαχειριστές" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Διαχειριστής" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Συμμετέχοντες" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Συμμετέχων" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Επισκέπτες" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Επισκέπτης" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "κάνει κάτι άλλο" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "γράφει ένα μήνυμα..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" @@ -4648,10 +4915,62 @@ msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "κυανό" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ήχος" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Κείμενο" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Εικόνα" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Από %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "σε %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "" +#~ "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "_Χρήση συμβόλων" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Ορισμός Εικόνας..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Αλλαγή σε %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 32 kilobytes." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Λήξη χρονικού ορίου" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Συνέβει σφάλμα πρωτοκόλου:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "λογαριασμός: " @@ -4838,9 +5157,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Σφάλμα:" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Υπηρεσία" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 18ca26c0a..232b12264 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,39 +22,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Nombre de la opción" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -71,57 +70,62 @@ msgstr "" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "no está en el roster" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Charla" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "no está en el roster" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -129,227 +133,260 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Elegir sonido" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sonidos Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacto conectado" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensaje" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Contraseña" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Miembro" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Propietario" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Puesto:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Expulsando a %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -359,85 +396,77 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir Imagen" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -446,23 +475,23 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -470,48 +499,48 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" @@ -525,140 +554,155 @@ msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nombre del contacto : %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Mensajes de estado predefinidos" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -667,159 +711,144 @@ msgstr "" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "De %s en el salón %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "De %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "A %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "Correo-e" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" -msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elegir sonido" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sonidos Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Others" @@ -833,7 +862,12 @@ msgstr "Conferencia" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" @@ -849,7 +883,7 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" @@ -858,165 +892,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Navegando %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "usando la cuenta %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Tú" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Guardado en: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferencia de archivo cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -1024,62 +1059,62 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1087,45 +1122,45 @@ msgstr "" "Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " "en una línea distinta" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, " "ocupado, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "ensaje de estado" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1134,19 +1169,19 @@ msgstr "" "cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " "global status\" activada" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1156,113 +1191,128 @@ msgstr "" "clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "contenido del mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "clave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Obtener información detallada de un contacto" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "No tienes cuentas activas" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Ruta del archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "entrada" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nombre de la preferencia a eliminar" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de " "configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Añade contacto al roster" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1271,34 +1321,34 @@ msgstr "" "'%s' no está en tu lista de contactos.\n" "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Modo de uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1307,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando es uno de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1362,72 +1412,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "error durante el envío" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" +msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quiere enviarte un archivo." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1437,35 +1537,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -1474,110 +1574,122 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "No puedes eliminar el tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envío del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Grupos de charla" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Este salón no tiene tema" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1590,7 +1702,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1598,12 +1710,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1612,12 +1724,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1626,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1635,7 +1747,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1645,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1654,95 +1766,95 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Uso: /%s [message], abre una ventana de conversación privada y envía " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s , envía un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -1816,71 +1928,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor, elige una de las siguientes opciones:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Por favor, elige una de las siguientes opciones:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Mensajes de estado predefinidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notificationes Visuales" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Entrada de XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Cuentas" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1892,47 +2018,52 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modificar cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acciones A_vanzadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Añadir un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Notificationes Visuales" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Después del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Después de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1942,63 +2073,57 @@ msgstr "" "Sólo componiendo\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " "ocupado o invisible." -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Auto conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2010,73 +2135,86 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar contactos automáticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Construir consulta personalizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2086,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2097,239 +2235,247 @@ msgstr "" "use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Limpiar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los " "servidores de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Compañía:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eliminar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Gestionar emoticonos" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Segunda dirección:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "I_r" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2337,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2345,72 +2491,83 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "General" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Oculta la ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del " "sistema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2418,15 +2575,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2434,15 +2591,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " -"equivalente en iconos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2450,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir que expire la conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2458,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " "de lectura sólamente para tí" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2468,7 +2617,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2476,7 +2625,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2486,7 +2635,16 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " +"equivalente en iconos" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2494,81 +2652,77 @@ msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestionar cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gestionar emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Medio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2576,98 +2730,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "ensaje de estado" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2677,60 +2842,60 @@ msgstr "" "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Constructor de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Recientemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registrar en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a este mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2745,215 +2910,220 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Puesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Guardar archivo como..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nuevo mensaje..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Características de los servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Color del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2961,466 +3131,547 @@ msgstr "" "Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " "activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticonos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envío de archivos, etc...), " "pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de " "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "creando base de datos de registros" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migrando el registro..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -3434,189 +3685,162 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones con %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Mensaje" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quiere enviarte un archivo." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entrar en un nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3624,28 +3848,37 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3653,19 +3886,19 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3673,137 +3906,151 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "De %s en el salón %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "usando la cuenta" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensajes sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %s mensaje privado sin leer" msgstr[1] "Gajim - %s mensajes privados sin leer" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "_Iconos de estado por defecto:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Tamaño: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3811,30 +4058,33 @@ msgstr "" "Este servicio podría no responder con información detallada.\n" "Posiblemente es antiguo o está roto" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Elegir avatar" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "El archivo no debe pesar más de 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Navegando %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3842,7 +4092,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3850,14 +4100,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3865,24 +4115,24 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Información personal" @@ -3891,30 +4141,27 @@ msgstr "Información personal" msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creando directorio %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "creando directorio %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3933,38 +4180,42 @@ msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" msgid "Session bus is not available" msgstr "El bus de la sesión no está disponible" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por inactividad" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible" -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "No disponible por inactividad" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " "* *" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3972,12 +4223,12 @@ msgstr "" "Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3985,20 +4236,20 @@ msgstr "" "Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4007,22 +4258,30 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4030,23 +4289,23 @@ msgstr "" "Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso " "de traducción de la dirección o redirección de puertos." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4054,7 +4313,7 @@ msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las " "conversaciones de varios usuarios." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4063,11 +4322,11 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4075,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4083,7 +4342,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada " "contacto bajo su nombre en la lista de contactos." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4092,7 +4351,7 @@ msgstr "" "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4100,20 +4359,20 @@ msgstr "" "Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4124,63 +4383,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4188,7 +4451,7 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4197,27 +4460,27 @@ msgstr "" "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "No se pudo entrar al salón" @@ -4225,38 +4488,38 @@ msgstr "No se pudo entrar al salón" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Estás expulsado de este salón" -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "No existe el salón." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La creación de salones está restringida." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Es necesario usar el alias registrado." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "No estás en la lista de miembros" -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4264,39 +4527,39 @@ msgstr "" "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" "Por favor, especifica otro alias abajo:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4306,62 +4569,74 @@ msgstr "" "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " "eliminarlo" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4370,215 +4645,207 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Fuera de tiempo" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "En líne_a" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "En línea" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Salón:" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" @@ -4588,10 +4855,61 @@ msgstr "ha cerrado la ventana de chat" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagen" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Elegir Imagen" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "De %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "A %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Gestionar emoticonos" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Usar _emoticonos" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Definir Imagen..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Cambiar a %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "usando la cuenta" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "El archivo no debe pesar más de 32 kilobytes." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Fuera de tiempo" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error de protocolo:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "cuenta: " @@ -4764,9 +5082,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Error: " -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servicio" diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index d238b562b..bdb78de9e 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 19:01+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,39 +22,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "IM jabber bezeroa" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Izen Hautapena" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Balorea" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Mota" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Ezer ez)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -71,57 +70,62 @@ msgstr "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Zerrendan ez dago" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Txat" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Zerrendan ez dago" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -129,180 +133,213 @@ msgstr "" "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " "duzu." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Aukeratu Soinua" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Mezu Berria Bat" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Soinuak" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontaktua konektatuta" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Mezua" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Pasa-esaldia" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "Debekatutako Zerrenda" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 msgid "Member List" msgstr "Partaide Zerrenda" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 msgid "Owner List" msgstr "Jabe Zerrenda" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 msgid "Administrator List" msgstr "Administratzaile Zerrenda" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "Arrazoia" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 msgid "Banning..." msgstr "Debekatzen..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -310,11 +347,11 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu debekatu?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "Kidea ezartzen..." -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -322,11 +359,11 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu kide egitea?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "Jabea ezartzen..." -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -334,11 +371,11 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu jabe egitea?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Administratzailea ezartzen..." -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -346,7 +383,7 @@ msgstr "" "Zein nahi duzu administratzaile egitea?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -362,154 +399,146 @@ msgstr "" "4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain." -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Testua" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Irudia" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Aukeratu Irudia" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Gela Berria" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " "talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rako aukerak" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Bilaketa " -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Gaia: %s\n" @@ -523,142 +552,156 @@ msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktuaren izena: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Taldean" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "ID kodea" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Egoera Mezua" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Egoera Mezu Ezarriak" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Bezero ID Baliogabea" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -"Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n" -"aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "ESKERRAK:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +#, fuzzy +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" "eskerrak ematen diegu paketeak mantentzen dituztenei" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Urtzi Alfaro " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Txat Taldean Sartu" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Invalid room or server name" msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik." -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Elkarrizketa Hasi" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -667,158 +710,143 @@ msgstr "" "kontaktu ID-a ezarri:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Mezu Berria Bat" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Mezu Berri Bat" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "%s %s -eko gelan" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "%s -etik" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "%s -entzat" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "E-Mai Berria" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "E-mail berri %d duzu" -msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s %(gmail_mail_address)s-en" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Mezu Bakarra" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Bidali %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Jasoa %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsola %s-rena" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr " XML Konsola" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Aukeratu Soinua" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Soinuak" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Besteak" @@ -832,7 +860,12 @@ msgstr "Konferentzia" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Zerbitzua Aurkitua" @@ -848,7 +881,7 @@ msgstr "" "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " "helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Zerbitzua erabilezina" @@ -857,164 +890,165 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Begiratzen %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "%s kontua erabiliz" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Fitxeroa" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Denbora" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Prozesua" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Zu" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "%s gordea" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Connection with peer cannot be established." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer nahi duzu egitea?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Gorde Bezala..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1022,62 +1056,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Fitxero Baliogabea" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Izena: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "shows a help on specific command" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "command" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "show help on command" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1085,43 +1119,43 @@ msgstr "" "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " "agertuko dira." -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "kontua" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "egoera" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "egoera mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1130,19 +1164,19 @@ msgstr "" "\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " "egoera aldatzen" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1152,110 +1186,125 @@ msgstr "" "kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " "koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "mezuaren edukia" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "pgp giltza" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "Kontaktuaren JID-a" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "fitxeroa" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Fitxeroaren tokia" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Sets value of 'key' to 'value'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Preferentziako aukera borratu" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "giltza" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "preferentziaren izena borratzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Zerendara kontaktua sartu" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1264,34 +1313,34 @@ msgstr "" "'%s' ez dago zure zerrendan.\n" "Kontua zehaztu mezua bidaltzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Usage: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentuak:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ez da aurkitu" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1300,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1351,72 +1400,123 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizazioa baimendua" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "E-mail berri %d duzu" +msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s %(gmail_mail_address)s-en" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "" +"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard argitarapena egina" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1426,15 +1526,15 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 msgid "GUI Migration failed" msgstr "GUI Migrazioak Huts egin du" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." @@ -1444,19 +1544,19 @@ msgstr "" "Gajim abiarazteko." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datu basera." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak Eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -1465,110 +1565,122 @@ msgid "Theme" msgstr "Gaia" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "gaiaren izena" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Please first choose another for your current theme." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" msgstr "Txat pribatua" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Txat pribatua" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Txat Taldea" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Txat Taldea" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Gela honek ez du gairik" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1581,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ " "du onartzen tarterik. " -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1589,24 +1701,24 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s ,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " "erabiltzaileari." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1615,7 +1727,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " "arrazoi bat emanez. " -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1624,7 +1736,7 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s @[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " "aukeraz nick bat ezarriz." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1635,7 +1747,7 @@ msgstr "" "erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " "espazioak nick-an." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1644,98 +1756,98 @@ msgstr "" "Erabilera: /%s , bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " "gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Erabilera: /%s [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta " "bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Erabilera: /%s , aldatu zure nick-a oraingo gelan." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Erabilera: /%s , mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "E_z galdetu berriro \"%s\" isteaz " -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Gaia Aldatuz" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Nick-a Aldatu" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Debekatzen %s" @@ -1809,71 +1921,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Denetatik" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio Pertsonala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Egoera Mezu Ezarriak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Aldaketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Ikusizko Jakinarazketa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer nahi duzu egin?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML Sarrera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "K_ontua" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "About" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Onartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1881,47 +2007,52 @@ msgid "" "Banner" msgstr "Kontua/nTaldea/nKontaktua/nBanner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Kontu Eraldaketa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Aukera Aurre_ratuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Ikusizko Jakinarazketa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Kontaktua _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Nick-aren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Orduaren ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1931,64 +2062,56 @@ msgstr "" "Konposatzen bakarrik\n" "Desaktibatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Baiemendu popup/jakinarazteak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" -"Animatua\n" -"Estatikoa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Bere egoera ikusteko esan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Eskatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Automatikoki sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2000,73 +2123,86 @@ msgstr "" "Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" "Bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Nick-a baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Ordua baino lehen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Bold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko " "fitxeroa " -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Al_datu Pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu Pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Aldatu _Nick-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2076,7 +2212,7 @@ msgstr "" "bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak " "blokeatzen ditu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2088,240 +2224,249 @@ msgstr "" "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " "be disabled" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Aukeratu _Kodea...." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Gela Konfigu_ratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Konektatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Elkarrizketaren Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Borratu MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Eguneko Mezua Borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Eguneko Mezuak Borratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Taldeak Editatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editatu _Taldeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Emoticon set:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticonoak ezarri:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Helbide Gehigarria:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Fitxero Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Iturburuaren estiloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Frequently Asked Questions (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Norena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "J_oan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik " "dagoen leiho batean erakutsiko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim-ek mezu berriaz jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko " "eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2329,71 +2474,82 @@ msgstr "" "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez " "pantailako beheko eskubiko aldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Orokorra" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Eman izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Online laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Leihoa ezkutatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Web Pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2401,15 +2557,15 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " "azpian" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2417,15 +2573,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " "du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " -"ditu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2433,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " "gerta ez dadin." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2441,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " "irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2451,7 +2599,7 @@ msgstr "" "ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " "jarriko dira)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2459,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu " "hau erabiliz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2469,7 +2617,16 @@ msgstr "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko " +"ditu" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2477,81 +2634,77 @@ msgstr "" "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " "kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Sarrerako mezua:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Gonbidapena Jasoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Txat Taldean _Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Kontuak moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Talde Agenda Moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Emoticonoak Moldatu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Proxy Profila Moldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Moldatu..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Izen erdia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2563,97 +2716,108 @@ msgstr "" "Kontuko\n" "Gaiaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Nick-a:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "Gmail-eko E-mail berri batez jakinarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "One message _window:" msgstr "M_ezu leiho bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "Pasa_hitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Pasa-esaldia" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio Pertsonala " -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono Zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Portua: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta Kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Preferentziak" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Izeneko aurreizkia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "egoera mezua" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Lehentas_una:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2663,61 +2827,61 @@ msgstr "" "berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; " "Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoloa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Berriki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " "zerrendatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Berezko Koloreak Ezarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2731,213 +2895,218 @@ msgstr "" "kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun " "handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren Konfigurazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Gorde Bezala..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Gorde pasa_hitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Bidali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Bidali Mezu _Bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Bidali _Fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Ikusi _Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Konsola Ikusarazi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Konektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Deskonektatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "E_goera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Elkarrizketa _Hasi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza Eskaria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Harpidetza:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Atzizkia izenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Testu _mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Gaia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2945,95 +3114,94 @@ msgstr "" "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " "Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Norentzat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Emoticon-ak erabili" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " "metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. OHARRA: Mezu berri " "baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona " "batekin izan ezik izango da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3041,371 +3209,454 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua Gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara Sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "A_urreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _Taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Bilatu" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borratu MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "logs-en datu basea sortzen" + +#: ../src/history_manager.py:162 +#, fuzzy +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Log-ak Eraldatzen..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -3419,122 +3670,94 @@ msgstr "Mezua" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Aldatu %s -ra" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Mezua" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 msgid "Observers" msgstr "Begiratzaileak" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "Gela Berrian _Sartu" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Talde Agenda Moldatu..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "%s kontura" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "%s konturako" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3542,67 +3765,67 @@ msgstr "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP kode bat izendatu" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "_Berrizenpetu" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Log aktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "Log_desaktibatua" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3610,28 +3833,37 @@ msgstr "" "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " "deskonektatua ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasa-esaldia Behar da" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Gorde pasa-esaldia" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Pasa-esaldia" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3639,156 +3871,170 @@ msgstr "" "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " "honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "%s %s -eko gelan" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "kontua erabiliz" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu menu hau" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d txat taldeko mezua irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Eginkizun:" -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Harpidetza: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Berezko _egoera ikurrak:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Tamaina: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Mota: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Kargatu" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Tamaina: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua:" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Osatua" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Etena" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Tranferitzen" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio detailatuz." -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3796,30 +4042,33 @@ msgstr "" "Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n" "Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil." -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Aukeratu Abatereak" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "%s bertsioa" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3827,7 +4076,7 @@ msgstr "" "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " "haren egoera informazioan interesatuta" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3835,36 +4084,36 @@ msgstr "" "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " "interesik" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Zu eta kontaktu bien egoera informazioetan interesatuta zaudete." #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " errekurtsoa lehentasunarekin " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 msgid "Personal details" msgstr "Informazio pertsonala" @@ -3872,30 +4121,27 @@ msgstr "Informazio pertsonala" msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "%s direktorioa sortzen" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "%s direktorioa sortzen" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." @@ -3915,49 +4161,53 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " "azkenetik." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3965,20 +4215,20 @@ msgstr "" "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " "ICQ Client default behaviour)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean." -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3987,21 +4237,29 @@ msgstr "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4009,43 +4267,43 @@ msgstr "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Show tab border if one conversation?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" -#: ../src/common/config.py:173 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." -msgstr "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." - -#: ../src/common/config.py:174 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." - #: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." + +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4053,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " "mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4061,7 +4319,7 @@ msgstr "" "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " "kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4070,7 +4328,7 @@ msgstr "" "last time or has one cached that is too old." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4078,7 +4336,7 @@ msgstr "" "Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " "aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4088,7 +4346,7 @@ msgstr "" "badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " "Managers) when holding pending events." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" @@ -4096,7 +4354,7 @@ msgstr "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4113,63 +4371,67 @@ msgstr "" "`gaiaz´- Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu " "batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Ez badago hautatuta, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko " -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Lotan" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Laster etorriko naiz" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Jaten" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Filmea" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Filma bat ikustean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Lanean" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Lanean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefonoan nago." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "kanpoan" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4177,7 +4439,7 @@ msgstr "" "Soinua bat entzun MUc-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota " "MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4186,65 +4448,65 @@ msgstr "" "hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "gizakia" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "arrantzale" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "plain" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Ezin da gela honetara sartu" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Honako gela hau ez du esistitzen." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Gela sortzea mugatua dago." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Ez zaude kideen zerrendan." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4252,39 +4514,39 @@ msgstr "" "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n" "Mesedez ezarri beste nick bat." -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4293,61 +4555,73 @@ msgstr "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Pasahitz baliogabea" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "ikusezin" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "deskonektatua" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s naiz" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4356,215 +4630,207 @@ msgstr "" "Gaia: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Denbora bukatua" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Baliogabeko karakterea izenean." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Invalid character in resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Gib" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "Lan_petua" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Lanpetua" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "Ez E_rabilgarri" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Ez erabilgarri" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "Libre _Hitz Egiteko" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre Hitz Egiteko" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Libre" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Libre" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Kanpoan" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Kanpoan" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Deskonektatuta" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "Ikuse_zin" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Ezin da jakin" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Errorea du" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Norentzat" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "-etik" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Biak" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderatzaileak" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderatzailea" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Partaideak" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Partaidea" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Bisitariak" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Bisitaria" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "beste zerbait egiten ari da" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "mezu bat sortzen ari da..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "mezuaren sorrera gelditua" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" @@ -4574,10 +4840,79 @@ msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Soinua" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testua" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Irudia" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Aukeratu Irudia" + +#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#~ msgstr "" +#~ "Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n" +#~ "aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "%s -etik" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "%s -entzat" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" + +#~ msgid "Browsing %s" +#~ msgstr "Begiratzen %s" + +#~ msgid "" +#~ "Animated\n" +#~ "Static" +#~ msgstr "" +#~ "Animatua\n" +#~ "Estatikoa" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Emoticonoak Moldatu" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Emoticon-ak erabili" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Ezarri Irudia" + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Aldatu %s -ra" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "kontua erabiliz" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." + +#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#~ msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda" + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Denbora bukatua" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "kontua: " @@ -4649,9 +4984,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" -#~ msgid "Do you want to migrate your logs?" -#~ msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?" - #~ msgid "" #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" @@ -4783,9 +5115,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Zerbitzua" @@ -4809,9 +5138,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber bezeroa" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "%s bertsioa" - #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID kontaktu okerra" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 4f706b8c2..e1ede6378 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,12 +7,12 @@ # , 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,39 +25,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client de la MI Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Option" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Type" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Aucune)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -74,58 +73,63 @@ msgstr "" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Discussion" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption activée" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption désactivée" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Absent de la liste" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -133,228 +137,261 @@ msgstr "" "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Choisissez un son" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nouveau message" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nom du contact" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contact connecté" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Message" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Mot de passe" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Encryption OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membre" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrateur" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Fonction :" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Bannissement de %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrateur" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -364,84 +401,76 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Choisissez une Image" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -450,23 +479,23 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -474,49 +503,49 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" @@ -531,142 +560,157 @@ msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nom du contact : %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Messages d'état prédéfinis" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -675,158 +719,144 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "De la part de %s dans le salon %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "De %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "À %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus" -msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "" +"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Choisissez un son" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Autres" @@ -840,7 +870,12 @@ msgstr "Conférences" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Gestion des Services" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" @@ -856,7 +891,7 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" @@ -865,165 +900,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Parcourt %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "en utilisant le compte %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Scanne %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Moment" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Vous" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "sauvé dans : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1031,62 +1067,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "montrer l'aide d'une commande" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "commande" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "montrer l'aide sur la commande" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1094,43 +1130,43 @@ msgstr "" "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît " "sur une ligne séparée" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "compte" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Change l'état du ou des compte(s)" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "état" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "message" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1139,21 +1175,21 @@ msgstr "" "changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec " "l'état global\" activée" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à " "un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1163,110 +1199,125 @@ msgstr "" "compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID du contact qui recevra le message" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "contenu du message" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID du contact" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Envoyer un fichier à un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "fichier" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "clé=valeur" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Supprime une option de préférence" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "touche" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nom de la préférence a supprimer" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Enlever le contact de la liste" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Ajouter le contact à la liste" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Vous avez des messages non-lus" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1275,34 +1326,34 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Version de dbus inconnue : %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Usage : %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1311,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Usage : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1364,72 +1415,123 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus" +msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "" +"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1439,36 +1541,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -1477,112 +1579,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "nom du thème" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Commencer une discussion" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "L'envoi du message privé a échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Salons de Discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Salons de Discussion" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1595,7 +1709,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1603,12 +1717,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1617,12 +1731,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1631,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1640,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1651,7 +1765,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1660,98 +1774,98 @@ msgstr "" "Usage : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Usage : /%s [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -1825,71 +1939,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Choisissez une des options suivantes :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Choisissez une des options suivantes :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Messages d'état prédéfinis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notifications visuelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Entrée XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Comptes" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1901,47 +2029,52 @@ msgstr "" "Contact\n" "Bannière" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modification du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Actions a_vancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Notifications visuelles" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Ajouter un _contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Après le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Après l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1951,64 +2084,58 @@ msgstr "" "En train de composer seulement\n" "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/" "invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2020,72 +2147,85 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Créer une requête personnalisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2095,7 +2235,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2107,239 +2247,247 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Supprimer le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Gérer les frimousses" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Style de la police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " "en bas à droite de l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2347,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2355,74 +2503,85 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Général" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Noti_fications d'état de discussion" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2430,16 +2589,16 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2447,15 +2606,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " -"» par un équivalent graphique" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2463,7 +2614,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2471,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2481,7 +2632,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2489,7 +2640,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2499,7 +2650,16 @@ msgstr "" "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " "de ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " +"» par un équivalent graphique" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2507,81 +2667,77 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Message entrant :" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gérer les frimousses" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2589,98 +2745,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ou choisissez votre message :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "Message d'état" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2690,60 +2857,60 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2757,215 +2924,220 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Définir un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2973,97 +3145,96 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Utiliser les _frimousses" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) " "est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en " "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3071,370 +3242,452 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "création de la base de donnée de l'historique" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migration de l'historique..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -3448,125 +3701,97 @@ msgstr "Message" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Basculer vers %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Message" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Serveur" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "invisible." -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "Re_joindre un nouveau salon" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3574,67 +3799,67 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3642,28 +3867,37 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3671,20 +3905,20 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3692,137 +3926,151 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "De la part de %s dans le salon %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "en utilisant le compte " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Fonction : " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliation : " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Taille : %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Calé" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "En train de transférer" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3830,37 +4078,40 @@ msgstr "" "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n" "Il est probablement défectueux ou cassé" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Choisissez un Avatar" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Images" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Parcourt %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3868,12 +4119,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "votre" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3881,24 +4132,24 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " "au votre" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informations personnelles" @@ -3907,30 +4158,27 @@ msgstr "Informations personnelles" msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "crée le répertoire %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "crée le répertoire %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3948,38 +4196,42 @@ msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" msgid "Session bus is not available" msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Absent car inactif" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " "les * *" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3987,12 +4239,12 @@ msgstr "" "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " "de discussion est ouvert à nouveau." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4000,22 +4252,22 @@ msgstr "" "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " "(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" "+flèche vers le haut)." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4024,23 +4276,31 @@ msgstr "" "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " "\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4048,23 +4308,23 @@ msgstr "" "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction " "d'adresse/transfert de port." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4072,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " "surbrillance dans les salons." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4081,11 +4341,11 @@ msgstr "" "fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " "notification est utilisée." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4093,7 +4353,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " "non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4101,7 +4361,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " "de chaque contact dans la fenêtre principale." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4110,7 +4370,7 @@ msgstr "" "précédente ou dont la version en cache a expiré." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4118,20 +4378,20 @@ msgstr "" "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " "un contact modifie son état et/ou son message d'état." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4142,63 +4402,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4206,7 +4470,7 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4215,27 +4479,27 @@ msgstr "" "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "Vert" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "Standard" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" @@ -4243,38 +4507,38 @@ msgstr "Impossible de rejoindre le salon" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Vous êtes banni de ce salon." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Ce salon n'existe pas." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4283,40 +4547,40 @@ msgstr "" "par un autre occupant.\n" "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4326,61 +4590,73 @@ msgstr "" "de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://" "jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Mot de passe invalide" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4389,217 +4665,209 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " "temps" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Dépassement de temps" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Adresse du serveur requise." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractère non valide dans la ressource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Go" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s Go" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s Mo" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Ko" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s o" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupé" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "Dis_ponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Absent" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "Déc_onnecté" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "a une erreur" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "À" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "écrit un message..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" @@ -4609,10 +4877,61 @@ msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "Cyan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Son" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texte" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Choisissez une Image" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "De %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "À %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Gérer les frimousses" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Ou choisissez votre message :" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Utiliser les _frimousses" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Choisir une image..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Basculer vers %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "en utilisant le compte " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Dépassement de temps" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "compte : " diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index ed9624015..fd19e2a4b 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,39 +22,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -65,272 +64,304 @@ msgid "" msgstr "" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +msgid "Chats" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" +#: ../src/config.py:895 +msgid "Next Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" +#: ../src/config.py:896 +msgid "Contact Connected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:898 +msgid "Message Sent" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 msgid "Member List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 msgid "Owner List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 msgid "Administrator List" msgstr "" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 msgid "Nick" msgstr "" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 msgid "Role" msgstr "" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 msgid "Banning..." msgstr "" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 msgid "Adding Administrator..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -340,152 +371,144 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" @@ -499,295 +522,292 @@ msgstr "" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:294 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Invalid room or server name" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1405 +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 #, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "" @@ -801,7 +821,12 @@ msgstr "" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "" @@ -815,7 +840,7 @@ msgid "" "Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "" @@ -825,163 +850,164 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:664 #, python-format -msgid "Browsing %s" +msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -989,270 +1015,282 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +msgid "Name of the account" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:310 +#: ../src/gajim-remote.py:325 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" "Command is one of:\n" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1300,72 +1338,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1373,34 +1461,34 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 msgid "GUI Migration failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -1409,110 +1497,119 @@ msgid "Theme" msgstr "" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +msgid "Private Chat" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +msgid "Private Chats" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +msgid "Group Chats" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1521,44 +1618,44 @@ msgid "" "spaces in nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1566,100 +1663,99 @@ msgid "" "nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:974 +#: ../src/groupchat_control.py:1053 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +msgid "Do _not ask me again" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "" @@ -1728,71 +1824,83 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "OpenPGP" +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "Personal Information" +msgid "OpenPGP" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Please choose one of the options below:" +msgid "Personal Information" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please fill in the data for your new account" +msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Preset Status Messages" +msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "Properties" +msgid "Please modify your special notification below" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Settings" +msgid "Preset Status Messages" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Sounds" +msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Visual Notifications" +msgid "Settings" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "What do you want to do?" +msgid "Sounds" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "XML Input" +msgid "Type your new status message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgid "Visual Notifications" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "XML Input" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1800,108 +1908,106 @@ msgid "" "Banner" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Add _Contact" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Advanced Configuration Editor" +msgid "Add Special _Notification" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "After nickname:" +msgid "Add _Contact" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "After time:" +msgid "Address" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "After nickname:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After time:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" "Disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1909,78 +2015,91 @@ msgid "" "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before nickname:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Before time:" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" +msgid "Before nickname:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" +msgid "Before time:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Birthday:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" +msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Build custom query" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Change _Subject" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -1988,439 +2107,448 @@ msgid "" "be disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Emoticon set:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +msgid "Emoticons:" msgstr "" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +msgid "I want to listen to:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " "etc...)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "" #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2428,156 +2556,166 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "One message _window:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +msgid "Preset messages:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " "client with the highest priority gets the events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2586,671 +2724,750 @@ msgid "" "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save pass_word" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Sen_d" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _File" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send _New Message..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send message" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send message and close window" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Servers Features" -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set MOTD" +msgid "Save as Preset..." msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Set Message of the Day" +msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set _Avatar" +msgid "Save pass_word" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set an avatar when I connect" +msgid "Search" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Sets Message of the Day" +msgid "Sen_d" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Show All Pending _Events" +msgid "Send File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show _Offline Contacts" +msgid "Send Single _Message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Roster" +msgid "Send _File" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _XML Console" +msgid "Send _New Message..." msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show only in _roster" +msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgid "Send message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Sign _in" +msgid "Send message and close window" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _out" +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sort contacts by status" +msgid "Server:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" +msgid "Servers Features" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" +msgid "Set MOTD" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" +msgid "Set Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" +msgid "Set _Avatar" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status message:" +msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Status:" +msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Street:" +msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subject:" +msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription Request" +msgid "Show _Roster" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Sign _in" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Sign _out" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Sta_tus" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Start _Chat" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "Status message:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Subscription Request" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +msgid "_Search Database" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:55 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "" @@ -3264,436 +3481,432 @@ msgstr "" msgid "Conversation History with %s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" +#: ../src/message_window.py:235 +msgid "Messages" msgstr "" -#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/message_window.py:236 #, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgid "%s - Gajim" msgstr "" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." +#: ../src/notify.py:142 +msgid "Start Chat with Contact" msgstr "" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "" - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "" - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "" - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 msgid "Observers" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1726 #, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "" -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "" -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, python-format +msgid "since %s" +msgstr "" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 msgid "Personal details" msgstr "" @@ -3701,30 +3914,27 @@ msgstr "" msgid "creating logs database" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3741,162 +3951,172 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#: ../src/common/config.py:146 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." msgstr "" -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3907,447 +4127,454 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to load idle module" msgstr "" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +msgid "Invalid answer" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "" #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" @@ -4357,6 +4584,6 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "" diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po index 8b15e3b32..9e48756cc 100644 --- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Mauro Brenna , 2005. # Andrea Ratti , 2005. # Matteo Dell'Amico , 2005, 2006. -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,39 +23,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un client Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Nome preferenza" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Nessuna)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -72,58 +71,63 @@ msgstr "" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Non nei contatti" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Chat" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Cifratura OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Cifratura attivata" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Cifratura disattivata" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Non nei contatti" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -131,219 +135,260 @@ msgstr "" "Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " "messaggio verrà perso." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Suono" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Scegliere il suono" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nuovo messaggio" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Suoni Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nome contatto" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contatto connesso" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Messaggio" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Cifratura OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "Lista utenti bloccati" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 msgid "Member List" msgstr "Lista membri" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 msgid "Owner List" msgstr "Lista proprietari" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 msgid "Administrator List" msgstr "Lista amministratori" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 msgid "Banning..." msgstr "Sto bloccando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" -msgstr "Chi si vuole bloccare?\n\n" +msgstr "" +"Chi si vuole bloccare?\n" +"\n" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "Aggiunta membro..." -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" -msgstr "Chi si vuole rendere membro?\n\n" +msgstr "" +"Chi si vuole rendere membro?\n" +"\n" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aggiunta proprietario..." -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" -msgstr "Chi si vuole rendere proprietario?\n\n" +msgstr "" +"Chi si vuole rendere proprietario?\n" +"\n" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aggiunta amministratore..." -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" -msgstr "Chi si vuole rendere amministratore?\n\n" +msgstr "" +"Chi si vuole rendere amministratore?\n" +"\n" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -353,91 +398,84 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" "Può essere uno dei seguenti:\n" -"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data)\n" +"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa " +"data)\n" "2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa)\n" "3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data)\n" "4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n" "dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)." -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non coincidono" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -446,23 +484,23 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -470,48 +508,48 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" @@ -525,140 +563,156 @@ msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome contatto: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Nome contatto" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Messaggio di stato %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Messaggi di stato predefiniti" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID utente non valido" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contatto già presente nella lista" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nella lista." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -msgstr "Leggere il file AUTHORS per la lista completa, comprendente anche gli sviluppatori non più attivi" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "GRAZIE:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +#, fuzzy +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Dulcis in fundo, ringranziamo tutti i gestori dei pacchetti" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna \n" "Andrea Ratti \n" "Matteo Dell'Amico " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nome della stanza o del server non valido" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -667,158 +721,143 @@ msgstr "" "mandare un messaggio di chat:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non coincidono" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Da %s nella stanza %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Da %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "A %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "Nuova e-mail" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail" -msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s su %(gmail_mail_address)s" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Scegliere il suono" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Suoni Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Altri" @@ -833,7 +872,12 @@ msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Ricerca servizi" @@ -849,7 +893,7 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" @@ -858,164 +902,165 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Consultazione %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "usando l'account %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Consulta" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Analisi %d / %d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Tu" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Memorizzato in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Trasferimento file annullato" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connessione non può essere stabilita." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Scegliere il file da inviare..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Questo file esiste già" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1023,105 +1068,105 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "mostra aiuto sul comando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "Stampa la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "account" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Stampa un elenco degli account registrati" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia lo stato degli account" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "messaggio di stato" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1130,133 +1175,153 @@ msgstr "" "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione " "\"sincronizza con lo stato globale\"" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." +msgstr "" +"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave " +"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " +"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "contenuti messaggi" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "chiave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Non ci sono account attivi" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Invia file ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Percorso file" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "chiave=valore" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "chiave" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome della preferenza da eliminare" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina il contatto dalla lista" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " "account)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è specificato un account)" +msgstr "" +"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è " +"specificato un account)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Ci sono messaggi non letti" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1265,34 +1330,34 @@ msgstr "" "'%s' non appartiene alla lista contatti.\n" "Specificare l'account per l'invio del messaggio." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1301,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [parametri]\n" "Il comando è uno fra:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1354,72 +1419,123 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "" +"%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "errore durante l'invio" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail" +msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s su %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vuole inviarti un file." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1429,15 +1545,15 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 msgid "GUI Migration failed" msgstr "Migrazione GUI fallita" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." @@ -1447,19 +1563,19 @@ msgstr "" "di Gajim." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -1468,110 +1584,122 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "nome del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" msgstr "Chat privata" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Chat privata" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Invio messaggio privato fallito" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s è ora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s non sembra essere un JID valido" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1584,7 +1712,7 @@ msgstr "" "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1592,12 +1720,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1606,12 +1734,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1620,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1629,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1640,7 +1768,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1649,97 +1777,99 @@ msgstr "" "Uso: /%s , invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Uso: /%s [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedere più se chiudere \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra della lista contatti." +msgstr "" +"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " +"della lista contatti." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" @@ -1813,71 +1943,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Scegliere una delle seguenti opzioni:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Inserire i dati per il nuovo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Scegliere una delle seguenti opzioni:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Messaggi di stato predefiniti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notifiche visuali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Inserimento XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Account" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "A proposito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1889,47 +2033,52 @@ msgstr "" "Contatto\n" "Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modifica account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Azioni av_anzate" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Aggiungi nuovo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Notifiche visuali" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Aggiungi _contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor di configurazione avanzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Dopo il nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Dopo l'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1939,63 +2088,55 @@ msgstr "" "Solo composizione\n" "Disattivato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permetti di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" -"Animato\n" -"Statico" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Chiedi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assegna chiave Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Partecipa automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2007,78 +2148,94 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" "Personalizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Prima del nickname:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Prima dell'ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Data di nascita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annulla trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Cambia _nickname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Cambia _oggetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " "not in the roster" -msgstr "Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " +"spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti " +"da chi non è membro della lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2090,236 +2247,245 @@ msgstr "" "default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " "disabilitata." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Scegli _chiave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "P_ulisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Società:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Configu_ra la stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Collegati alla pressione di Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informazioni contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Icone _stato predefinite:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Elimina MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Elimina messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " "connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Dipartimento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nella lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nella lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Modifica gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Emoticon set:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" msgstr "Emoticon:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserire nuova password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Ogni _5 minuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Indirizzo extra:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Cognome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "File manager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Stile carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Vai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " "conversazione che con un contatto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova " "finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a " "destra dello schermo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2327,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si connette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2335,99 +2501,107 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo " "messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Assistente creazione account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Generale" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connessione HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Nasconde la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s vuole inviarti un file:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" -msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro della lista contatti sotto il suo nome" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro della lista " +"contatti sotto il suo nome" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" msgstr "" -"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " -"emoticon grafici" +"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista " +"contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2435,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " "timeout che provoca una disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2443,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " "di lettura solo per l'utente che esegue il programma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2453,7 +2627,7 @@ msgstr "" "(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2461,14 +2635,25 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " "usando questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" -msgstr "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box sotto la lista contatti) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" +msgstr "" +"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box sotto la " +"lista contatti) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " +"emoticon grafici" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2476,81 +2661,77 @@ msgstr "" "Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " "contatti come se ci fosse un unico account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Messaggio in arrivo:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entra in chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Indirizzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gestisci account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci segnalibri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gestisci emoticon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestisci profili proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Secondo nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_deratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Ancora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2562,97 +2743,108 @@ msgstr "" "Per account\n" "Per tipo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "One message _window:" msgstr "Una finestra messaggi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Messaggio in uscita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "messaggio di stato" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_iorità:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2662,60 +2854,60 @@ msgstr "" "server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profilo, avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Costruttore richieste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registra a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Reimposta ai colori di default" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Risorsa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2729,212 +2921,217 @@ msgstr "" "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " "(vedi sotto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione della stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Salva file come..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Salva pass_word" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Invia file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Invia _messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Invia _nuovo messaggio..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostra lista _contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordina i contatti per stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Avvia _chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Messaggio di stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonamento:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2942,96 +3139,95 @@ msgstr "" "Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " "trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "_Usa emoticon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa le icone dei _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Quando un nuovo evento (messaggio, richiesta di trasferimento file, ecc...) " "viene ricevuto, i seguenti metodi possono venire usati per informarti di " "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3039,371 +3235,454 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi ai contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Elimina MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "creazione database log" + +#: ../src/history_manager.py:162 +#, fuzzy +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "Migrare i log?" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migrazione log..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -3417,122 +3696,94 @@ msgstr "Messaggio" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Cronologia conversazione con %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Andare a %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Messaggio" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "" -"%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s vuole inviarti un file." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 msgid "Observers" msgstr "Osservatori" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entra in nuova stanza" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestione segnalibri..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3540,67 +3791,67 @@ msgstr "" "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Connetti" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Disconnetti" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3608,28 +3859,37 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3637,20 +3897,20 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3658,137 +3918,151 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Da %s nella stanza %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "usando l'account " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Ruolo: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliazione: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Risorsa: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonamento: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Icone _stato predefinite:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Dimensione: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Invia" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Dimensione: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Trasferito: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3796,30 +4070,33 @@ msgstr "" "Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n" "È probabilmente vecchio o malfunzionante" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Scegli avatar" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Il file non deve essere più grande di 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Versione %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3827,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu " "non sei interessato alla sua" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3835,14 +4112,14 @@ msgstr "" "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/" "lei non è interessato/a alla tua" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3850,24 +4127,24 @@ msgstr "" "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato " "alla tua" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 msgid "Personal details" msgstr "Informazioni personali" @@ -3875,30 +4152,27 @@ msgstr "Informazioni personali" msgid "creating logs database" msgstr "creazione database log" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sta per uscire" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creazione della cartella %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "creazione della cartella %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..." @@ -3919,38 +4193,42 @@ msgstr "" msgid "Session bus is not available" msgstr "Il bus della sessione non è disponibile" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Assente per inattività" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponibile per inattività" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma " "senza rimuovere * *." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3958,12 +4236,12 @@ msgstr "" "Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/" "finestra di chat viene riaperta." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3971,20 +4249,20 @@ msgstr "" "Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea " "(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3993,22 +4271,30 @@ msgstr "" "URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', " "che significa usare wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "Una lista di stanze che non richiedono conferma per la chiusura" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4016,23 +4302,23 @@ msgstr "" "Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di " "indirizzo/port forwarding." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4040,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle " "chat multi-utente." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4049,11 +4335,11 @@ msgstr "" "cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata " "l'icona nello spazio di notifica." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4061,13 +4347,15 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non " "letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" -msgstr "Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti" +msgstr "" +"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni " +"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4076,7 +4364,7 @@ msgstr "" "l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4084,20 +4372,26 @@ msgstr "" "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " "cambia stato o messaggio di stato." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." -msgstr "Se Vero e le versioni installate di GTK+ e PyGTK sono 2.8 o superiori, la finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi." +msgstr "" +"Se Vero e le versioni installate di GTK+ e PyGTK sono 2.8 o superiori, la " +"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei " +"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni SHA nella presenza sulle chat di gruppo" +msgstr "" +"Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza " +"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni " +"SHA nella presenza sulle chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4110,66 +4404,73 @@ msgstr "" "Controlla la finestra dove vengono messi i nuovi messaggi.\n" "'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n" "'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n" -"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica finestra.\n" -"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto" +"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica " +"finestra.\n" +"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato " +"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio " +"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Di ritorno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Sono fuori a divertirmi" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4177,7 +4478,7 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4186,65 +4487,65 @@ msgstr "" "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "drogheria" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "umano" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "semplice" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Sei bandito da questa stanza." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Questa stanza non esiste." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "È necessario usare il nickname registrato." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4252,100 +4553,115 @@ msgstr "" "Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n" "Specificare un altro nickname sotto:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "si è ora abbonati a %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per rimuoverlo" +msgstr "" +"Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " +"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " +"rimuoverlo" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Password non valida" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "invisibile" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Sono %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4354,217 +4670,209 @@ msgstr "" "Oggetto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " "tempo" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Carattere non valido nel nome utente." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Indirizzo del server richiesto." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carattere non valido nell'hostname." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carattere non valido nella risorsa." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Occupato" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Assente" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ci sono errori" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonati" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Partecipanti" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Visitatori" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Visitatore" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sta seguendo la conversazione" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "sta facendo altro" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "sta scrivendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" @@ -4574,10 +4882,79 @@ msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Suono" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testo" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Immagine" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Scegli immagine" + +#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#~ msgstr "" +#~ "Leggere il file AUTHORS per la lista completa, comprendente anche gli " +#~ "sviluppatori non più attivi" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Da %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "A %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Browsing %s" +#~ msgstr "Consultazione %s" + +#~ msgid "" +#~ "Animated\n" +#~ "Static" +#~ msgstr "" +#~ "Animato\n" +#~ "Statico" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Gestisci emoticon" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "_Usa emoticon" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Imposta immagine..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Andare a %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "usando l'account " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Il file non deve essere più grande di 32 kilobytes." + +#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#~ msgstr "Una lista di stanze che non richiedono conferma per la chiusura" + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "account: " @@ -4647,9 +5024,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Apri pagina di download" -#~ msgid "Do you want to migrate your logs?" -#~ msgstr "Migrare i log?" - #~ msgid "" #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" @@ -4779,9 +5153,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Errore:" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servizio" @@ -4809,9 +5180,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Un client Jabber GTK+" -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versione %s" - #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID del contatto non valido" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index 63018743f..0bc8ae773 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -20,39 +20,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Skrive" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -69,57 +68,62 @@ msgstr "" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslått" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -127,227 +131,260 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " "mistet." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Velg Lyd" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Ny Melding" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Lyder" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Logget På" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Melding" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passord setning" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Kryptering" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Medlem" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Eier" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrator" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Kast ut" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rolle:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Utvis %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -357,83 +394,75 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Velg Bilde" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ikke like" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -442,23 +471,23 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -466,48 +495,48 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -521,139 +550,154 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens navn: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Forvalgt Status Melding" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Skriv inn din nye status melding:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -662,158 +706,143 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passordene er ikke like" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Fra %s i rom %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Fra %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Til %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Du har uleste meldinger" -msgstr[1] "Du har uleste meldinger" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Velg Lyd" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Lyder" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andre" @@ -827,7 +856,12 @@ msgstr "Konferanse" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Se etter Tjenester" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" @@ -843,7 +877,7 @@ msgstr "" "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " "adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" @@ -852,165 +886,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Utforsking %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "bruker kontoen %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Du" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1018,62 +1053,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "vis hjelp for kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1081,45 +1116,45 @@ msgstr "" "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på " "en egen linje" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Endrer status på konto eller kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " "usynlig" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "melding" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "status melding" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1127,19 +1162,19 @@ msgstr "" "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status " "til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1149,103 +1184,113 @@ msgstr "" "konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " "nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "meldings innhold" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "pgp nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID til kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Du har ingen aktiv konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Fil sti" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "nøkkel=verdi" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Sletter en instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "navnet på instillingen som skal slettes" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1253,11 +1298,16 @@ msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1266,34 +1316,34 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1302,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1355,72 +1405,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s har sendt deg en ny melding." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har uleste meldinger" +msgstr[1] "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1430,36 +1530,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1468,112 +1568,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Start Samtale" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Start Samtale" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppe Samtale" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1586,7 +1698,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1594,12 +1706,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1608,12 +1720,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1622,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1631,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1642,7 +1754,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1651,28 +1763,28 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1680,70 +1792,70 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1817,71 +1929,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Vennligst fyll in data for din nye konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Forvalgt Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Skriv inn din nye status melding:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Visuelle Alarmer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML Input" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "K_ontoer" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1893,47 +2019,52 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Fane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Konto Endring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Visuelle Alarmer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1943,62 +2074,56 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2010,71 +2135,84 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2084,7 +2222,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2096,236 +2234,244 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "G_å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2333,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2341,71 +2487,82 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Generelle" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Samtale status opp_lysninger:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2413,15 +2570,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2429,15 +2586,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " -"uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2445,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2453,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2462,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2470,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2479,7 +2628,16 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " +"uttrykksikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2487,81 +2645,77 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Behandle Uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2569,98 +2723,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passord setning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "status melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2670,59 +2835,59 @@ msgstr "" "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2736,213 +2901,218 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Lagre Fil som..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2950,95 +3120,94 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Skriv inn din nye status melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Bruk _uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende " "metoder bli brukt for å informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil " "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3046,370 +3215,452 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Søk" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett MFD (MOTD)" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "lager logg database" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migrerer Logger..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -3423,122 +3674,95 @@ msgstr "Melding" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nå: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Endre til %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Melding" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s har sendt deg en ny melding." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Start samtale med konto %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Server" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3546,69 +3770,69 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "transporten." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Logg på" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3616,28 +3840,37 @@ msgstr "" "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Passord setning" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3645,19 +3878,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3665,137 +3898,151 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk påslått." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Fra %s i rom %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "bruker konto" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Standard _status ikonsamling:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Størrelse: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3803,30 +4050,33 @@ msgstr "" "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Velg Bilde" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Utforsking %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3834,7 +4084,7 @@ msgstr "" "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " "ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3842,13 +4092,13 @@ msgstr "" "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" "hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3856,23 +4106,23 @@ msgstr "" "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " "han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Personlig Informasjon" @@ -3881,30 +4131,27 @@ msgstr "Personlig Informasjon" msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nå lukkes" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "lager %s mappe" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "lager %s mappe" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3923,38 +4170,42 @@ msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " "fjernet." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3962,12 +4213,12 @@ msgstr "" "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane " "blir åpnet på nytt." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3975,20 +4226,20 @@ msgstr "" "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " "Klient standard oppførsel)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3997,21 +4248,29 @@ msgstr "" "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " "'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4019,29 +4278,29 @@ msgstr "" "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " "adresse oversetting/port videresending." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp på fanen?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4049,11 +4308,11 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket " "på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4061,7 +4320,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste " "meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4069,7 +4328,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " "kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4078,7 +4337,7 @@ msgstr "" "et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4086,20 +4345,20 @@ msgstr "" "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en " "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4110,63 +4369,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser på en film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4174,7 +4437,7 @@ msgstr "" "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i " "muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4183,27 +4446,27 @@ msgstr "" "aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "enkel" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" @@ -4211,38 +4474,38 @@ msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4251,38 +4514,38 @@ msgstr "" "samtalebruker.\n" "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4292,61 +4555,73 @@ msgstr "" "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " "for å fjerne den" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4355,215 +4630,207 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Tidsavbrudd" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "En protokoll feil har skjedd:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Server adresse kreves." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ugyldig karakter i domene navn." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ugyldig karakter i ressurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Ikke Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig for Samtale" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "B_orte" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert på en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" @@ -4573,10 +4840,61 @@ msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Lyd" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bilde" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Velg Bilde" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Fra %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Til %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Bruk _uttrykksikoner" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Velg Bilde..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Endre til %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "bruker konto" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Tidsavbrudd" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "En protokoll feil har skjedd:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "konto:" diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po index 4008dfa17..c352399db 100644 --- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Stéphan Kochen , 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,39 +25,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Een GTK+ Jabber client" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM Client" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Voorkeur Naam" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Type" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Niets)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -74,58 +73,63 @@ msgstr "" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "niet in het rooster" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Gesprek" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Versleuteling" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Versleuteling ingeschakeld" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "niet in het rooster" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -133,231 +137,264 @@ msgstr "" "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " "verlorgen gaan." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Kies Geluid" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nieuw Bericht" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Geluiden" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Contactnaam" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contact is Ingelogd" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "_Bericht" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Wachtwoord" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Versleuteling" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Lid" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Eigenaar" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrator" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Uit_schoppen" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rol:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "%s verbannen" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -367,85 +404,77 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Kies Afbeelding" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -453,23 +482,23 @@ msgstr "" "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -477,49 +506,49 @@ msgstr "" "Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " "hebt." -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Zoek op het Web" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagen geleden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" @@ -533,142 +562,157 @@ msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Contactnaam: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transporten" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "In de groep" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "SleutelID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Contactnaam" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Vooraf Ingestelde Status Berichten" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " "voegen" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ongeldige Gebruikers ID" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact staat al in het rooster" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Stéphan Kochen " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "zijn." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -677,158 +721,143 @@ msgstr "" "worden:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact is Uitgelogd" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Van %s in ruimte %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Van %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Aan %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten" -msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Enkel Bericht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Stuur %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ontvangen %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Console" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Kies Geluid" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Geluiden" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Overigen" @@ -843,7 +872,12 @@ msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Service Ontdekking" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Ontdekking" @@ -859,7 +893,7 @@ msgstr "" "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen " "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "De service kan niet worden doorbladerd" @@ -868,165 +902,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Doorbladeren van %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "via account %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Onderzoeken %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Jij" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Ontvanger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Opgeslagen in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Kies het Bestand om te Sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Verzend" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Dit bestands bestaat al" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wil je het overschrijven?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1034,62 +1069,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Bestand: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Afzender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "commando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "laat hulp zien op commando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1097,43 +1132,43 @@ msgstr "" "Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een " "aparte regel" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "account" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Verander de status van de account of accounts" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "bericht" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "statusbericht" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1142,23 +1177,23 @@ msgstr "" "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale " "status" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een " "contact" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald " "worden" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1168,107 +1203,117 @@ msgstr "" "sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven " "zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "inhoud bericht" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "pgp sleutel" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID van contact" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Je hebt geen actieve account" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Stuurt een bestand aan contact" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "bestand" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Bestandspad" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "sleutel=waarde" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden " "ingesteld" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "sleutel" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config " "bestand" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Verwijdert contact van rooster" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Voegt contact toe aan rooster" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " "opgegeven)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1276,11 +1321,16 @@ msgstr "" "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " "opgegeven)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Je hebt ongelezen berichten" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1289,34 +1339,34 @@ msgstr "" "'%s' staat niet op je rooster.\n" "Geef een account op om het bericht mee te sturen." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Je hebt geen actieve account" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Gebruik: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1325,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s commando [argumenten]\n" "Commando is een van:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1378,72 +1428,123 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vereist PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Neem je dit verzoek aan?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "" +"%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "fout tijdens versturen" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Machtiging geaccepteerd" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Je wachtwoord is incorrect" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten" +msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s wil je een bestand sturen." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1453,36 +1554,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -1491,111 +1592,123 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "thema naam" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Kies eerst een ander thema." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Start Gesprek" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Groupsgesprek" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s is nu %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commando's: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1608,7 +1721,7 @@ msgstr "" "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1616,12 +1729,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "gebruiker." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1630,12 +1743,12 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "indien opgegeven." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1644,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1653,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s @[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1664,7 +1777,7 @@ msgstr "" "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1673,99 +1786,99 @@ msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Gebruik: /%s [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Gebruik: /%s , verandert je bijnaam in de huidige ruimte." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "onderwerp bij naar de opgegeven tekst." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Gebruik: /%s , stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -1839,71 +1952,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Kies een van de volgende opties:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Vul de informatie in voor je nieuwe account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Kies een van de volgende opties:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Vooraf Ingestelde Status Berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Visuele Meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Wat wil je doen?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML Invoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "A_ccounts" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Accepteer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1915,47 +2042,52 @@ msgstr "" "Contact\n" "Vaandel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Account Wijziging" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Gea_vanceerde Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Visuele Meldingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "_Contact Toevoegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Na bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Na tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1965,66 +2097,60 @@ msgstr "" "Alleen bij typen van bericht\n" "Uitgeschakeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" "onzichtbaar ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " "online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Automatisch binnengaan" # deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2036,73 +2162,86 @@ msgstr "" "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" "Aangepast" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Bouw aangepaste query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " "bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2112,7 +2251,7 @@ msgstr "" "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " "contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2123,233 +2262,241 @@ msgstr "" "Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " "gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Ruim _op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Wis het Bericht van de Dag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Wijzig Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Wijzig _Groepen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Beheer Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra Adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Letterstijl:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " "bestaand venster laten zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2357,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " "rechtsonder in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2365,73 +2512,84 @@ msgstr "" "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " "in beeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Hulp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Verbergt het venster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s wil je een bestand sturen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) " "weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " "zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2439,17 +2597,17 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " "contactnaam in het roostervenster laten zien." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " "tijdens het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2457,15 +2615,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " "voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " -"bijpassende grafische emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2473,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " "stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2481,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " "alleen leesrechten voor allen jou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2491,7 +2641,7 @@ msgstr "" "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " "status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2499,7 +2649,7 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " "bij het opstarten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2509,7 +2659,16 @@ msgstr "" "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " "meeveranderen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " +"bijpassende grafische emoticons" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2517,81 +2676,77 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " "van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Beheer Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Beheer..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "_Beheerder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2599,98 +2754,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Poort: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Positie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "statusbericht" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Print tijd:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_teit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2700,61 +2866,61 @@ msgstr "" "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " "prioriteit wint." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profiel, Contactafbeelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Bouwer..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Recent:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registreer naar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " "lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Bron: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2767,213 +2933,218 @@ msgstr "" "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Bron:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Ruimte Configuratie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Sla Bestand op als..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Sla _wachtwoord op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Zoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Verzen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Server Mogelijkheden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Stel Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "_Rooster Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML Console Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Status bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst_kleur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Letter_type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2981,95 +3152,94 @@ msgstr "" "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Gebruik _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Als een nieuwe gebeurtenis (bericht, bestandsoverdracht, enz.) ontvangen is, " "kunnen de volgende methoden gebruikt worden om je te informeren. LET OP: " "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3077,371 +3247,453 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "Ontdek Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Zoek" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Wis MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "logboek database wordt aangemaakt" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Logboeken worden omgezet..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum:" @@ -3455,123 +3707,95 @@ msgstr "_Bericht" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status is nu: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Schakel over naar %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "_Bericht" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "" -"%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Start Gesprek met account %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s wil je een bestand sturen." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Samengevoegde accounts" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Server" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Beheer Bladwijzers..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "aan %s account" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "via %s account" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "via account %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3579,67 +3803,67 @@ msgstr "" "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "contacten via deze transport" -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Her_noem" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Log in" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "Log _uit" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Wijzig Statusbericht" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Machtiging is verwijdert" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3647,28 +3871,37 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3677,21 +3910,21 @@ msgstr "" "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "wilt gaan?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3699,137 +3932,151 @@ msgstr "" "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "ingeschakeld is." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Van %s in ruimte %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Wijzig Statusbericht..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Wijzig Statusbericht..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "via account" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Verberg dit menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Aansluiting: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Bron: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Standaard _status iconenset:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Grootte: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Verzonden: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Niet gestart" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Vastgelopen" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Verzenden" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3837,30 +4084,33 @@ msgstr "" "Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n" "Het is waarschijnlijk veroudert of kapot" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Kies een Contactafbeelding" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Doorbladeren van %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3868,7 +4118,7 @@ msgstr "" "Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/" "haar aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3876,38 +4126,38 @@ msgstr "" "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in " "jouw aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Persoonlijke Informatie" @@ -3916,30 +4166,27 @@ msgstr "Persoonlijke Informatie" msgid "creating logs database" msgstr "logboek database wordt aangemaakt" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sluit nu af" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "map %s wordt aangemaakt" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "map %s wordt aangemaakt" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3957,39 +4204,43 @@ msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder " "dat * * verwijdert wordt." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3997,12 +4248,12 @@ msgstr "" "Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -" "venster heropend wordt." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4010,20 +4261,20 @@ msgstr "" "Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel " "(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4032,22 +4283,32 @@ msgstr "" "Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf " "'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." msgstr "" +"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4055,23 +4316,23 @@ msgstr "" "Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval " "van een NAT of port forwarding." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4079,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een " "groepsgesprek" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4087,11 +4348,11 @@ msgstr "" "Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is " "alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4099,7 +4360,7 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen " "berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4107,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun " "naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4116,7 +4377,7 @@ msgstr "" "geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4124,20 +4385,20 @@ msgstr "" "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken " "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4148,63 +4409,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Slapen" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Zo terug" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "In een paar minuten terug." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Eten" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ik been een film aan het kijken." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Werken" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Ik ben aan het werk." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ik ben aan het telefoneren." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4212,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de " "woorden in much_highlight_words bevat." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4221,27 +4486,27 @@ msgstr "" "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "kruidenier" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "menselijk" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "simpel" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" @@ -4249,38 +4514,38 @@ msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Die ruimte bestaat niet." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Ruimte creatie is beperkt." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Je staat niet in de ledenlijst" -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4289,40 +4554,40 @@ msgstr "" "gebruiker.\n" "Geef een andere bijnaam op:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "afmelding verzocht van %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " "opnieuw in stand brengen." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4332,61 +4597,73 @@ msgstr "" "rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru." "jabberstudio.org/ om het te verwijderen" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ik ben %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4395,215 +4672,207 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Een protocolfout is opgetreden:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Server adres vereist." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ongeldig character in hostnaam." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ongeldig character in bron." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "Open voor _Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Open voor Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "Af_wezig" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "Onz_ichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Onbekend" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Heeft fouten" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Geen" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Beheerders" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Beheerder" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Bezoekers" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Bezoeker" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "let op deze conversatie" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "is met iets anders bezig" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "is een bericht aan het typen..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" @@ -4613,10 +4882,61 @@ msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyaan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Geluid" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Afbeelding" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Kies Afbeelding" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Van %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Aan %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Beheer Emoticons" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Gebruik _emoticons" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Stel Afbeelding in..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Schakel over naar %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "via account" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Een protocolfout is opgetreden:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "account: " diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po index 63018743f..0bc8ae773 100644 --- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -20,39 +20,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Skrive" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -69,57 +68,62 @@ msgstr "" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP Kryptering" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Kryptering avslått" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -127,227 +131,260 @@ msgstr "" "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " "mistet." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Velg Lyd" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Ny Melding" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Lyder" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Logget På" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Melding" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passord setning" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Kryptering" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Medlem" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Eier" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrator" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Kast ut" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rolle:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Utvis %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -357,83 +394,75 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Velg Bilde" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ikke like" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -442,23 +471,23 @@ msgstr "" "eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " "hovedvinduet." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -466,48 +495,48 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" @@ -521,139 +550,154 @@ msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Kontaktens navn: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "NøkkelID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Status Melding" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Forvalgt Status Melding" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Skriv inn din nye status melding:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Stian B. Barmen " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Bli med i Gruppesamtale" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -662,158 +706,143 @@ msgstr "" "å sende en melding til:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passordene er ikke like" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Logget Av" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Ny Melding" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Ny Melding" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Fra %s i rom %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Fra %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fil Overføring Feilet" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Til %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Du har uleste meldinger" -msgstr[1] "Du har uleste meldinger" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Melding" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Send %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Motatt %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Velg Lyd" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Lyder" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andre" @@ -827,7 +856,12 @@ msgstr "Konferanse" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Se etter Tjenester" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Se etter Tjenester" @@ -843,7 +877,7 @@ msgstr "" "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " "adressen og prøv igjen." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" @@ -852,165 +886,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Utforsking %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "bruker kontoen %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Utforsk" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanner %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Brukere" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Du" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Mottaker: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1018,62 +1053,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Avsender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "vis hjelp for kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1081,45 +1116,45 @@ msgstr "" "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på " "en egen linje" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Endrer status på konto eller kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " "usynlig" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "melding" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "status melding" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1127,19 +1162,19 @@ msgstr "" "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status " "til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1149,103 +1184,113 @@ msgstr "" "konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " "nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "meldings innhold" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "pgp nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID til kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Du har ingen aktiv konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Fil sti" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "nøkkel=verdi" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Sletter en instilling" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "navnet på instillingen som skal slettes" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1253,11 +1298,16 @@ msgstr "" "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " "spesifisert)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1266,34 +1316,34 @@ msgstr "" "'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" "Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Bruk: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1302,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s kommando [argumenter]\n" "Kommando er en av:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1355,72 +1405,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s har sendt deg en ny melding." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "feil ved sending" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har uleste meldinger" +msgstr[1] "Du har uleste meldinger" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1430,36 +1530,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -1468,112 +1568,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "tema navn" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Start Samtale" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Start Samtale" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sending av privat melding feilet" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppe Samtale" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Dette rommet har ingen tittel" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har dratt" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "før teksten)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1586,7 +1698,7 @@ msgstr "" "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1594,12 +1706,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , åpner en privat samtale vindu til den " "spesifiserte brukeren." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1608,12 +1720,12 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1622,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1631,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s @[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1642,7 +1754,7 @@ msgstr "" "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "mellomrom i kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1651,28 +1763,28 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender handling til gjeldende rom. Bruk " "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1680,70 +1792,70 @@ msgstr "" "Bruksanvisning: /%s , sender en melding uten å se etter andre " "kommandoer." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Utvis %s" @@ -1817,71 +1929,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Vennligst fyll in data for din nye konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Vennligst velg ett av valgene under:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Forvalgt Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Skriv inn din nye status melding:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Visuelle Alarmer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML Input" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "K_ontoer" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1893,47 +2019,52 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Fane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Konto Endring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Av_anserte Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Visuelle Alarmer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Etter kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Etter tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1943,62 +2074,56 @@ msgstr "" "Bare komponering \n" "Deaktivert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Også kjent som iChat stil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Spør etter status melding når jeg:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Spør:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Auto _borte etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Auto bli med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2010,71 +2135,84 @@ msgstr "" "Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" "Egendefinert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Før kallenavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Før tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Lag din egen spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Avbryt filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Endre Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Endre _Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Samtale status opp_lysninger:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2084,7 +2222,7 @@ msgstr "" "Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " "ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2096,236 +2234,244 @@ msgstr "" "standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " "deaktivert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfigurer _Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Samtale Historikk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Standard _status ikonsamling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Slett Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Post:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Behandle Uttrykksikoner" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Hvert 5 _minutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Ekstra Adresse:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Font stil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "G_å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " "med en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane " "i det eksisterende samtalevinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at du har fått en ny melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2333,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2341,71 +2487,82 @@ msgstr "" "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " "om at en kontakt har akkurat logget ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Generelle" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Lukker vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Samtale status opp_lysninger:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2413,15 +2570,15 @@ msgstr "" "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " "i kontaktliste vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2429,15 +2586,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " "skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " -"uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2445,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " "frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2453,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " "bare for deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2462,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " "vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2470,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " "ved oppstart" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2479,7 +2628,16 @@ msgstr "" "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske " +"uttrykksikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2487,81 +2645,77 @@ msgstr "" "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " "kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitasjon motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Behandle Uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Behandle Proxy Profiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Behandle..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mod_ererer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2569,98 +2723,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Kallenavn:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "På hver _melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Utgående melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passord setning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Post Kode:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Tilstedeværelse" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "status melding" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2670,59 +2835,59 @@ msgstr "" "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Spørrings Bygger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Nylig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Tilbakestill til Standard Farger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2736,213 +2901,218 @@ msgstr "" "navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " "hendelsene. (se under)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Ressurs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Rom Instillinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Lagre Fil som..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Sen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Send Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Send _Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Send _Ny Melding..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Velg Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "Logger _inn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "Logger _ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Status melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Abbonement:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Tekst _farge:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Tekst _font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2950,95 +3120,94 @@ msgstr "" "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " "den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Skriv inn din nye status melding:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Skriv:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Bruk _uttrykksikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende " "metoder bli brukt for å informere deg om det. MERK: Ny melding hendelser vil " "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3046,370 +3215,452 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Søk" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett MFD (MOTD)" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "lager logg database" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migrerer Logger..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -3423,122 +3674,95 @@ msgstr "Melding" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nå: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Endre til %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Melding" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s har sendt deg en ny melding." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Start samtale med konto %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Server" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3546,69 +3770,69 @@ msgstr "" "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "transporten." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Gi _nytt navn" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Logg på" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "Logg _av" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3616,28 +3840,37 @@ msgstr "" "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Passord setning" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3645,19 +3878,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3665,137 +3898,151 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk påslått." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Fra %s i rom %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "bruker konto" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Standard _status ikonsamling:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Størrelse: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pauset" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3803,30 +4050,33 @@ msgstr "" "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Velg Bilde" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Utforsking %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3834,7 +4084,7 @@ msgstr "" "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " "ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3842,13 +4092,13 @@ msgstr "" "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" "hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3856,23 +4106,23 @@ msgstr "" "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " "han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Personlig Informasjon" @@ -3881,30 +4131,27 @@ msgstr "Personlig Informasjon" msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nå lukkes" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "lager %s mappe" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "lager %s mappe" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3923,38 +4170,42 @@ msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " "fjernet." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3962,12 +4213,12 @@ msgstr "" "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane " "blir åpnet på nytt." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3975,20 +4226,20 @@ msgstr "" "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " "Klient standard oppførsel)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3997,21 +4248,29 @@ msgstr "" "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " "'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4019,29 +4278,29 @@ msgstr "" "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " "adresse oversetting/port videresending." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp på fanen?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4049,11 +4308,11 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket " "på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4061,7 +4320,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste " "meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4069,7 +4328,7 @@ msgstr "" "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " "kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4078,7 +4337,7 @@ msgstr "" "et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4086,20 +4345,20 @@ msgstr "" "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en " "kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4110,63 +4369,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser på en film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4174,7 +4437,7 @@ msgstr "" "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i " "muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4183,27 +4446,27 @@ msgstr "" "aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "enkel" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" @@ -4211,38 +4474,38 @@ msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Du er ikke medlems listen." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4251,38 +4514,38 @@ msgstr "" "samtalebruker.\n" "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4292,61 +4555,73 @@ msgstr "" "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " "for å fjerne den" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4355,215 +4630,207 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Tidsavbrudd" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "En protokoll feil har skjedd:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Server adresse kreves." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ugyldig karakter i domene navn." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ugyldig karakter i ressurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Ikke Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig for Samtale" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "B_orte" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert på en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" @@ -4573,10 +4840,61 @@ msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Lyd" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bilde" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Velg Bilde" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Fra %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Til %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Bruk _uttrykksikoner" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Velg Bilde..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Endre til %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "bruker konto" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Tidsavbrudd" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "En protokoll feil har skjedd:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "konto:" diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 412de551f..50603b05a 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Witek Kieraś \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -24,39 +24,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Klient komunikatora Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -73,59 +72,64 @@ msgstr "" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "spoza listy kontaktów" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Rozmowa" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego " "klucza." -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "spoza listy kontaktów" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -133,228 +137,261 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Wybierz dźwięk" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Dźwięki w Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt połączył się" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Wiadomość" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Hasło" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Uczestnik" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Właściciel" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrator" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Wy_rzuć" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Zabanuj %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -364,83 +401,75 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybierz obrazek" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Obrazki" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie zgadzają się." + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -448,23 +477,23 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -472,48 +501,48 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę." -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -527,138 +556,153 @@ msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nazwa kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID : %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Opis Statusu" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Zapisane opisy" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -667,159 +711,143 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie zgadzają się." - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Od %s w pokoju %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Do %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Masz nieprzeczytane wiadomości" -msgstr[1] "Masz nieprzeczytane wiadomości" -msgstr[2] "Masz nieprzeczytane wiadomości" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Wybierz dźwięk" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Dźwięki w Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Inni" @@ -833,7 +861,12 @@ msgstr "Konferencja" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Przeglądanie usług" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" @@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" @@ -858,165 +891,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Przeglądanie %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "używając konta %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfer pliku skasowany" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę." -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1024,62 +1058,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów." -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1087,45 +1121,45 @@ msgstr "" "Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w " "osobnej linii." -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont." -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "nformacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1134,20 +1168,20 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym." -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu." -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1157,111 +1191,126 @@ msgstr "" "są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to " "ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne." + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Wysyła plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcję" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usunięcia" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1270,34 +1319,34 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Zużycie:·%s·%s·%s·\n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1306,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1360,72 +1409,123 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesłał ci nową wiadomość." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s przesłał ci nową wiadomość." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "błąd przy wysyłaniu" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Masz nieprzeczytane wiadomości" +msgstr[1] "Masz nieprzeczytane wiadomości" +msgstr[2] "Masz nieprzeczytane wiadomości" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publikacja vCard powiodła się" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1435,35 +1535,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji." -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostały przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..." @@ -1472,112 +1572,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Motyw" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Pokój" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1589,18 +1701,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1609,12 +1721,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1623,7 +1735,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1632,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s @[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1642,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1651,96 +1763,96 @@ msgstr "" "Użycie: /%s wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Użycie: /%s [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Użycie: /%s zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -1814,71 +1926,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje o sobie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Wybierz jedną z poniższych opcji:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Zapisane opisy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Powiadomienia wizualne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Wejście XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konta" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Informacje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1890,47 +2016,52 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Z_aawansowane działania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Powiadomienia wizualne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Za pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Po czasie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1940,63 +2071,57 @@ msgstr "" "Tylko dotyczące pisania\n" "Wyłączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" "niewidoczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2008,71 +2133,84 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" "Własne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Przed pseudonimem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Przed czasem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Stwórz własne zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień Hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2082,7 +2220,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2093,237 +2231,245 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikonę (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Usuń Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " "połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj opisy stutusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Zarządzaj emotikonami" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Przesyłanie plików" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "I_dź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej " "karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w " "prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2331,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2339,70 +2485,81 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Pomoc w sieci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2410,15 +2567,15 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2426,15 +2583,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna " "programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " -"emotikonami graficznymi." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2442,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2450,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config " "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2460,7 +2609,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2468,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2477,7 +2626,16 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " +"emotikonami graficznymi." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2485,81 +2643,77 @@ msgstr "" "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie " "kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Zarządzaj emotikonami" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2567,98 +2721,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Wiadomość wysłana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Hasło" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "nformacja o statusie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2668,59 +2833,59 @@ msgstr "" "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Kreator zapytań..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów domyślnych" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Za_soby: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2734,213 +2899,218 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " "wiadomości. (patrz niżej)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Zapisz plik jako..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Wyślij _Nową Wiadomość..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Ustaw _Awatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Ustaw awatar po połączeniu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Pokaż Konsolę _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Informacja o statusie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2948,95 +3118,94 @@ msgstr "" "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " "aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Używaj _emotikon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), " "możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość " "pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie " "rozmawiasz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3044,371 +3213,455 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj Usługi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Wyszukuj Usługi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Szukaj" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Usuń MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "tworzenie bazy danych z logami" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Przenoszenie Logów..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -3422,122 +3675,95 @@ msgstr "Wiadomość" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Zmień na %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomość" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesłał ci nową wiadomość." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s przesłał ci nową wiadomość." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Serwer" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Zarządzaj zakładkami..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3545,69 +3771,69 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3615,28 +3841,37 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Hasło" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3644,19 +3879,19 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3664,31 +3899,35 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "historii." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Od %s w pokoju %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień Opis Statusu..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "używając konta " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3696,7 +3935,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3704,7 +3943,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3712,7 +3951,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3720,86 +3959,96 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Funkcja: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Rozmiar: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3807,30 +4056,33 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Wybierz awatar" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 32 kilobajty." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Przeglądanie %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3838,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3846,12 +4098,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3859,23 +4111,23 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informacje osobiste" @@ -3884,30 +4136,27 @@ msgstr "Informacje osobiste" msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "tworzenie katalogu %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "tworzenie katalogu %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3926,40 +4175,44 @@ msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3967,11 +4220,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3979,20 +4232,20 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Używaj widoku zwartego otwierając okno rozmowy" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierając okno rozmowy w pokoju" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4001,23 +4254,31 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4025,24 +4286,24 @@ msgstr "" "Nadpisuje host, który wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku " "tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "" "Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeśli prowadzona jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4050,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Lista słów oddzielonych dwukropkami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4059,13 +4320,13 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient " "xmpp://." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4074,7 +4335,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4082,7 +4343,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4091,7 +4352,7 @@ msgstr "" "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4099,20 +4360,20 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz widział linii statusu w trakcie " "rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4123,63 +4384,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4188,7 +4453,7 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4198,27 +4463,27 @@ msgstr "" "wartość True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "czysty" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" @@ -4226,38 +4491,38 @@ msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteś na liście członków." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4266,38 +4531,38 @@ msgstr "" "innego.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4307,61 +4572,73 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć." -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Niepoprawne hasło" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4370,215 +4647,207 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Limit czasu" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Wystąpił błąd protokołu:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" @@ -4588,10 +4857,61 @@ msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyjan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Dźwięk" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrazek" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Wybierz obrazek" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Od %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Do %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Zarządzaj emotikonami" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Używaj _emotikon" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "U_staw obrazek..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Zmień na %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "używając konta " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 32 kilobajty." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Limit czasu" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Wystąpił błąd protokołu:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "konto: " diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index 378cc3572..fa9c61d65 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,39 +20,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Cliente Jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Nome Preferencial" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Escondida" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -69,57 +68,62 @@ msgstr "" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Conversa" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -127,227 +131,260 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Escolher Som" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacto Entrou" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensagem" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Frase de acesso" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Encriptação OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membro" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Dono" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Função:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Banindo %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -357,85 +394,77 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha chave" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não conferem" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -444,23 +473,23 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -468,48 +497,48 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " "chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -523,139 +552,154 @@ msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome do Contacto %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensagem de Estado de %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de Estado" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Configurar Mensagens de Estado" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Utilizador inválido" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto já se encontra na lista" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente Jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Fonseca " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -664,159 +708,144 @@ msgstr "" "de enviar uma mensagem instantânea:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Ligação indisponível" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não conferem" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto Saiu" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "De %s na sala %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "De %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Para %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Tem mensagens não lidas" -msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem Simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Escolher Som" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" @@ -830,7 +859,12 @@ msgstr "Conferência" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviço" @@ -846,7 +880,7 @@ msgstr "" "Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " "responde. Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não explorável" @@ -855,165 +889,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Versão %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "usando a conta %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Guardado em: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1021,62 +1056,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ajuda sobre comando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra ou esconde a janela principal" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1084,45 +1119,45 @@ msgstr "" "Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa " "linha separada" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "conta" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Mostra uma lista de contas registadas" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, " "ocupado, invisível" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "mensagem de estado:" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1131,21 +1166,21 @@ msgstr "" "estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" " "activada" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1155,105 +1190,115 @@ msgstr "" "conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', " "basta definir 'chave OpenPGP' para ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID do destinatário da mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "conteúdo da mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "chave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Não tem nenhuma conta activa" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Localização do ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "chave=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende " "definir" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Apaga um item das preferências" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "chave" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome da preferência a apagar" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Remove o contacto da lista" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Adiciona o contacto à lista" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta." -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " "especificada)." -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1261,11 +1306,16 @@ msgstr "" "Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " "especificada)." -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Tem mensagens não lidas" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1274,34 +1324,34 @@ msgstr "" "'%s' não está na sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1310,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1367,72 +1417,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1442,35 +1542,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -1481,111 +1581,123 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Iniciar Conversa" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Chat" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1597,7 +1709,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1605,12 +1717,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1619,12 +1731,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1633,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1642,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1652,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1661,96 +1773,96 @@ msgstr "" "Uso: /%s , envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Uso: /%s [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1824,71 +1936,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Detalhes Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Por favor preencha os dados para a sua nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Configurar Mensagens de Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notificações Visuais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "O que pretende fazer?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Entrada XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1900,47 +2026,52 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modificação da Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Acções A_vançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Notificações Visuais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Depois da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1950,63 +2081,57 @@ msgstr "" "Apenas compondo uma mensagem\n" "Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/" "invisível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2018,73 +2143,86 @@ msgstr "" "Usar sempre aplicações KDE padrão\n" "Personalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Build custom query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " "incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mu_dar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Muda A_ssunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2094,7 +2232,7 @@ msgstr "" "spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " "de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2106,239 +2244,247 @@ msgstr "" "Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " "esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " "jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Apagar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " "está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Gerir Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " "esteja a ter com um contacto " -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " "conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " "inferior direito do ecrã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2346,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2354,71 +2500,82 @@ msgstr "" "Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " "sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Geral" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Nome Dado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Esconde a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2426,15 +2583,15 @@ msgstr "" "Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " "nomes de cada um na janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2442,15 +2599,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " "vez que for executado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " -"gráficos equivalentes." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2458,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2466,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' apenas para si" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2476,7 +2625,7 @@ msgstr "" "(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado " "disponível, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2484,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2493,7 +2642,16 @@ msgstr "" "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " "fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " +"gráficos equivalentes." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2501,81 +2659,77 @@ msgstr "" "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " "os contactos como se tivesse apenas uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gerir Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2583,98 +2737,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Alcunha:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase de acesso" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "mensagem de estado:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2684,60 +2849,60 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Query Builder..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Responder a esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar às Cores Padrão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2751,215 +2916,220 @@ msgstr "" "recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Guardar Ficheiro como..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Guardar _senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Enviar Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _Nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Definir a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar Consola _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" "Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Ligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Desligar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Letra do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2967,97 +3137,96 @@ msgstr "" "Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " "transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, " "etc...) é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. " "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3065,370 +3234,452 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descobrir Recursos..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Pesquisar" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Apagar MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "a criar base de dados dos logs" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data:" @@ -3442,122 +3693,95 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversas com %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Estado é agora: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Mudar para %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Mensagem" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas fundidas" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3565,67 +3789,67 @@ msgstr "" "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " "transport." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Ligar" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Desligar" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3633,28 +3857,37 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Frase de acesso" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3662,156 +3895,170 @@ msgstr "" "Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. " "De certeza que deseja tornar-se invisível?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponível" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "De %s na sala %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "usando conta " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menú" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Função: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrição:" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Iconset de _estados padrão:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Tamanho: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Não iniciada" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Parada" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Completa" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Interrompida" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3819,30 +4066,33 @@ msgstr "" "Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n" "Provavelmente está legacy ou broken" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "_Escolher Avatar" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Versão %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3850,7 +4100,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você " "não está interessado na dele/a" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3858,36 +4108,36 @@ msgstr "" "Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não " "está na sua" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Detalhes Pessoais..." @@ -3896,30 +4146,27 @@ msgstr "Detalhes Pessoais..." msgid "creating logs database" msgstr "a criar base de dados dos logs" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim irá agora sair" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "a criar directório %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "a criar directório %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3938,38 +4185,42 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python" msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Indisponível." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Indisponível por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito " "(bold) mas * * não seja removido." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista de contactos?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3977,12 +4228,12 @@ msgstr "" "Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba " "de conversa seja reaberta." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3990,20 +4241,20 @@ msgstr "" "Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter " "(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de conversa é aberta" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4012,21 +4263,29 @@ msgstr "" "Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, " "ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4034,23 +4293,23 @@ msgstr "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4058,7 +4317,7 @@ msgstr "" "Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas " "num chat de vários utilizadores." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4066,11 +4325,11 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for " "clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4078,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um ícone em cada aba contendo mensagens " "não lidas. Dependendo do tema, este ícone poderá ser animado." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4086,7 +4345,7 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de " "cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4095,7 +4354,7 @@ msgstr "" "tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4103,20 +4362,20 @@ msgstr "" "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um " "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4127,63 +4386,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto daqui a alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver um filme." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "A trabalhar" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Estou a trabalhar" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou ao telefone." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4191,7 +4454,7 @@ msgstr "" "Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista " "muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4200,27 +4463,27 @@ msgstr "" "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "simples" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Impossível entrar na sala" @@ -4228,38 +4491,38 @@ msgstr "Impossível entrar na sala" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossível entrar na sala" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Está banido/a desta sala." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4267,39 +4530,39 @@ msgstr "" "A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n" "Por favor, introduza outra alcunha em baixo:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "já não estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4309,61 +4572,73 @@ msgstr "" "ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio." "org/ para o remover." -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Senha Inválida" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4372,215 +4647,207 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Endereço de servidor necessário." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractere inválido no hostname." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractere inválido no recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Indisponível" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Indisponível" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "In_visível" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Contém erros" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrição" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está a prestar atenção à conversa" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "está a fazer outra coisa qualquer" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "está a escrever uma mensagem..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na composição da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" @@ -4590,10 +4857,61 @@ msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagem" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Escolha chave" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "De %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Para %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Gerir Emoticons" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Usar _emoticons" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Definir Imagem" + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Mudar para %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "usando conta " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 32 kilobytes." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "conta: " @@ -4773,9 +5091,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Erro:" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Serviço" diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index 46469a86a..bd5e5adc1 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # junix , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,39 +23,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Nome da preferência" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "Nada" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -72,57 +71,62 @@ msgstr "" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Uma conexão não está disponível" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Conversa" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Criptografia OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Criptografia desabilitada" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -130,228 +134,261 @@ msgstr "" "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " "será perdida." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Escolher Som" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contato conectou" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensagem" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Frase de acesso" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Criptografia OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membro" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "D_ono" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Chutar" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Função:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Banindo %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -361,85 +398,77 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha imagem" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Senhas não conferem" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -448,23 +477,23 @@ msgstr "" "Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " "principal." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -472,48 +501,48 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você " "prestou a atenção a conferência" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -527,141 +556,156 @@ msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Nome do Contato %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "Neste grupo" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de status" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Mensagens de Status Disponíveis" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Inválido ID do usuário" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contato já foi adicionado à lista" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alfredo Jr. - Junix e Juracy Filho " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Ingressar numa conferência" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -670,159 +714,144 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Senhas não conferem" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contato conectou" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contato desconectou" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "De %s na sala %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "De %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Para %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Você tem mensagens não lidas" -msgstr[1] "Você tem mensagens não lidas" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Mensagem simples" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recebido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Escolher Som" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" @@ -836,7 +865,12 @@ msgstr "Conferência" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Buscar Serviços" @@ -852,7 +886,7 @@ msgstr "" "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. " "Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Serviço não navegável" @@ -861,165 +895,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Navegando %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "usando conta %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Buscando %d / %d" #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Usuários" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Salvo em: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transferência de arquivos cancelada" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1027,62 +1062,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Arquivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "não é possível enviar arquivos vazios" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "mostrar ajuda para um comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ajuda no comando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostrar ou esconder a janela principal" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1090,44 +1125,44 @@ msgstr "" "Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em " "uma linha separada" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "conta" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar somente os contatos desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Mudar o status da conta ou contas" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "mensagem de status" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1136,21 +1171,21 @@ msgstr "" "status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status " "global\" marcada" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um " "contato" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID do contato que você quer conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1160,111 +1195,126 @@ msgstr "" "conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave " "pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "conteúdos da mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "chave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Informações detalhadas do contato" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contato" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Informações detalhadas do contato" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Você não tem uma conta ativa" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviar arquivo para um contato" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Caminho do arquivo" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lista todas as preferências e seus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "chave=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Deleta um item de preferência" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "chave" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome da preferência a ser deletado" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Remover contato da lista" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Adicionar contato para a lista" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Adicionar novo contato para esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Você tem mensagens não lidas" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1273,34 +1323,34 @@ msgstr "" "'%s' não está em sua lista.\n" "Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Você não tem uma conta ativa" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1309,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é um desses:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1364,72 +1414,122 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "erro no envio" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Você tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Você tem mensagens não lidas" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1438,37 +1538,37 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -1477,111 +1577,123 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Iniciar conversa" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Conferência" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1594,7 +1706,7 @@ msgstr "" "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "apelido." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1602,12 +1714,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s , abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "específico." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1616,12 +1728,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1630,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " "uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1639,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s @[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "opcionalmente usando um apelido específico." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1649,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1658,97 +1770,97 @@ msgstr "" "Uso: /%s , emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Uso: /%s [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s , muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s , envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Não _me pergunte novamente" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Chutando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -1820,71 +1932,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Por favor escolha uma das opções abaixo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Mensagens de Status Disponíveis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Notificações Visuais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "Entrada XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Uma lista de transferência de arquivos ativas, completadas e paradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Contas" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1896,47 +2022,52 @@ msgstr "" "Contato\n" "Faixa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modificação da Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Ações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Adicionar Novo Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Notificações Visuais" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Adicionar _Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Depois do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Depois da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1946,62 +2077,56 @@ msgstr "" "Escrevendo somente\n" "Desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Peça para ver o status dele/dela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2013,72 +2138,85 @@ msgstr "" "Sempre usar aplicações padrão KDE\n" "Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Antes do apelido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Gerar consulta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2089,7 +2227,7 @@ msgstr "" "de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " "uma mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2101,239 +2239,247 @@ msgstr "" "por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " "TLS será desabilitado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Limpar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " "etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informações de Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " "conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Gerenciar Emoticons" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Complemento:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Família:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "Transferência de _Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Estilo da fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Perguntas freqüentes (online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " "você pode ter com um contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela " "de conversa ou aba em uma janela existente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral " "inferior direita da tela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2341,7 +2487,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2349,69 +2495,80 @@ msgstr "" "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " "da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Geral" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Ajuda online" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2419,16 +2576,16 @@ msgstr "" "Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " "contato na janela da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2436,22 +2593,14 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " "próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " -"equivalente" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "" "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2459,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " "'leitura' somente para você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2469,7 +2618,7 @@ msgstr "" "exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status " "conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2477,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " "usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2486,7 +2635,16 @@ msgstr "" "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " "fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico " +"equivalente" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2494,81 +2652,77 @@ msgstr "" "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " "contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Gerenciar Emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Gerenciar..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2576,98 +2730,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Apelido:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Mensagem enviada:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase de acesso" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Porta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "mensagem de status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "_Prioridade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2677,61 +2842,61 @@ msgstr "" "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Gerador de consultas..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Recentemente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registrar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Remover conta _somente do Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " "lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Resposta para esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Voltar para as Cores Padrões" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "_Recurso: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2745,213 +2910,218 @@ msgstr "" "com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " "maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Salvar Arquivo como..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "E_nviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Enviar _nova Mensagem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Configurar _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Configura avatar quando eu conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostre _Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "_Conectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordena contatos pelo status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Mensagem de status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitação de Inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Inscrição:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Fonte do texto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2959,95 +3129,94 @@ msgstr "" "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " "transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Usar _emoticons" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Quando um evento novo (mensagem, pedido de transferência de arquivo, etc.) é " "recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo sobre ele. " "NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " "de um contato que você não conversou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3055,371 +3224,453 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Índices" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubra Serviços..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Deletar MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "criando banco de dados de logs" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migrando Logs..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Data:" @@ -3433,189 +3684,162 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s agora está %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status agora é: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Alternar para %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Mensagem" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Juntar contas" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Ingressar na Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando conta %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Status" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3623,28 +3847,37 @@ msgstr "" "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Frase de acesso" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3652,20 +3885,20 @@ msgstr "" "Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas " "conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3673,137 +3906,151 @@ msgstr "" "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o " "histórico habilitado." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "De %s na sala %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Status..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "usando conta" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem simples não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens simples não lidas" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de conferência não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de conferência não lidas" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Regra: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Tamanho: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3811,30 +4058,33 @@ msgstr "" "Este serviço não poderia responder com informações detalhadas.\n" "É mais provável quebrado" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "_Escolha o Avatar" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 32 kilobytes." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Navegando %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3842,7 +4092,7 @@ msgstr "" "Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não " "está interessado napresença dele/dela" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3850,13 +4100,13 @@ msgstr "" "Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não " "está interessado em seu" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3864,24 +4114,24 @@ msgstr "" "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado " "no seu" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informações Pessoais" @@ -3890,30 +4140,27 @@ msgstr "Informações Pessoais" msgid "creating logs database" msgstr "criando banco de dados de logs" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "criando diretório %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "criando diretório %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3932,38 +4179,42 @@ msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando msgid "Session bus is not available" msgstr "Sessão bus não está disponível" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Use DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a afastado." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a nao disponível." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Não disponível em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * " "* não removido." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no arquivo de lista?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3971,12 +4222,12 @@ msgstr "" "Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela " "de bate-papo for reaberto." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3984,20 +4235,20 @@ msgstr "" "Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova " "(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Quantas linhas à armazenar para Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4006,22 +4257,30 @@ msgstr "" "Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em " "WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4029,23 +4288,23 @@ msgstr "" "Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi " "direcionado do endereço tradução/porta." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4053,7 +4312,7 @@ msgstr "" "Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo " "multi-user." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4061,11 +4320,11 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta " "opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4073,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não " "lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4081,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazía-a, para " "cada contato sob o nome do contato na janela da lista" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4090,7 +4349,7 @@ msgstr "" "ou tem um cache que é velho demais." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4098,20 +4357,20 @@ msgstr "" "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-" "papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4122,63 +4381,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4186,7 +4449,7 @@ msgstr "" "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no " "muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4195,27 +4458,27 @@ msgstr "" "exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "mantimento" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "marinho" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "plano" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Impossível ingressar na sala" @@ -4223,38 +4486,38 @@ msgstr "Impossível ingressar na sala" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Impossível ingressar na sala" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Você está banido desta sala." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "A criação de sala é restrita." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Seu nickname registado deve ser usado." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Você não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4262,39 +4525,39 @@ msgstr "" "Seu nickname desejado está em uso ou registado por um outro usuário.\n" " Por favor, especifique um outro nickname abaixo:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4304,61 +4567,73 @@ msgstr "" "ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para " "removê-lo" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Senha Inválida" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "invisível" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4367,215 +4642,207 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo excedido" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter inválido no nome do usuário" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Endereço do servidor é requerido." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caracter inválido no nome do host" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caracter inválido no recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Não Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "Livre para _Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "Dis_ponível" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisível" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contato tem status:Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contato tem status:Com erros" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando a atenção na conversa" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "está fazendo outra coisa" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "está escrevendo uma mensagem..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na digitação da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" @@ -4585,10 +4852,61 @@ msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "ciano" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagem" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Escolha imagem" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "De %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Para %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Gerenciar Emoticons" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Usar _emoticons" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Configurar Imagem" + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Alternar para %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "usando conta" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 32 kilobytes." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Tempo excedido" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "conta: " @@ -4772,9 +5090,6 @@ msgstr "ciano" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Erro:" -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "Serviço" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index 7e5acda46..be0ea9364 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,12 +9,12 @@ # , 2005. # Yakov Bezrukov , 2005. # Yakov Bezrukov , 2005. -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov \n" "Language-Team: \n" @@ -29,39 +29,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Название Опции" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -79,57 +78,62 @@ msgstr "" "Выделение слов с опечатками выключено" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Подключение недоступно" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не в ростере" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Чат" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Шифрование OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Шифрование отключено" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не в ростере" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -137,230 +141,263 @@ msgstr "" "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " "сообщений, то это сообщение будет потеряно." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Выберите Звуковой Файл" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Новое Сообшение" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "В Формате Wav" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Имя контакта" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Контакт В Сети" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Сообщение" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парольная фраза" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Шифрование OpenPGP" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Участник" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Владелец" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Администрирование" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Выгнать" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Обязанности:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Забанить %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Администрирование" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -370,85 +407,77 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Картинка" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выбрать Картинку" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Картинки" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учентая запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -457,23 +486,23 @@ msgstr "" "Вы можете настроить ее используя \n" "\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -481,48 +510,48 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз " "заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -536,298 +565,297 @@ msgstr "На компьютере не установлены биндинги msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Имя контакта: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о Статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о Статусе" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Предустановленные Сообщения о Статусе" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "переводчики" -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в Комнату" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Начать Беседу" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт В Сети" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт Отключился" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Новое Сообшение" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Новое сообшение" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Новое Личное Сообщение" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "От %s в комнате %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "От %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос Передачи" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка Передачи" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача Файла Завершена" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "К %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "У вас есть непрочитанные сообщения" -msgstr[1] "У вас есть непрочитанные сообщения" -msgstr[2] "У вас есть непрочитанные сообщения" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Консоль для %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML Консоль" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Выберите Звуковой Файл" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "В Формате Wav" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Другие" @@ -841,7 +869,12 @@ msgstr "Комнаты" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Обзор Сервисов" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Обзор Сервисов" @@ -857,7 +890,7 @@ msgstr "" "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " "попробуйте еще раз." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Сервис недоступен для просмотра" @@ -866,165 +899,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Просматриваю %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "используя учетную запись %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Браузер" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканирую %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Вы" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать Файл для Отправки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Нет доступа к файлу" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Сохнанить Файл как..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Вы хотите переписать его?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1032,62 +1066,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Неверный файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "показывает помощь для данной команды" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Показывать окно с следующим непрочитанным сообщением" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1095,44 +1129,44 @@ msgstr "" "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной " "строке" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "Учетные записи" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Изменить статус учетной записи или записей" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "статус" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "сообщение сервера" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1141,19 +1175,19 @@ msgstr "" "изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция " "\"синхронизировать с глобальным статусом\"" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1163,106 +1197,116 @@ msgstr "" "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " "без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID контакта, который получит сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "содержимое сообщения" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Получает детальную информацию о контакте" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "У вас нет активной учетной записи" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Отправляет контакту файл" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показывает все параметры с их значениями" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Удаляет параметр" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "имя параметра который нужно удалить" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Удаляет контакт из ростера" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Добавляет контакт в ростер" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Добавляет новый контакты для данной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная " "запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" @@ -1270,11 +1314,16 @@ msgstr "" "Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная " "запись)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1283,34 +1332,34 @@ msgstr "" "'%s' не в вашем ростере\n" "Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "У вас нет активной учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Использование: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1319,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Использование: %s команда [аргумента]\n" "Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1372,73 +1421,124 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое сообщение." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s отправил вам новое сообщение" + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "ошибка при отправке" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "У вас есть непрочитанные сообщения" +msgstr[1] "У вас есть непрочитанные сообщения" +msgstr[2] "У вас есть непрочитанные сообщения" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s хочет отправит вам файл." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "vCard успешно опубликован" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша информация о себе была успешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1447,36 +1547,36 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "История успешно перенесена в БД." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу Историю..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..." @@ -1485,112 +1585,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "имя тeмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Начать Беседу" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Начать Беседу" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Комната" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "У комнаты нет темы" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ушел" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s не является нормальным JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте " "это с префикс /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команды: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1603,19 +1715,19 @@ msgstr "" "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ " "поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1624,12 +1736,12 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя " "причину, если она указана." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1638,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "возможным указанием причины." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1647,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к " "комната@сервер, с возможным указанием ника." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1657,7 +1769,7 @@ msgstr "" "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1666,27 +1778,27 @@ msgstr "" "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. " "Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает " "сообщение посетителю с указанным ником." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -1694,70 +1806,70 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет Тему" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет Ник" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -1831,71 +1943,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Личная Информация" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашей новой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Предустановленные Сообщения о Статусе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Натройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML Ввод" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "А_ккаунты" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Подробнее" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Учетные записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1907,47 +2033,52 @@ msgstr "" "Контакт\n" "Баннер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Изменение Учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "Расширенный _Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить Новый Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Уведомления" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Добавить _Контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Расширенный Редактор Настроек" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "После ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "После времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1957,61 +2088,55 @@ msgstr "" "Только печать\n" "Отключено " -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Отсылать информацию об _ОС" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "как iChat стиль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Спрашивать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Авто-_недоступен после:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Автоматическое присоединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2023,71 +2148,84 @@ msgstr "" "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n" "Другое" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Автоматически авторизовать контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоподключение при разрыве связи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "До ника:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "До времени:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Составить свой запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Отменяет выбранную передачу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "И_зменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Изменить Пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Изменить _Ник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Изменить _Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2097,7 +2235,7 @@ msgstr "" "вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " "от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2109,236 +2247,244 @@ msgstr "" "использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую " "возможность, с этой же опцией TLS отключется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Использовать _Ключ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Очистить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Щелкните для изменения пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например " "MSN, ICQ транспорты)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Компания:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Настроить _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Подключиться когда я нажму Конец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "_Информация о Контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Удалить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Удаляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Отделение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Показавать аватары для контактов в ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Показать сообщения о статусе контакта в ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "Почта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактировать Личную Информацию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать Группы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "Управление Смайликами" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Введите опять для подтверждения:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Дополнительный Адрес:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "_Вперед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Настройка Тем для Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне " "чата или табе в существующем окне чата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом " "нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2346,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2354,71 +2500,82 @@ msgstr "" "Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " "правом нижнем углу экрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Общие" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Помощь онлайн" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Хост: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "_Уведомление об изменении состояния:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s хочет отправит вам файл:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2426,29 +2583,21 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " "его именем в окне ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " -"графическим эквивалентом" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2456,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва " "соединения по таймауту" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2464,7 +2613,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на " "чтение только для вас" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2474,7 +2623,7 @@ msgstr "" "(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " "статусов в сети, ушел, занят и т.д....)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2482,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к " "jabber серверу с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2492,7 +2641,16 @@ msgstr "" "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса " "этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их " +"графическим эквивалентом" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2500,81 +2658,77 @@ msgstr "" "Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim " "выводить вместе контакты из всех учетных записей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Входящее сообщение:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Информация/Запрос" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Получено Приглашение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление Учетными записями" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Управление Смайликами" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Управление Профилями Прокси" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Управление..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "_Модератор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Еще" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2582,98 +2736,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомлять о контактах которые: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "В _каждой строке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Исходящее сообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "П_ароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Парольная фраза" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Редактировать Личную Информацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Порт: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Должность:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "Индекс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "сообщение сервера" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Выводить время:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2684,59 +2849,59 @@ msgstr "" "той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " "события" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Профиль, Аватара" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Прокси:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Редактор Запросов..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Недавно:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Зарегистрировать в" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Удалить передачу из списка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ресу_рс: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2751,214 +2916,219 @@ msgstr "" "одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все " "события. (См. ниже)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Обязанности:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки Комнаты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Сохнанить Файл как..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Поиск" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "_Отправить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "_Отправить Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Отправить _Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Отправить _Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Отправить _Новое Сообщение..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Параметры Сервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Установить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Установить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Установить _Аватару" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Установить аватару при подсоединении" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Устанавливает фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показать Непросмотренные _События" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показать _Отключенных" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Показать _Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Показать _XML Консоль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показывать только в _ростере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "В_ошли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "В_ышли" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "Ста_тус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Начать _Чат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Сообщение сервера:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос Подписки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Подписка:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Цвет _текста:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "Цвет _шрифта:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2966,95 +3136,94 @@ msgstr "" "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " "активна, она сначала останавливается и после удаляется" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "К:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Использовать _смайлики" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Когда происходит новое событие (приходит сообщение, запрос на передачу файла " "и т.д.) могут быть использованы следующие способы сообщения нем. ПРИМЕЧАНИЕ. " "Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже " "беседуете с контактом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое сообытие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3062,370 +3231,454 @@ msgstr "" "Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" "к Jabber сети." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Просмотреть Сервисы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Просмотреть Сервисы..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Поиск" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Удалить MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "создается БД истории" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Переношу Историю..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -3439,122 +3692,95 @@ msgstr "Сообщение" msgid "Conversation History with %s" msgstr "История %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Переключиться на %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Сообщение" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s отправил вам новое сообщение." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s отправил вам новое сообщение" +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s хочет отправит вам файл." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Сервер" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости." -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Войти в Новую Комнату" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление Закладками..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "используя %s учетную запись" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3562,67 +3788,67 @@ msgstr "" "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " "через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP Ключ" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Соединиться" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Отключиться" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3630,28 +3856,37 @@ msgstr "" "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется Парольная Фраза" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Парольная фраза" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3659,20 +3894,20 @@ msgstr "" "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " "хотите стать в невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Неи доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3680,30 +3915,34 @@ msgstr "" "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " "истории." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "От %s в комнате %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "используя учетную запись " - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3711,7 +3950,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное сообщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3719,7 +3958,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное одиночное сообще msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных одиночных сообщения" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных одиночных сообщений" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3727,7 +3966,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное сообщение в комн msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения в комнате" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений в комнате" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3735,86 +3974,96 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное личное сообщение msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных личных сообщения" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных личных сообщения" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Должность: " -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Ранг: " -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Подписка: " -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Размер: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Не начато" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Передается" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3822,30 +4071,33 @@ msgstr "" "Этот сервис не может предоставить информацию о себе . \n" "Похоже что он или неверно настроен или сломан" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Выбрать Аватару" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Картинки" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Размер файла не должен превышать 32 килобайта." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Просматриваю %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3853,7 +4105,7 @@ msgstr "" "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её " "присутствии не интересна" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3861,35 +4113,35 @@ msgstr "" "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не " "заинтересована в вашей." -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ни вы ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации" -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте" -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Редактировать Личную Информацию" @@ -3898,30 +4150,27 @@ msgstr "Редактировать Личную Информацию" msgid "creating logs database" msgstr "создается БД истории" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "создается директория %s" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "создается директория %s" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3940,38 +4189,42 @@ msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль пи msgid "Session bus is not available" msgstr "D-Bus сервер недоступен" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Использовать DBus и Сервис Уведомлений для показа уведомлений" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Статус 'Отошел' ввиду отсутствия пользователя." -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен." -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Статус 'Недоступен' ввиду отсутствия пользователя." -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будут написаны " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3979,11 +4232,11 @@ msgstr "" "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются " "вновь." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3991,20 +4244,20 @@ msgstr "" "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в " "Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Использовать компактный вид для окна беседы" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Использовать компактный вид для окна комнаты" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4013,23 +4266,31 @@ msgstr "" "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или " "'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием " "gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4037,30 +4298,30 @@ msgstr "" "Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при Передаче Файлов, в случае если " "мы за NAT или используется проброс портов." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC утверждает что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одной беседе?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Показывать границу вкладки при одной беседе?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" "Список слов с ; в качестве разделителя, которые будут выделяться в комнате." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4068,11 +4329,11 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. " "Эта опция учитывается только если используется иконка для трея." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Если True, то Gajim будет регистрировать xmpp:// при каждом запуске" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4080,7 +4341,7 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные " "сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4088,7 +4349,7 @@ msgstr "" "Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не " "пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4097,7 +4358,7 @@ msgstr "" "которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4105,20 +4366,20 @@ msgstr "" "Если False, то вы больше не будете видеть статусную строку в окне беседы, " "когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4129,63 +4390,67 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Я в кино" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Я работаю" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4194,7 +4459,7 @@ msgstr "" "содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4204,27 +4469,27 @@ msgstr "" "в True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "овошной" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "морской" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "чистый" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "Не могу войти в комнату" @@ -4232,38 +4497,38 @@ msgstr "Не могу войти в комнату" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Не могу войти в комнату" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Для входа в комнату необходим пароль." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Вам запрещено заходить в эту комнату." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Такой комнаты не существует." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Запрещено созднание комнат." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Вы должны использовать свой зарегистрированный ник." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Вы не находитесь в списке участников." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4271,38 +4536,38 @@ msgstr "" "Ник, который вы указали уже используется другим посетителем.\n" "Пожалуйств, укажите другой ник ниже:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запрос на отписку от %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s отменил подписку с вами" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4312,61 +4577,73 @@ msgstr "" "утилиты для управления ростером такими как http://jru.jabberstudio.org/ для " "того, чтобы его удалить" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Неверный пароль" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Подключен к серверу %s: %s с %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "невидимка" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Я %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Это сообщения зашифровано]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4375,215 +4652,207 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Регистрационная информация для транспорта %s не пришла вовремя" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Таймаут" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Произошла ошибка протокола:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Неверный символ в имени пользователя." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Требуется адрес сервера." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Неверный символ в имени сервера" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Неверный символ в ресурсе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Занят" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Соединяюсь" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Участники" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "прервал печать сообщения" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" @@ -4593,10 +4862,61 @@ msgstr "закрыл окно чата или вкладку" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "синий" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Звук" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Картинка" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Выбрать Картинку" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "От %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "К %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Управление Смайликами" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Использовать _смайлики" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "Установить Картинку" + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Переключиться на %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "используя учетную запись " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Размер файла не должен превышать 32 килобайта." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Таймаут" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Произошла ошибка протокола:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "учетная запись: " diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po index 73a2ff8dc..6d2d24d15 100644 --- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Juraj Michalek , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,39 +24,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber klient" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "Meno vlastnosti" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(Nič)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -74,238 +73,276 @@ msgstr "" "Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)" -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "nie je v zozname" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Rozhovor" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP šifra" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúč, alebo nemá žiadny vytvorený" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "Šifrovanie zapnuté" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "Šifrovanie vypnuté" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "nie je v zozname" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vybrať zvuk" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nová správa" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav zvuk" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontaktné meno" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt sa pripojil" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Správa" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno účtu" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne." -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musí byť číslo." -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passfráza" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP šifra" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "Čierna listina" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 msgid "Member List" msgstr "Zoznam členov" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 msgid "Owner List" msgstr "Zoznam vlastníkov" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 msgid "Administrator List" msgstr "Zoznam správcov" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 msgid "Nick" msgstr "Prezývka" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 msgid "Banning..." msgstr "Zakazovanie..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -313,11 +350,11 @@ msgstr "" "Koho chcete zakázať?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "Pridávanie člena..." -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -325,11 +362,11 @@ msgstr "" "Koho chcete pridať k členom?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "Pridávanie vlastníka..." -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -337,11 +374,11 @@ msgstr "" "Koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Pridávanie Administrátora..." -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -349,7 +386,7 @@ msgstr "" "koho chcete určiť za vlastníka?\n" "\n" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -365,85 +402,77 @@ msgstr "" "4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n" "doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázok" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstrániť %s účet" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosť" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké." + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -452,23 +481,23 @@ msgstr "" "možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou " "Upraviť, v hlavnom okne" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "Meno účtu je už používané" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto menom." -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -476,48 +505,48 @@ msgstr "" "Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali " "pozornosť rozhovoru v skupine" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akcia pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Čítať článok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" @@ -531,139 +560,155 @@ msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "Meno kontaktu: %s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transport" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "V skupine" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "ID kľúča" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktné meno" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "Správa o stave" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Vrátiť pôvodnú správu o stave" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné používateľské ID" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -msgstr "Prečítajte si súbor AUTHORS, kde je uvedený zoznam všetkých vývojárov" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "POĎAKOVANIE:" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +#, fuzzy +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "Juraj Michálek " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -672,159 +717,143 @@ msgstr "" "odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte vložiť heslo." -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa pripojil" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odpojil" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Od %s v miestnosti %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Pre %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" -msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ" -msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá správa" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vybrať zvuk" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav zvuk" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Ostatný" @@ -838,7 +867,12 @@ msgstr "Konferencia" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Prehľadávanie služieb" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "Prehľadávanie služieb" @@ -854,7 +888,7 @@ msgstr "" "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. " "Skontrolujte adresu a skúste neskôr." -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prechádzateľná" @@ -863,164 +897,165 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Prechádzanie %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "použiť %s účet" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Prieskum %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "Stav" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Meno súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "Príjemca:" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uložené do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvoriť adresár" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Prenos súboru bol zrušený" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "Poslať" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo si prajete vykonať?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslať súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Prajete si prepísať ho?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1028,62 +1063,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "Nesprávny súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "Súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "Meno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "ukáž dokumentáciu pre špecifikovaný príkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "príkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "ukáž pomoc pre príkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Zobraz popup okno s ďalšou neprečítanou správou" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -1091,44 +1126,44 @@ msgstr "" "Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na " "samostatnom riadku" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: offline, online, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, neviditeľný" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "správa" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "správa o stave" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -1136,19 +1171,19 @@ msgstr "" "zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky " "účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\"" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1158,113 +1193,128 @@ msgstr "" "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte " "'OpenPGP kľúč' na ''" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "obsah správy" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "pgp kľúč" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Získať detailné informácie o kontakte" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Získať detailné informácie o kontakte" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Poslať súbor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "súbor" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto účtom" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Výpis všetkých nastavení a hodnôt" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastaviť hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'." -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "kľúč=hodnota" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Zmazať položku z nastavenia" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "kľúč" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "meno nastavenia bolo zmazané" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíš aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavením .config" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstrániť kontakt zo zoznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Pridať kontakt do zoznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "Pridať nový kontakt pre tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Vrátiť aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný " "účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Máte neprečítané správy" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1273,34 +1323,34 @@ msgstr "" "'%s' nie je vo vašom zozname.\n" "Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate." -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "Použitie: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1309,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Použitie: %s príkaz [argumenty]\n" "Príkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1363,72 +1413,123 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s vám poslal(a) správu." + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "chyba pri odosielaní" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" +msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ" +msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce vám poslať súbor." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "zverejnenie vCard úspešné" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1437,15 +1538,15 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 msgid "GUI Migration failed" msgstr "Migrácia prostredníctvo grafického rozhrania zlyhala" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." @@ -1455,19 +1556,19 @@ msgstr "" "Gajim spustí." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -1476,112 +1577,124 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "meno témy" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému." -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" msgstr "Súkromný rozhovor" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Súkromný rozhovor" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Skupinový rozhovor" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s je teraz %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte znak / pred to, čo " "hovoríte)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Príkazy: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1593,19 +1706,19 @@ msgstr "" "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" "Použitie: /%s , otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1614,13 +1727,13 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "" "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1629,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " "zobrazí aj oddôvodnenie." -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1638,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s @[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1648,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Použitie: /%s [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1657,95 +1770,95 @@ msgstr "" "Použitie: /%s , odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Použitie: /%s [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a " "prípadne odošle správu." -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "Použitie: /%s , zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "Použitie: /%s , odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať pri zatváraní \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakázať %s" @@ -1819,71 +1932,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Prosím, vyberte jednu z možností:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "Prosím, vyplnte údaje o vašom účte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Prosím, vyberte jednu z možností:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Vrátiť pôvodnú správu o stave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizuálne upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo si prajete vykonať?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML vstup" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "Úč_ty" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "Informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "Prijať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1895,47 +2022,52 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Transparent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "Modifikácia účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "_Rozšírené akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "Pridať nový kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Vizuálne upozornenie" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "Pridať _kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "Po prezývke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "Po čase:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1945,64 +2077,56 @@ msgstr "" "Len pri písaní\n" "Vypnuté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Tiež známy ako iChat štýl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" -"Animovaný\n" -"Statický" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "Požiadať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "Automaticky _preč po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "Automaticky pripojiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2014,71 +2138,84 @@ msgstr "" "Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" "Vlastné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automaticky autorizovať kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "Pred časom:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "Narodeniny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Zrušiť prenos súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Zme_niť hesla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "Zmeniť _prezývku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "Zrušiť _predmet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2088,7 +2225,7 @@ msgstr "" "spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od " "kohokoľvek, koho nemáte v zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2099,236 +2236,245 @@ msgstr "" "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je " "poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "Vyberte _kľúč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "_Vyčistiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "Nastaviť _miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "Spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "Kontaktné _info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "História konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "Základná _sada ikoniek:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "Zmazať správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Zmazať správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste " "pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "Oddelenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "Upraviť skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Upraviť osobné informácie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upraviť _Skupiny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Emoticon set:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" msgstr "Sada emotikonov:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "Vložte nové heslo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "Každých 5 _minút" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "Extra adresa:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "Priezvysko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "Prenos súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "Prenos _súborov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "Štýl fontu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Odmietnuť zobraziť stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "Ch_oď" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Úprava tém Gajimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " "vašim kontaktom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke " "existujúceho okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti " "obrazovky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2336,7 +2482,7 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o " "kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2344,69 +2490,80 @@ msgstr "" "Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na " "kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "Online pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "Skrývanie okien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "Meno servera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Už mám účet a chcem ho používať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s vám chce poslať súbor:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" @@ -2414,15 +2571,15 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v " "zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2430,15 +2587,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a " "diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " -"grafickým obrázkom" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2446,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa " "predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2454,7 +2603,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' " "len pre vás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2464,7 +2613,7 @@ msgstr "" "kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, " "zaneprázdnený, atď...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2472,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " "tento účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2481,7 +2630,16 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " +"grafickým obrázkom" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2489,81 +2647,77 @@ msgstr "" "Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky " "kontakty akoby ste mali len jeden účet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "Prichádzajúca správa:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "Info/Požiadavka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "Prijaté pozvanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Upraviť emotikony" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Upraviť Proxy nastavenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "Upraviť..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "Prostredné meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "Viac" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2575,97 +2729,108 @@ msgstr "" "Podľa účtu\n" "Podľa typu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "Upozorniť keď príde _Gmail e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "Operačný systém:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "Pri každej _správe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "One message _window:" msgstr "Jedno _okno so správou:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "Odchádzajúca správa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "He_slo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passfráza" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "Heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefónne č.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "Prehrať _zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "správa o stave" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "Čas tlače:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2675,59 +2840,59 @@ msgstr "" "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s " "najvyššou priritou obdrží udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "Zostaviť požiadavku..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "Posledné:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "Registrovaný(á) k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpoveď na túto správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "Zd_roj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2741,212 +2906,217 @@ msgstr "" "so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou " "prioritou získava udalosti (viď nižšie)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "Konfigurácia miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložiť hes_lo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "Poš_li" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "Poslať jednoduchú _správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "Poslať _súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "Poslať _novú správu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "Poslať správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "Nastaviť správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "Nastaviť správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "Nastaviť _avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastavovať správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobraziť _offline kontakty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobraziť _zoznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobraziť _XML konzolu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "Zobraziť len v _zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "Prihlásiť _sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "Začať _rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "Správa o stave:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "Požiadavka o zapísanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "Zápis:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "Titul za:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "_Písmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -2954,95 +3124,94 @@ msgstr "" "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, " "je najskôr zastavený a potom odstránený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "Pre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknutie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Použiť _emotikony" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "Keď je prijatá nová udalosť (správa, prenos súboru, atď..), nasledujúce " "metódy môžu byť použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: " "Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve " "nediskutujete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3050,370 +3219,454 @@ msgstr "" "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" "do Jabbrovskej siete." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Pridať kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Pridať do zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšírené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizovať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "_Prechádzať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Skopírovať odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "_Preskúmať služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Preskúmať služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "_Často kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Hľadať" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "vytváranie záznamov databáz" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Presun záznamov histórie..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -3427,121 +3680,94 @@ msgstr "Správa" msgid "Conversation History with %s" msgstr "História konverzácie s %s" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Prepnúť na %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Správa" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s vám poslal(a) správu." +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce vám poslať súbor." - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojiť účty" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 msgid "Observers" msgstr "Pozorovatelia" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovať záložky..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s účet" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiť %s účet" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "použiť %s účet" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre účet %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3549,67 +3775,67 @@ msgstr "" "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento " "transport." -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "Preme_novať" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "_Prihlásiť" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásiť" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmeniť správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3617,28 +3843,37 @@ msgstr "" "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložiť passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Passfráza" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3647,49 +3882,53 @@ msgstr "" "skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte neprečítané správy" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Od %s v miestnosti %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmeniť Správu o stave..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmeniť správu o stave..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "použiť účet" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryť toto menu" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "Všetky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo došlo k chybe" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3697,7 +3936,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" @@ -3705,7 +3944,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná jednoduchá správa" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané jednoduché správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" @@ -3713,7 +3952,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa zo skupinovej diskusie" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané správy zo skupinovej diskusie" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" @@ -3721,86 +3960,96 @@ msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná súkromná správa" msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané súkromné správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "Rola:" -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "Pripojenie:" -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "Stav:" -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "Zápis:" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Základná _sada ikoniek:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Veľkosť: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "Veľkosť:" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "Nezačal" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "Pauza" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "Uviaznutý" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3808,30 +4057,33 @@ msgstr "" "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n" "Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "Vybrať avatara" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "Obrázok \"%s\" je príliš veľký" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Súbor nemôže mať viac než 32 kilobatov." +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Prechádzanie %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -3839,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa " "nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -3847,14 +4099,14 @@ msgstr "" "Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa " "nezaujíma o vaše" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujímate o informácie o vašej a jeho/jej " "prítomnosti" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -3862,23 +4114,23 @@ msgstr "" "Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa " "nezaujíma o vaše" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu - ohľadne vašej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr "priorita zdroja" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte." -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte." -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 msgid "Personal details" msgstr "Osobné detaily" @@ -3886,30 +4138,27 @@ msgstr "Osobné detaily" msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim bude ukončený" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "vytvorenie %s adresára" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "vytvorenie %s adresára" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..." @@ -3928,38 +4177,42 @@ msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python" msgid "Session bus is not available" msgstr "Session bus nie je prístupný" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Použiť DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Preč." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Preč ako výsledok nečinnosti" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Neprítomný(á)" -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Neprítomný(á) ako výsledok nečinnosti" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude tečné a * * nebude " "odstránené." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Pridať * a [n] do titulku zoznamu?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3967,11 +4220,11 @@ msgstr "" "Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude okno/záložka " "znovu otvorená." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Koľko minút má mať posledný riadok z poslednej konverzácie." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3979,20 +4232,20 @@ msgstr "" "Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok " "(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+šípka hore." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení nového diskusného okna" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení okna skupinovej diskusie" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4001,44 +4254,52 @@ msgstr "" "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie " "wiktionary." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "Zoznam miestností, ktoré nevyžadujú potvrdenie pred zatvorením" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu." + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "Potlačí server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Ukázať záložku len ak prebieha konverzácia?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Zobraziť okraj ak niekto konverzuje?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v záložke?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4046,7 +4307,7 @@ msgstr "" "Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými " "používateľmi." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4054,11 +4315,11 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. " "Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayicon. " -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustení." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4066,7 +4327,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané " "správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4074,7 +4335,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý " "kontakt v zozname." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4083,7 +4344,7 @@ msgstr "" "avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4091,7 +4352,7 @@ msgstr "" "Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej " "stavovú správu" -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4101,7 +4362,7 @@ msgstr "" "2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu Window manažérov), " "keď sa udeje nejaká udalosť." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" @@ -4110,7 +4371,7 @@ msgstr "" "chránenej heslom. Zmeňte túto možnosť na Vypnuté, aby sa neposielali " "informácie o prítomnosti v diskusnej skupine." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4129,63 +4390,67 @@ msgstr "" "zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto " "nastavenia, je nutné reštartovať Gajim" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Ak je Vypnuté, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "Spiaci" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "Hneď som späť" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "Jedlo" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mám hovor." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Šiel som von užívať si život." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4193,7 +4458,7 @@ msgstr "" "Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, " "alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4202,65 +4467,65 @@ msgstr "" "na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "človek" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "námornícka" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "jednoduchá" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie je možné nahrať idle modul" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "Takáto miestnosť neexistuje." -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "Vytváranie miestností je obmedzené." -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Musíte použiť vašu zaregistrovanú prezývku." -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie ste v zozname." -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4268,39 +4533,39 @@ msgstr "" "Požadovaná prezývka je používaná alebo už je registrovaná iným členom.\n" "Prosím zadajte inú prezývku:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sme prihlásení k %s" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sme odhlásení od %s" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť." -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4310,61 +4575,73 @@ msgstr "" "nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " "odstránenie" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Som %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4373,215 +4650,207 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "Čas vypršal" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Nepovolený znak v mene účtu." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Adresa serveru je požadovaná:" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Nesprávny znak v mene servera." -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Nepovolený znak v zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "_Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "_Neprítomný" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "Neprítomný" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chcem si podebatovať" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "Chcem si podebatovať" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "_Prítomný" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "Prítomný" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "Preč" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "Preč" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "_Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt má stav:Neznámy" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt má stav:Chyba" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Zápis už máme:Nič" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "Pre" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Vyžiadať (zápis): Nič" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "Zapísať" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "Moderátori" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "Návštevníci" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "Návštevník" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sleduje konverzáciu" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "robí niečo iné" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "píše správu..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "prestal písať správu" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" @@ -4591,10 +4860,75 @@ msgstr "zatvoril okno alebo záložku" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "azúrová" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrázok" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Vyberte obrázok" + +#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#~ msgstr "" +#~ "Prečítajte si súbor AUTHORS, kde je uvedený zoznam všetkých vývojárov" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Od %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Pre %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" + +#~ msgid "" +#~ "Animated\n" +#~ "Static" +#~ msgstr "" +#~ "Animovaný\n" +#~ "Statický" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Upraviť emotikony" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Použiť _emotikony" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Nastaviť obrázok..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Prepnúť na %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "použiť účet" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Obrázok \"%s\" je príliš veľký" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Súbor nemôže mať viac než 32 kilobatov." + +#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#~ msgstr "Zoznam miestností, ktoré nevyžadujú potvrdenie pred zatvorením" + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Čas vypršal" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "účet:" diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index e55f91ed0..ca26d4d4a 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -2,4898 +2,5226 @@ # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR , 2005. -# -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n" -"Last-Translator: Oscar Hellström \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Version: 0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" - -#: ../gajim.desktop.in.h:1 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "En GTK+ jabberklient" - -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../gajim.desktop.in.h:3 -msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Jabber IM-klient" - -#: ../src/advanced.py:66 -msgid "Preference Name" -msgstr "Inställningens namn" - -#: ../src/advanced.py:72 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: ../src/advanced.py:81 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" - -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" - -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, vänligen " -"sätt din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller " -"export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt i /" -"etc/profile.\n" -"\n" -"Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 -msgid "A connection is not available" -msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" - -#: ../src/chat_control.py:302 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." - -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Inte i registret" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP kryptering" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "" -"%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en" - -#: ../src/chat_control.py:986 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering aktiverad" - -#: ../src/chat_control.py:991 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering deaktiverad" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\"" - -#: ../src/chat_control.py:1189 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Om du stänger den här fliken och du har historik avslaget kommer meddelandet " -"att förloras." - -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Var %s _minut" - -#: ../src/config.py:313 -msgid "Active" -msgstr "Verksam" - -#: ../src/config.py:321 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/config.py:854 -msgid "status message title" -msgstr "titel för statusmeddelande" - -#: ../src/config.py:854 -msgid "status message text" -msgstr "text för statusmeddelande" - -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Välj ljud" - -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav-ljud" - -#: ../src/config.py:1084 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn" - -#: ../src/config.py:1108 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" - -#: ../src/config.py:1109 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" - -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ogiltigt kontonamn" - -#: ../src/config.py:1113 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." - -#: ../src/config.py:1117 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." - -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" - -#: ../src/config.py:1132 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@server\"." - -#: ../src/config.py:1186 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ogiltig post" - -#: ../src/config.py:1187 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." - -#: ../src/config.py:1286 -msgid "No such account available" -msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" - -#: ../src/config.py:1287 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." - -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Du är inte ansluten till servern" - -#: ../src/config.py:1295 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse." - -#: ../src/config.py:1326 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" - -#: ../src/config.py:1327 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." - -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" - -#: ../src/config.py:1331 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" - -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 -msgid "No key selected" -msgstr "Ingen nyckel vald" - -#. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/config.py:1561 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../src/config.py:1803 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Redigera %s" - -#: ../src/config.py:1805 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrera till %s" - -#: ../src/config.py:1876 -msgid "Ban List" -msgstr "Ban-lista" - -#: ../src/config.py:1877 -msgid "Member List" -msgstr "Medlemslista" - -#: ../src/config.py:1878 -msgid "Owner List" -msgstr "Ägarelista" - -#: ../src/config.py:1879 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administratörlista" - -#. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#: ../src/config.py:1920 -msgid "Reason" -msgstr "Anledning" - -#: ../src/config.py:1925 -msgid "Nick" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../src/config.py:1929 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: ../src/config.py:1950 -msgid "Banning..." -msgstr "Bannlyser..." - -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 -msgid "" -"Whom do you want to ban?\n" -"\n" -msgstr "" -"Vem vill du bannlysa?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:1954 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Lägger till medlem..." - -#: ../src/config.py:1955 -msgid "" -"Whom do you want to make a member?\n" -"\n" -msgstr "" -"Vem vill du göra till medlem?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:1957 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Lägger till ägare..." - -#: ../src/config.py:1958 -msgid "" -"Whom do you want to make a owner?\n" -"\n" -msgstr "Vem vill du göra till ägare?\n" - -#: ../src/config.py:1960 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Lägger till Administratör..." - -#: ../src/config.py:1961 -msgid "" -"Whom do you want to make an administrator?\n" -"\n" -msgstr "" -"Vem vill du göra till administratör?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:1962 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Kan vara en av följande:\n" -"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" -"2. användare@domän (alla resurser matchar)\n" -"3. domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" -"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" -"domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän." - -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "Välj Bild" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/config.py:2248 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Tar bort %s konto" - -#: ../src/config.py:2255 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" - -#: ../src/config.py:2256 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." - -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 -msgid "Password Required" -msgstr "Lösenord Krävs" - -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" - -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" - -#: ../src/config.py:2401 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt rum" - -#: ../src/config.py:2432 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" - -#: ../src/config.py:2433 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." - -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" - -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." - -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ogiltigt lösenord" - -#: ../src/config.py:2660 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." - -#: ../src/config.py:2685 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontot har blivit tillagt" - -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " -"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." - -#: ../src/config.py:2715 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ditt nya konto har skapats" - -#: ../src/config.py:2730 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas" - -#: ../src/config.py:2807 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontonamnet används redan" - -#: ../src/config.py:2808 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." - -#: ../src/conversation_textview.py:181 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" -"Texten under denna linje är vad som har sagts sedan du senast hade fokus på " -"denna gruppchatt" - -#: ../src/conversation_textview.py:240 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Åtgärder för \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:252 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" - -#: ../src/conversation_textview.py:256 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:285 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Webb_sök efter det" - -#: ../src/conversation_textview.py:571 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dagar sen" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Ämne: %s\n" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:41 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" - -#: ../src/dbus_support.py:42 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" - -#: ../src/dialogs.py:67 -#, python-format -msgid "Contact's name: %s" -msgstr "Kontaktens namn: %s" - -#: ../src/dialogs.py:69 -#, python-format -msgid "JID: %s" -msgstr "JID: %s" - -#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/dialogs.py:128 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: ../src/dialogs.py:135 -msgid "In the group" -msgstr "I gruppen" - -#: ../src/dialogs.py:185 -msgid "KeyID" -msgstr "Nyckel-ID" - -#: ../src/dialogs.py:188 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontaktnamn" - -#: ../src/dialogs.py:221 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Statusmeddelande" - -#: ../src/dialogs.py:223 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmeddelande" - -#: ../src/dialogs.py:292 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" - -#: ../src/dialogs.py:294 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" - -#: ../src/dialogs.py:374 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" - -#: ../src/dialogs.py:382 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakten finns redan i registret" - -#: ../src/dialogs.py:383 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register." - -#: ../src/dialogs.py:445 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "En GTK+ jabberklient" - -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare" - -#: ../src/dialogs.py:457 -msgid "THANKS:" -msgstr "TACK:" - -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" -msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla paketansvariga" - -#. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Bjälevik \n" -"Oscar Hellström " - -#: ../src/dialogs.py:641 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" - -#: ../src/dialogs.py:644 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" - -#: ../src/dialogs.py:688 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." - -#: ../src/dialogs.py:701 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" - -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Anslut till gruppchatt" - -#: ../src/dialogs.py:792 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" - -#: ../src/dialogs.py:793 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." - -#: ../src/dialogs.py:812 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Starta Chatt med konto %s" - -#: ../src/dialogs.py:814 -msgid "Start Chat" -msgstr "Starta Chatt" - -#: ../src/dialogs.py:815 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Fyll i kontakt-ID för kontakten du vill\n" -"skicka ett chattmeddelande till:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 -msgid "Connection not available" -msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" - -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." - -#: ../src/dialogs.py:835 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." - -#: ../src/dialogs.py:854 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." - -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt Loggade In" - -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" - -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 -msgid "New Message" -msgstr "Nytt Meddelande" - -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" - -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 -msgid "New Private Message" -msgstr "Skicka Privat Meddelande" - -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "Från %s i rum %s" - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "Från %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" - -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fel i Filöverföring" - -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Filöverföring Klar" - -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Filöverföring Stoppad" - -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "Till %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ny E-post" - -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Du har %d oläst E-postmeddelanden" -msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s på %(gmail_mail_address)s" - -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" - -#: ../src/dialogs.py:1183 -msgid "Single Message" -msgstr "Enstaka meddelande" - -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Skicka %s" - -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Mottog %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "SV: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1276 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skrev:\n" - -#: ../src/dialogs.py:1320 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML konsol för %s" - -#: ../src/dialogs.py:1322 -msgid "XML Console" -msgstr "XML konsol" - -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s" - -#: ../src/dialogs.py:1408 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" - -#: ../src/disco.py:118 -msgid "Others" -msgstr "Andra" - -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:122 -msgid "Conference" -msgstr "Konferens" - -#: ../src/disco.py:421 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" - -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Tjänstefinnare" - -#: ../src/disco.py:578 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" - -#: ../src/disco.py:579 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " -"Kontrollera adressen och försök igen." - -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" - -#: ../src/disco.py:584 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." - -#: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "Bläddrar %s" - -#: ../src/disco.py:704 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bläddra" - -#: ../src/disco.py:869 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." - -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrera" - -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Join" -msgstr "_Anslut till" - -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: ../src/disco.py:1244 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Undersöker %d / %d.." - -#. Users column -#: ../src/disco.py:1426 -msgid "Users" -msgstr "Användare" - -#. Description column -#: ../src/disco.py:1433 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/filetransfers_window.py:89 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/filetransfers_window.py:104 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: ../src/filetransfers_window.py:116 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Storlek: %s" - -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 -msgid "You" -msgstr "Du" - -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Avsändare: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottagare: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:198 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Sparad i: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:201 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Filöverföring färdig" - -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Öppna behållande mapp" - -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Filöverföring avbruten" - -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." - -#: ../src/filetransfers_window.py:244 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Filöverföring stoppad av motparten" - -#: ../src/filetransfers_window.py:250 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Välj fil att skicka..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:253 -msgid "Send" -msgstr "Sänd" - -#: ../src/filetransfers_window.py:284 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" - -#: ../src/filetransfers_window.py:285 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Denna fil används av en annan process." - -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 -msgid "This file already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" - -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Vad vill du göra?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:328 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:333 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:335 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivning: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:336 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:339 -msgid "Save File as..." -msgstr "Spara fil som..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:364 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Vill du skriva över den?" - -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" - -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" - -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ogiltig Fil" - -#: ../src/filetransfers_window.py:537 -msgid "File: " -msgstr "Fil: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:541 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" - -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 -msgid "Name: " -msgstr "Namn: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 -msgid "Sender: " -msgstr "Sändare: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:752 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsätt" - -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "visar hjälp för ett specifikt kommando" - -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 -msgid "command" -msgstr "kommando" - -#: ../src/gajim-remote.py:86 -msgid "show help on command" -msgstr "visar hjälp för kommando" - -#: ../src/gajim-remote.py:90 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" - -#: ../src/gajim-remote.py:94 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Skriv ut en lista på alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar på en " -"egen rad" - -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 -msgid "account" -msgstr "konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" - -#: ../src/gajim-remote.py:105 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" - -#: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" - -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "status" -msgstr "status" - -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " - -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "message" -msgstr "meddelande" - -#: ../src/gajim-remote.py:112 -msgid "status message" -msgstr "statusmeddelande" - -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"ändra status för konto \"konto\". Om inte specificerad, försök ändra status " -"på alla konton som har \"synka med global status\" satt" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" - -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" - -#: ../src/gajim-remote.py:128 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och " -"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " -"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." - -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" - -#: ../src/gajim-remote.py:133 -msgid "message contents" -msgstr "meddelandeinnehåll" - -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp-nyckel" - -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" - -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" - -#: ../src/gajim-remote.py:141 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" - -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID för kontakten" - -#: ../src/gajim-remote.py:147 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Skicka fil till en kontakt" - -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "File path" -msgstr "Sökväg" - -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" - -#: ../src/gajim-remote.py:156 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" - -#: ../src/gajim-remote.py:160 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." - -#: ../src/gajim-remote.py:162 -msgid "key=value" -msgstr "nyckel=värde" - -#: ../src/gajim-remote.py:162 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" - -#: ../src/gajim-remote.py:167 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Tar bort en inställning" - -#: ../src/gajim-remote.py:169 -msgid "key" -msgstr "nyckel" - -#: ../src/gajim-remote.py:169 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" - -#: ../src/gajim-remote.py:173 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" - -#: ../src/gajim-remote.py:178 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Ta bort en kontakt från register" - -#: ../src/gajim-remote.py:187 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Lägger till en kontakt till registret" - -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot." - -#: ../src/gajim-remote.py:194 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" - -#: ../src/gajim-remote.py:201 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " -"specificerats)" - -#: ../src/gajim-remote.py:223 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:246 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"\"%s\" finns inte i ditt register.\n" -"Specificera konto för att skicka meddelandet." - -#: ../src/gajim-remote.py:249 -msgid "You have no active account" -msgstr "Du har inget aktivt konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:283 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Okänd D-Busversion: %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t" -msgstr "" -"Användning: %s %s %s \n" -"\t" - -#: ../src/gajim-remote.py:313 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametrar:" - -#: ../src/gajim-remote.py:317 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s kunde inte hittas" - -#: ../src/gajim-remote.py:321 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Användning: %s kommando [parametrar]\n" -"Kommando är en av:\n" - -#: ../src/gajim-remote.py:530 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" -"Skriv \"%s help %s\" för mer info" - -#: ../src/gajim.py:49 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver Xserver för att fungera. Avbryter..." - -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare" - -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." - -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare" - -#: ../src/gajim.py:57 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." - -#: ../src/gajim.py:62 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" - -#: ../src/gajim.py:64 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Vänligen ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila " -"version från %s" - -#: ../src/gajim.py:66 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Vänligen kontrollera att GTK+ och PyGTK har libgladestöd i ditt system." - -#: ../src/gajim.py:71 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" - -#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:188 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" - -#: ../src/gajim.py:515 -msgid "error while sending" -msgstr "problem vid sändning" - -#: ../src/gajim.py:556 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Auktorisering accepterad" - -#: ../src/gajim.py:557 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." - -#: ../src/gajim.py:564 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" - -#: ../src/gajim.py:565 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad." - -#: ../src/gajim.py:591 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" - -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." - -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s är nu %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:777 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." - -#: ../src/gajim.py:778 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." - -#: ../src/gajim.py:1002 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "publicering av vCard lyckades" - -#: ../src/gajim.py:1002 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" - -#: ../src/gajim.py:1005 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "publicering av vCard misslyckades" - -#: ../src/gajim.py:1005 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, var " -"vänlig försök igen senare." - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" - -#: ../src/gajim.py:1502 -msgid "GUI Migration failed" -msgstr "GUI Migration misslyckades" - -#: ../src/gajim.py:1505 -msgid "" -"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " -"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." -msgstr "" -"Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. " -"Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt några " -"minuter för Gajim att starta." - -#. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 -msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades." - -#: ../src/gajim.py:1532 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" - -#: ../src/gajim.py:1587 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrerar Logfiler" - -#: ../src/gajim.py:1587 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Vänligen vänta medans logfiler blir migrerade..." - -#: ../src/gajim_themes_window.py:63 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 -msgid "theme name" -msgstr "temanamn" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Vänligen välj ett annat tema först." - -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "Privat chatt" - -#: ../src/groupchat_control.py:79 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." - -#: ../src/groupchat_control.py:93 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppchatt" - -#: ../src/groupchat_control.py:519 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Det här rummet har inget ämne" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:608 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:619 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:627 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du är nu känd som %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:629 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:667 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har lämnat" - -#: ../src/groupchat_control.py:669 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s är nu %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:813 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" - -#: ../src/groupchat_control.py:917 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)" - -#: ../src/groupchat_control.py:939 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandon: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:941 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Användning: /%s [reason], bannlyser JID från rummet. " -"Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID " -"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " -"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." - -#: ../src/groupchat_control.py:947 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster till den " -"specificerade deltagaren." - -#: ../src/groupchat_control.py:950 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text." - -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar " -"anledning om sådan specificerades." - -#: ../src/groupchat_control.py:955 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy." - -#: ../src/groupchat_control.py:958 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Användning: /%s [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en " -"valbar anledning." - -#: ../src/groupchat_control.py:961 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Användning: /%s @[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server " -"med valbart smeknamn" - -#: ../src/groupchat_control.py:965 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Användning: /%s [anledning], tar bort medlemmen specificerad med " -"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." - -#: ../src/groupchat_control.py:970 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Användning: /%s , skickar handling till aktivt rum. Använd tredje " -"person. (t.ex. /%s exploderar.)" - -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Användning /%s [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster " -"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." - -#: ../src/groupchat_control.py:978 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." -msgstr "Användning /%s , byter ditt smeknamn i aktivt rum." - -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." - -#: ../src/groupchat_control.py:984 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Användning: /%s , skickar meddelande utan att leta efter andra " -"kommandon." - -#: ../src/groupchat_control.py:987 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Ingen hjälp för /%s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1022 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1023 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." - -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" -msgstr "Fråga mig i_nte om att stänga \"%s\" igen" - -#: ../src/groupchat_control.py:1061 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Ändrar Ämne" - -#: ../src/groupchat_control.py:1062 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Ange det nya ämnet:" - -#: ../src/groupchat_control.py:1070 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Byter Smeknamn" - -#: ../src/groupchat_control.py:1071 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" - -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmärke finns redan" - -#: ../src/groupchat_control.py:1090 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." - -#: ../src/groupchat_control.py:1100 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" - -#: ../src/groupchat_control.py:1101 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Sparkar %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan ange en orsak här under:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Bannlyser %s" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Det är antagligen inte förödande, men det bör rapporteras till utvecklarna " -"likafullt." - -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapportera Bug" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"Account is being created\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"konto skapas\n" -"\n" -"Vänligen vänta..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "Format of a line" -msgstr "Format av en rad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "Interface Customization" -msgstr "Gränssnittsanpassning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "Jabber Traffic" -msgstr "Jabbertrafik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig Information" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "Please choose one of the options below:" -msgstr "Vänligen välj ett av alternativen nedan:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "Förinställda statusmeddelanden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "Visual Notifications" -msgstr "Visuella Meddelanden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Vad vill du?" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "XML Input" -msgstr "XML inskrivning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En lista på aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konton" - -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Grupp\n" -"Kontakt\n" -"Banner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "Account Modification" -msgstr "Kontomodifiering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "A_vancerade åtgärder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Lägg till ny kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Lägg till _kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "After nickname:" -msgstr "Efter smeknamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "After time:" -msgstr "Efter tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Alla chattlägen\n" -"Författande enbart\n" -"Frånslagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Tillåt _OS-information att skickas" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Tillåt henne/honom att se min status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Tillåt popup/meddelanden när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/osynlig" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Också känt som iChat-stil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" -"Animerad\n" -"Statisk" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Be om att få se hans/hennes status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask:" -msgstr "Fråga:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatiskt bort_a efter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatiskt ej tillgä_nglig efter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto join" -msgstr "Anslut automatiskt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Detektera vid varje Gajimstart\n" -"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" -"Använd alltid KDEs standardprogram\n" -"Anpassa" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Återanslut när anslutningen förloras" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Before nickname:" -msgstr "Före smeknamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "Before time:" -msgstr "Före tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Födelsedag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Bygg egen fråga" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Anslut vid start av Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filöverföring" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter den valda filöverföringen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den icke-kompletta filen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Byt smek_namn" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Byt ämne" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Chattstatusmeddelanden:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" -"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " -"alla kontakter som inte finns i registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Kryssa i det här så att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare " -"servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering " -"som standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " -"avslaget" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Välj nyc_kel..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Städa _upp" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Företag:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfigurera _rum" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Anslut när jag trycker Slutför" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connection" -msgstr "Förbindelse" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt_info" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Conversation History" -msgstr "Konversationshistorik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Default _status iconset:" -msgstr "Standard _statusikonuppsättning:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Radera MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Radera dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Raderar dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Avdelning:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "Visa avatarer för kontakter i registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status messages of contacts in roster" -msgstr "Visa statusmeddelanden för kontakter i registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Redigera grupper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Redigera personlig information..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Redigera _grupper" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Emoticon set:" -msgstr "Uppsättning känsloikoner:" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv nytt lösenord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Every 5 _minutes" -msgstr "Var 5:e _minut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra adress:" - -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Efternamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Filöverföringar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "File manager:" -msgstr "Filhanterare:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Font style:" -msgstr "Teckensnitt-stil:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Förbjud henne/honom att se min status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Vanliga frågor (webb)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -msgid "From:" -msgstr "Från:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "G_o" -msgstr "Kör" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Temaanpassare" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation " -"som du kan ha med en kontakt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " -"chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " -"hörnet av skärmen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " -"skärmen om kontakter som just loggat in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " -"skärmen om kontakter som just loggat ut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" -msgstr "" -"Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Första-gången guide" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 -msgid "General" -msgstr "Generellt" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Given:" -msgstr "Förnamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP anslut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Help online" -msgstr "Hjälp online" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Hides the window" -msgstr "Gömmer fönstret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "Hostname: " -msgstr "Värdnamn: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "" -"Om ikryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i registerfönstret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window" -msgstr "" -"Om ikryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " -"kontaktens namn i register-fönstret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner " -"och storlekar på skärmen nästa gång de används" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " -"grafiska känsloikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att " -"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" -"rättigheter enbart för dig och din administratör" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en " -"kontakt för MSN kommer ha msn:s ikon för status online, borta, upptagen, " -"osv...)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " -"jabber genom det här kontot" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Om ikryssad kommer global status (hanteras av comboboxen i botten av " -"registerfönstret) att påverka även detta konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " -"alla kontakter som om du hade ett konto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 -msgid "Incoming message:" -msgstr "Inkommande meddelande:" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Inbjudan mottagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Anslut till _gruppchatt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Hantera konton" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Hantera bokmärken" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "Hantera känsloikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Hantera proxyprofiler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage..." -msgstr "Hantera..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Middle:" -msgstr "Mellannamn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 -msgid "More" -msgstr "Mer" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Aldrig\n" -"Alltid\n" -"Per konto\n" -"Per typ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 -msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Meddela mig om kontakter som: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Meddela om ny _Gmail e-post" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "On every _message" -msgstr "Vid varje _meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "One message _window:" -msgstr "Ett meddelandefönster:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "Open..." -msgstr "Öppna..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "Outgoing message:" -msgstr "Utgående meddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig Information" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefonnr.:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Spela ljud" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Print time:" -msgstr "Skriv ut tid:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tet:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " -"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: " -"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Frågebyggare..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Recently:" -msgstr "Nyligen:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Register to" -msgstr "Registrera till" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Ta bort konto från Gajim och från _servern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Ta bort filöverföring från listan." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svara på detta meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Reset to Default Colors" -msgstr "Återställ till standardfärgerna" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Resur_s: " - -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " -"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med " -"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " -"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " -"(se undertill)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Role:" -msgstr "Roll:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Spara lösen_ord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Sen_d" -msgstr "Skick_a" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Send File" -msgstr "Skicka fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Skicka enstaka _meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send _File" -msgstr "Skicka _fil" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send _New Message..." -msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send message" -msgstr "Skicka meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Servers Features" -msgstr "Serverns funktioner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ställ in MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Ställ in dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ställ in _Avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set an avatar when I connect" -msgstr "Välj en avatar när jag ansluter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ställer in dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Visa Alla Väntande Händelser" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Visa _registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Visa _XML konsol" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Visa enbart i _registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Sign _in" -msgstr "Loggar _in" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _out" -msgstr "Loggar _ut" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sortera kontakter efter status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Starta _Chatt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Delstat:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status message:" -msgstr "Statusmeddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Street:" -msgstr "Gatuadress:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsförfrågan" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 -msgid "Subscription:" -msgstr "Prenumeration:" - -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Textfärg:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Text-teckensnitt:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " -"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "Skriv ditt nya statusmeddelande:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Underline" -msgstr "Understrykning" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Uppdatera MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Uppdatera dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "Använd _känsloikoner" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "" -"Använd _transporternas\n" -"ikonuppsättningar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "Use authentication" -msgstr "Använd autentisering" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "User ID:" -msgstr "Användar-ID:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "När en filöverföring är färdig, visa ett popupmeddelande" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" -msgstr "" -"När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas skall " -"följande metoder användas för att informera dig om det. OBS: Nytt meddelande-" -"händelser genereras endast vid ett nytt meddelande från en kontakt du inte " -"redan chattar med" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 -msgid "When new event is received" -msgstr "När en ny händelse är mottagen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Du behöver ett konto för att kunna ansluta till\n" -"Jabber-nätverket." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ditt JID:" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Lägg till registret" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adress:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administratör" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancerat" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Auktorisera" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrund:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannlys" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Bokmärk det här rummet" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Webbläsare:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakt vy Alt+C" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkadress" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Deny" -msgstr "_Neka" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Upptäck tjänster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Upptäck tjänster" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Slutför" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppchatt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Markera felstavade ord" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_History" -msgstr "_Historik" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Host:" -msgstr "_Värd:" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" -#~ msgstr "Ändringar i den senaste versionen" - -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" - -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Logghistorik" - -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt" - -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Öppna nerladdningssida" - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" - -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." - -#, fuzzy -#~ msgid "with account %s" -#~ msgstr "för konto %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "konto: " - -#~ msgid "New Message as %s" -#~ msgstr "Nytt meddelande som %s" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Chatta med" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send New Message" -#~ msgstr "Nytt meddelande" - -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "som %s" - -#~ msgid "as " -#~ msgstr "som " - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "_Nytt meddelande" - -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Be_gär auktorisering från" - -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Skicka auktorisering till" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Logg" - -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" - -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" - -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" -#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" -#~ ">Konton\" från huvudfönstret." - -#~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" -#~ msgstr "" -#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " -#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får " -#~ "reda på det" - -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "_Tidigast" - -#~ msgid "_Latest" -#~ msgstr "_Tidigaste" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Föregående" - -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "%s är nu %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Originalmeddelande ==\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" -#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" -#~ ">Konton\" från huvudfönstret." - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Fel:" - -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "Tjänstefinnaren använder %s konto" - -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "Nod" - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" -#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" -#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret." - -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." - -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." - -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" - -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." - -#~ msgid "Account registration successful" -#~ msgstr "Kontoregistrering lyckades" - -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." - -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "tema_namn" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigera" - -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt existerande konto" - -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" - -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" - -#~ msgid "Enter your message:" -#~ msgstr "Skriv ditt meddelande:" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt vy" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Smeknamn:" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Uppdatera" - -#~ msgid "_Register new account" -#~ msgstr "_Registrera nytt konto" - -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:" - -#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient" - -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt " -#~ "meddelande försvinna." - -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Nytt _rum" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Konto:" - -#~ msgid "Always use compact _view" -#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "Banderoll:" - -#~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -#~ msgstr "" -#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar " -#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra" - -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "_Ändra" - -#~ msgid "Contact:" -#~ msgstr "Kontakt:" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" -#~ msgstr "" -#~ "Om ikryssat kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha " -#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra " -#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i " -#~ "är inte permanent" - -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "Anslut till _gruppchatt..." - -#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" -#~ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" - -#~ msgid "_Join Group Chat" -#~ msgstr "_Anslut till gruppchatt" - -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "_Tjänstefinnare" - -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Tjänstefinnare..." +# +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n" +"Last-Translator: Oscar Hellström \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Version: 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: ../gajim.desktop.in.h:1 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "En GTK+ jabberklient" + +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" + +#: ../gajim.desktop.in.h:3 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber IM-klient" + +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Preference Name" +msgstr "Inställningens namn" + +#: ../src/advanced.py:77 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: ../src/advanced.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:142 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:241 +msgid "Hidden" +msgstr "Dold" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, vänligen " +"sätt din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller " +"export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt i /" +"etc/profile.\n" +"\n" +"Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" + +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 +msgid "A connection is not available" +msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" + +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." + +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Chatt" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP kryptering" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:927 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en" + +#: ../src/chat_control.py:1048 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering aktiverad" + +#: ../src/chat_control.py:1053 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering deaktiverad" + +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Inte i registret" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1270 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1271 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Om du stänger den här fliken och du har historik avslaget kommer meddelandet " +"att förloras." + +#: ../src/config.py:209 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Var %s _minut" + +#: ../src/config.py:332 +msgid "Active" +msgstr "Verksam" + +#: ../src/config.py:340 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:859 +msgid "status message title" +msgstr "titel för statusmeddelande" + +#: ../src/config.py:859 +msgid "status message text" +msgstr "text för statusmeddelande" + +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nytt Meddelande" + +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontaktnamn" + +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Loggade In" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Meddelande" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn" + +#: ../src/config.py:1117 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" + +#: ../src/config.py:1118 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" + +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ogiltigt kontonamn" + +#: ../src/config.py:1122 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." + +#: ../src/config.py:1126 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." + +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" + +#: ../src/config.py:1141 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@server\"." + +#: ../src/config.py:1195 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ogiltig post" + +#: ../src/config.py:1196 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." + +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 +msgid "No such account available" +msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" + +#: ../src/config.py:1323 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." + +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Du är inte ansluten till servern" + +#: ../src/config.py:1331 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse." + +#: ../src/config.py:1362 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" + +#: ../src/config.py:1363 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." + +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP kryptering" + +#: ../src/config.py:1367 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" + +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 +msgid "No key selected" +msgstr "Ingen nyckel vald" + +#. Name column +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 +#: ../src/history_window.py:86 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../src/config.py:1597 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../src/config.py:1834 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redigera %s" + +#: ../src/config.py:1836 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrera till %s" + +#: ../src/config.py:1907 +msgid "Ban List" +msgstr "Ban-lista" + +#: ../src/config.py:1908 +msgid "Member List" +msgstr "Medlemslista" + +#: ../src/config.py:1909 +msgid "Owner List" +msgstr "Ägarelista" + +#: ../src/config.py:1910 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administratörlista" + +#. Address column +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:1951 +msgid "Reason" +msgstr "Anledning" + +#: ../src/config.py:1956 +msgid "Nick" +msgstr "Smeknamn" + +#: ../src/config.py:1960 +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#: ../src/config.py:1981 +msgid "Banning..." +msgstr "Bannlyser..." + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:1983 +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "" +"Vem vill du bannlysa?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Lägger till medlem..." + +#: ../src/config.py:1986 +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "" +"Vem vill du göra till medlem?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:1988 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Lägger till ägare..." + +#: ../src/config.py:1989 +msgid "" +"Whom do you want to make a owner?\n" +"\n" +msgstr "Vem vill du göra till ägare?\n" + +#: ../src/config.py:1991 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Lägger till Administratör..." + +#: ../src/config.py:1992 +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "" +"Vem vill du göra till administratör?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:1993 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Kan vara en av följande:\n" +"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" +"2. användare@domän (alla resurser matchar)\n" +"3. domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" +"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" +"domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän." + +#: ../src/config.py:2089 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Tar bort %s konto" + +#: ../src/config.py:2096 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" + +#: ../src/config.py:2097 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." + +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 +msgid "Password Required" +msgstr "Lösenord Krävs" + +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" + +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 +msgid "Save password" +msgstr "Spara lösenord" + +#: ../src/config.py:2248 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt rum" + +#: ../src/config.py:2279 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" + +#: ../src/config.py:2280 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." + +#: ../src/config.py:2514 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" + +#: ../src/config.py:2515 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." + +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ogiltigt lösenord" + +#: ../src/config.py:2525 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." + +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." + +#: ../src/config.py:2555 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontot har blivit tillagt" + +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " +"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." + +#: ../src/config.py:2586 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ditt nya konto har skapats" + +#: ../src/config.py:2601 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas" + +#: ../src/config.py:2658 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontonamnet används redan" + +#: ../src/config.py:2659 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." + +#: ../src/conversation_textview.py:182 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Texten under denna linje är vad som har sagts sedan du senast hade fokus på " +"denna gruppchatt" + +#: ../src/conversation_textview.py:239 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Åtgärder för \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:251 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" + +#: ../src/conversation_textview.py:255 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:270 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:281 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:284 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Webb_sök efter det" + +#: ../src/conversation_textview.py:574 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:578 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dagar sen" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:634 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Ämne: %s\n" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:41 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" + +#: ../src/dbus_support.py:42 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" + +#: ../src/dialogs.py:61 +#, python-format +msgid "Contact's name: %s" +msgstr "Kontaktens namn: %s" + +#: ../src/dialogs.py:63 +#, python-format +msgid "JID: %s" +msgstr "JID: %s" + +#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" + +#: ../src/dialogs.py:122 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: ../src/dialogs.py:129 +msgid "In the group" +msgstr "I gruppen" + +#: ../src/dialogs.py:179 +msgid "KeyID" +msgstr "Nyckel-ID" + +#: ../src/dialogs.py:182 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaktnamn" + +#: ../src/dialogs.py:216 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Statusmeddelande" + +#: ../src/dialogs.py:218 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmeddelande" + +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Förinställda statusmeddelanden" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Skriv ditt nya statusmeddelande:" + +#: ../src/dialogs.py:322 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:324 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" + +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" + +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." + +#: ../src/dialogs.py:419 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakten finns redan i registret" + +#: ../src/dialogs.py:420 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register." + +#: ../src/dialogs.py:481 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "En GTK+ jabberklient" + +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:494 +msgid "THANKS:" +msgstr "TACK:" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:501 +#, fuzzy +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla paketansvariga" + +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:515 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Bjälevik \n" +"Oscar Hellström " + +#: ../src/dialogs.py:685 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" + +#: ../src/dialogs.py:688 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" + +#: ../src/dialogs.py:731 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." + +#: ../src/dialogs.py:744 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Anslut till gruppchatt" + +#: ../src/dialogs.py:835 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" + +#: ../src/dialogs.py:836 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." + +#: ../src/dialogs.py:855 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Starta Chatt med konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:857 +msgid "Start Chat" +msgstr "Starta Chatt" + +#: ../src/dialogs.py:858 +msgid "" +"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Fyll i kontakt-ID för kontakten du vill\n" +"skicka ett chattmeddelande till:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 +msgid "Connection not available" +msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" + +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:878 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." + +#: ../src/dialogs.py:897 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." + +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt Loggade In" + +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt Loggade Ut" + +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 +msgid "New Message" +msgstr "Nytt Meddelande" + +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" + +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 +msgid "New Private Message" +msgstr "Skicka Privat Meddelande" + +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" + +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fel i Filöverföring" + +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Filöverföring Klar" + +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Filöverföring Stoppad" + +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ny E-post" + +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1175 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:1177 +msgid "Single Message" +msgstr "Enstaka meddelande" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1180 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Skicka %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1203 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Mottog %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1269 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "SV: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1270 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s skrev:\n" + +#: ../src/dialogs.py:1314 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML konsol för %s" + +#: ../src/dialogs.py:1316 +msgid "XML Console" +msgstr "XML konsol" + +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." + +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Välj ljud" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav-ljud" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:118 +msgid "Others" +msgstr "Andra" + +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:122 +msgid "Conference" +msgstr "Konferens" + +#: ../src/disco.py:421 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" + +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Tjänstefinnaren använder %s konto" + +#: ../src/disco.py:500 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänstefinnare" + +#: ../src/disco.py:578 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" + +#: ../src/disco.py:579 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " +"Kontrollera adressen och försök igen." + +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" + +#: ../src/disco.py:584 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." + +#: ../src/disco.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "använder konto %s" + +#: ../src/disco.py:704 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bläddra" + +#: ../src/disco.py:868 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." + +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrera" + +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 +msgid "_Join" +msgstr "_Anslut till" + +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: ../src/disco.py:1243 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Undersöker %d / %d.." + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1425 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1432 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../src/filetransfers_window.py:83 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/filetransfers_window.py:98 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: ../src/filetransfers_window.py:110 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Storlek: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Avsändare: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottagare: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Sparad i: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:195 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Filöverföring färdig" + +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öppna behållande mapp" + +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Filöverföring avbruten" + +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." + +#: ../src/filetransfers_window.py:238 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Filöverföring stoppad av motparten" + +#: ../src/filetransfers_window.py:244 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Välj fil att skicka..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:247 +msgid "Send" +msgstr "Sänd" + +#: ../src/filetransfers_window.py:277 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" + +#: ../src/filetransfers_window.py:278 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Denna fil används av en annan process." + +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 +msgid "This file already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" + +#: ../src/filetransfers_window.py:306 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du göra?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:321 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beskrivning: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:332 +msgid "Save File as..." +msgstr "Spara fil som..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:356 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Vill du skriva över den?" + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:428 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:500 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ogiltig Fil" + +#: ../src/filetransfers_window.py:546 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:550 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" + +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 +msgid "Name: " +msgstr "Namn: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 +msgid "Sender: " +msgstr "Sändare: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:761 +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsätt" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "visar hjälp för ett specifikt kommando" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:89 +msgid "command" +msgstr "kommando" + +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "show help on command" +msgstr "visar hjälp för kommando" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" + +#: ../src/gajim-remote.py:102 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Skriv ut en lista på alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar på en " +"egen rad" + +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 +msgid "account" +msgstr "konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:104 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" + +#: ../src/gajim-remote.py:115 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: ../src/gajim-remote.py:115 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: ../src/gajim-remote.py:116 +msgid "status message" +msgstr "statusmeddelande" + +#: ../src/gajim-remote.py:117 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"ändra status för konto \"konto\". Om inte specificerad, försök ändra status " +"på alla konton som har \"synka med global status\" satt" + +#: ../src/gajim-remote.py:123 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:125 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" + +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" + +#: ../src/gajim-remote.py:132 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och " +"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " +"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." + +#: ../src/gajim-remote.py:136 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 +msgid "message contents" +msgstr "meddelandeinnehåll" + +#: ../src/gajim-remote.py:138 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp-nyckel" + +#: ../src/gajim-remote.py:138 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" + +#: ../src/gajim-remote.py:140 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" + +#: ../src/gajim-remote.py:145 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID för kontakten" + +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Du har inget aktivt konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Skicka fil till en kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "File path" +msgstr "Sökväg" + +#: ../src/gajim-remote.py:161 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" + +#: ../src/gajim-remote.py:166 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "key=value" +msgstr "nyckel=värde" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Tar bort en inställning" + +#: ../src/gajim-remote.py:179 +msgid "key" +msgstr "nyckel" + +#: ../src/gajim-remote.py:179 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Ta bort en kontakt från register" + +#: ../src/gajim-remote.py:197 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Lägger till en kontakt till registret" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Adds new contact to this account." +msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot." + +#: ../src/gajim-remote.py:204 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " +"specificerats)" + +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Du har olästa meddelanden" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:252 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"\"%s\" finns inte i ditt register.\n" +"Specificera konto för att skicka meddelandet." + +#: ../src/gajim-remote.py:255 +msgid "You have no active account" +msgstr "Du har inget aktivt konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:298 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Okänd D-Busversion: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Användning: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../src/gajim-remote.py:328 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrar:" + +#: ../src/gajim-remote.py:332 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s kunde inte hittas" + +#: ../src/gajim-remote.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Användning: %s kommando [parametrar]\n" +"Kommando är en av:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:410 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" +"Skriv \"%s help %s\" för mer info" + +#: ../src/gajim.py:49 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim behöver Xserver för att fungera. Avbryter..." + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare" + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare" + +#: ../src/gajim.py:57 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." + +#: ../src/gajim.py:62 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" + +#: ../src/gajim.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Vänligen ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila " +"version från %s" + +#: ../src/gajim.py:66 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Vänligen kontrollera att GTK+ och PyGTK har libgladestöd i ditt system." + +#: ../src/gajim.py:71 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" + +#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) +#: ../src/gajim.py:223 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:224 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" + +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande." + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande." + +#: ../src/gajim.py:613 +msgid "error while sending" +msgstr "problem vid sändning" + +#: ../src/gajim.py:653 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Auktorisering accepterad" + +#: ../src/gajim.py:654 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." + +#: ../src/gajim.py:661 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" + +#: ../src/gajim.py:662 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad." + +#: ../src/gajim.py:688 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" + +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." + +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s är nu %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:901 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." + +#: ../src/gajim.py:902 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har %d oläst E-postmeddelanden" +msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s på %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vill skicka en fil till dig." + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." + +#: ../src/gajim.py:1208 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "publicering av vCard lyckades" + +#: ../src/gajim.py:1208 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" + +#: ../src/gajim.py:1211 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "publicering av vCard misslyckades" + +#: ../src/gajim.py:1211 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, var " +"vänlig försök igen senare." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1508 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" + +#: ../src/gajim.py:1719 +msgid "GUI Migration failed" +msgstr "GUI Migration misslyckades" + +#: ../src/gajim.py:1722 +msgid "" +"Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." +msgstr "" +"Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. " +"Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt några " +"minuter för Gajim att starta." + +#. loop for ever +#: ../src/gajim.py:1730 +msgid "Logs have been successfully migrated to the database." +msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades." + +#: ../src/gajim.py:1743 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" + +#: ../src/gajim.py:1774 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migrerar Logfiler" + +#: ../src/gajim.py:1775 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Vänligen vänta medans logfiler blir migrerade..." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:63 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 +msgid "theme name" +msgstr "temanamn" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Vänligen välj ett annat tema först." + +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Privat chatt" + +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Privat chatt" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:91 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." + +#: ../src/groupchat_control.py:103 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppchatt" + +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppchatt" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Det här rummet har inget ämne" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:668 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:672 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:679 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:683 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:691 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du är nu känd som %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:693 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s är nu känd som %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:732 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s har lämnat" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s är nu %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:890 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" + +#: ../src/groupchat_control.py:994 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1016 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommandon: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1018 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s [reason], bannlyser JID från rummet. " +"Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID " +"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " +"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." + +#: ../src/groupchat_control.py:1024 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Användning: /%s , öppnar ett privat chattfönster till den " +"specificerade deltagaren." + +#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text." + +#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar " +"anledning om sådan specificerades." + +#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." +msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy." + +#: ../src/groupchat_control.py:1036 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Användning: /%s [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en " +"valbar anledning." + +#: ../src/groupchat_control.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s @[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server " +"med valbart smeknamn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s [anledning], tar bort medlemmen specificerad med " +"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1049 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Användning: /%s , skickar handling till aktivt rum. Använd tredje " +"person. (t.ex. /%s exploderar.)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Användning /%s [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster " +"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." + +#: ../src/groupchat_control.py:1058 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." +msgstr "Användning /%s , byter ditt smeknamn i aktivt rum." + +#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." + +#: ../src/groupchat_control.py:1065 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Användning: /%s , skickar meddelande utan att leta efter andra " +"kommandon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1068 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Ingen hjälp för /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1104 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1105 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." + +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Fråga mig i_nte om att stänga \"%s\" igen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1143 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Ändrar Ämne" + +#: ../src/groupchat_control.py:1144 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Ange det nya ämnet:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1152 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Byter Smeknamn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1153 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1178 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmärke finns redan" + +#: ../src/groupchat_control.py:1179 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." + +#: ../src/groupchat_control.py:1189 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" + +#: ../src/groupchat_control.py:1190 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Sparkar %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan ange en orsak här under:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Bannlyser %s" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Det är antagligen inte förödande, men det bör rapporteras till utvecklarna " +"likafullt." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:59 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Rapportera Bug" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:82 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#. this always tracebacks +#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +msgid "" +"Account is being created\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"konto skapas\n" +"\n" +"Vänligen vänta..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:5 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:6 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../src/gtkgui.glade.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:9 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:10 +msgid "Format of a line" +msgstr "Format av en rad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:11 +msgid "Interface Customization" +msgstr "Gränssnittsanpassning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:12 +msgid "Jabber Traffic" +msgstr "Jabbertrafik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:13 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig Information" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +msgid "Please choose one of the options below:" +msgstr "Vänligen välj ett av alternativen nedan:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +msgid "Please fill in the data for your new account" +msgstr "Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "Vänligen välj ett av alternativen nedan:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +msgid "Preset Status Messages" +msgstr "Förinställda statusmeddelanden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "Skriv ditt nya statusmeddelande:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +msgid "Visual Notifications" +msgstr "Visuella Meddelanden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du?" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +msgid "XML Input" +msgstr "XML inskrivning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En lista på aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konton" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Grupp\n" +"Kontakt\n" +"Banner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +msgid "Account Modification" +msgstr "Kontomodifiering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +msgid "Ad_vanced Actions" +msgstr "A_vancerade åtgärder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Visuella Meddelanden" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Lägg till _kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +msgid "After nickname:" +msgstr "Efter smeknamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +msgid "After time:" +msgstr "Efter tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alla chattlägen\n" +"Författande enbart\n" +"Frånslagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Tillåt _OS-information att skickas" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +msgid "Allow him/her to see my status" +msgstr "Tillåt henne/honom att se min status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Tillåt popup/meddelanden när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/osynlig" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Också känt som iChat-stil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +msgid "Ask to see his/her status" +msgstr "Be om att få se hans/hennes status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +msgid "Ask:" +msgstr "Fråga:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatiskt bort_a efter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatiskt ej tillgä_nglig efter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +msgid "Auto join" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Detektera vid varje Gajimstart\n" +"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" +"Använd alltid KDEs standardprogram\n" +"Anpassa" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +msgid "Automatically authorize contact" +msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Återanslut när anslutningen förloras" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +msgid "Before nickname:" +msgstr "Före smeknamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +msgid "Before time:" +msgstr "Före tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +msgid "Birthday:" +msgstr "Födelsedag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +msgid "Build custom query" +msgstr "Bygg egen fråga" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Anslut vid start av Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter den valda filöverföringen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den icke-kompletta filen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Byt smek_namn" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Byt ämne" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Chattstatusmeddelanden:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" +"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " +"alla kontakter som inte finns i registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Kryssa i det här så att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare " +"servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering " +"som standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " +"avslaget" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Välj nyc_kel..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +msgid "Clean _up" +msgstr "Städa _upp" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +msgid "Company:" +msgstr "Företag:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfigurera _rum" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Anslut när jag trycker Slutför" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +msgid "Connection" +msgstr "Förbindelse" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt_info" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +msgid "Conversation History" +msgstr "Konversationshistorik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +msgid "Default _status iconset:" +msgstr "Standard _statusikonuppsättning:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Radera MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +msgid "Delete Message of the Day" +msgstr "Radera dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Raderar dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +msgid "Deny" +msgstr "Neka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +msgid "Department:" +msgstr "Avdelning:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +msgid "Display avatars of contacts in roster" +msgstr "Visa avatarer för kontakter i registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +msgid "Display status messages of contacts in roster" +msgstr "Visa statusmeddelanden för kontakter i registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-post:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Redigera grupper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Redigera personlig information..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Redigera _grupper" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" +msgstr "Uppsättning känsloikoner:" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv nytt lösenord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +msgid "Every 5 _minutes" +msgstr "Var 5:e _minut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Extra adress:" + +#. Family Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +msgid "Family:" +msgstr "Efternamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Filöverföringar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +msgid "File manager:" +msgstr "Filhanterare:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +msgid "Font style:" +msgstr "Teckensnitt-stil:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +msgid "Forbid him/her to see my status" +msgstr "Förbjud henne/honom att se min status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Vanliga frågor (webb)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +msgid "G_o" +msgstr "Kör" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Temaanpassare" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation " +"som du kan ha med en kontakt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt " +"chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra " +"hörnet av skärmen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat ut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Första-gången guide" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 +msgid "General" +msgstr "Generellt" + +#. Given Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +msgid "Given:" +msgstr "Förnamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP anslut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +msgid "Help online" +msgstr "Hjälp online" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +msgid "Hides the window" +msgstr "Gömmer fönstret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +msgid "Hostname: " +msgstr "Värdnamn: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "Chattstatusmeddelanden:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" +msgstr "" +"Om ikryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i registerfönstret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window" +msgstr "" +"Om ikryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " +"kontaktens namn i register-fönstret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner " +"och storlekar på skärmen nästa gång de används" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att " +"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" +"rättigheter enbart för dig och din administratör" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en " +"kontakt för MSN kommer ha msn:s ikon för status online, borta, upptagen, " +"osv...)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till " +"jabber genom det här kontot" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Om ikryssad kommer global status (hanteras av comboboxen i botten av " +"registerfönstret) att påverka även detta konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande " +"grafiska känsloikoner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista " +"alla kontakter som om du hade ett konto" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +msgid "Incoming message:" +msgstr "Inkommande meddelande:" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Inbjudan mottagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Anslut till _gruppchatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Hantera konton" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Hantera bokmärken" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Hantera proxyprofiler" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 +msgid "Manage..." +msgstr "Hantera..." + +#. Middle Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +msgid "Middle:" +msgstr "Mellannamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Aldrig\n" +"Alltid\n" +"Per konto\n" +"Per typ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +msgid "Nickname:" +msgstr "Smeknamn:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Meddela mig om kontakter som: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "Meddela om ny _Gmail e-post" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +msgid "On every _message" +msgstr "Vid varje _meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +msgid "One message _window:" +msgstr "Ett meddelandefönster:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +msgid "Outgoing message:" +msgstr "Utgående meddelande:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösen_ord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig Information" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefonnr.:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Spela ljud" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. Prefix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "statusmeddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +msgid "Print time:" +msgstr "Skriv ut tid:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tet:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " +"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: " +"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Frågebyggare..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +msgid "Recently:" +msgstr "Nyligen:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +msgid "Register to" +msgstr "Registrera till" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ta bort konto från Gajim och från _servern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Ta bort filöverföring från listan." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svara på detta meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +msgid "Reset to Default Colors" +msgstr "Återställ till standardfärgerna" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Resur_s: " + +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " +"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med " +"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " +"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " +"(se undertill)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +msgid "Role:" +msgstr "Roll:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +msgid "Room:" +msgstr "Rum:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Spara fil som..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Spara lösen_ord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +msgid "Sen_d" +msgstr "Skick_a" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +msgid "Send File" +msgstr "Skicka fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Skicka enstaka _meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +msgid "Send _File" +msgstr "Skicka _fil" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +msgid "Send _New Message..." +msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Skicka håll-vid-liv paket" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +msgid "Servers Features" +msgstr "Serverns funktioner" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ställ in MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +msgid "Set Message of the Day" +msgstr "Ställ in dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ställ in _Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +msgid "Set an avatar when I connect" +msgstr "Välj en avatar när jag ansluter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ställer in dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Visa Alla Väntande Händelser" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Visa _registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Visa _XML konsol" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Visa enbart i _registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +msgid "Sign _in" +msgstr "Loggar _in" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +msgid "Sign _out" +msgstr "Loggar _ut" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sortera kontakter efter status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Starta _Chatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +msgid "State:" +msgstr "Delstat:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +msgid "Status message:" +msgstr "Statusmeddelande:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +msgid "Street:" +msgstr "Gatuadress:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prenumerationsförfrågan" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +msgid "Subscription:" +msgstr "Prenumeration:" + +#. Suffix in Name +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +msgid "Text _color:" +msgstr "Textfärg:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +msgid "Text _font:" +msgstr "Text-teckensnitt:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om " +"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +msgid "Underline" +msgstr "Understrykning" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Uppdatera MOTD" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +msgid "Update Message of the Day" +msgstr "Uppdatera dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "" +"Använd _transporternas\n" +"ikonuppsättningar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +msgid "Use authentication" +msgstr "Använd autentisering" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +msgid "User ID:" +msgstr "Användar-ID:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "När en filöverföring är färdig, visa ett popupmeddelande" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas skall " +"följande metoder användas för att informera dig om det. OBS: Nytt meddelande-" +"händelser genereras endast vid ett nytt meddelande från en kontakt du inte " +"redan chattar med" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +msgid "When new event is received" +msgstr "När en ny händelse är mottagen" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Du behöver ett konto för att kunna ansluta till\n" +"Jabber-nätverket." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ditt JID:" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +msgid "_Actions" +msgstr "_Åtgärder" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Lägg till kontakt..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Lägg till registret" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adress:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administratör" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancerat" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Auktorisera" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrund:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannlys" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Bokmärk det här rummet" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Webbläsare:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakt vy Alt+C" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innehåll" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkadress" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +msgid "_Deny" +msgstr "_Neka" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Upptäck tjänster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Upptäck tjänster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 +msgid "_Finish" +msgstr "_Slutför" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppchatt" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Markera felstavade ord" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +msgid "_History" +msgstr "_Historik" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +msgid "_Host:" +msgstr "_Värd:" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Sök" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Radera MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "skapar logdatabas" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Migrerar Logfiler" + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/history_window.py:94 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/history_window.py:102 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Konversationshistorik med %s" + +#: ../src/history_window.py:265 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:269 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" + +#: ../src/history_window.py:275 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:278 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Status är nu: %(status)s" + +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Meddelande" + +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "Starta Chatt med konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:150 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Sammanfoga konton" + +#: ../src/roster_window.py:248 +msgid "Observers" +msgstr "Observerande" + +#: ../src/roster_window.py:468 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Du är redan i rummet %s" + +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 +msgid "You cannot join a room while you are invisible" +msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig" + +#: ../src/roster_window.py:633 +msgid "_Join New Room" +msgstr "Anslut till nytt _rum" + +#: ../src/roster_window.py:648 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Hantera bokmärken..." + +#: ../src/roster_window.py:663 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "till %s konto" + +#: ../src/roster_window.py:675 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "använder %s konto" + +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "använder konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:700 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "för konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:1011 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" + +#: ../src/roster_window.py:1011 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " +"från denna transport." + +#: ../src/roster_window.py:1066 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" + +#: ../src/roster_window.py:1067 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" + +#: ../src/roster_window.py:1214 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" + +#: ../src/roster_window.py:1249 +msgid "Re_name" +msgstr "Döp om" + +#: ../src/roster_window.py:1270 +msgid "_Log on" +msgstr "Ans_lut" + +#: ../src/roster_window.py:1279 +msgid "Log _off" +msgstr "K_oppla från" + +#: ../src/roster_window.py:1373 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "Byt _Statusmeddelande" + +#: ../src/roster_window.py:1443 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Auktorisering har sänts" + +#: ../src/roster_window.py:1444 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." + +#: ../src/roster_window.py:1468 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" + +#: ../src/roster_window.py:1469 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "" +"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " +"hennes status." + +#: ../src/roster_window.py:1480 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Auktorisering har tagits bort" + +#: ../src/roster_window.py:1481 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." + +#: ../src/roster_window.py:1629 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" + +#: ../src/roster_window.py:1631 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " +"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." + +#: ../src/roster_window.py:1632 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "" +"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " +"borttagningen" + +#: ../src/roster_window.py:1725 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Lösenfras krävs" + +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:1731 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Spara lösenfras" + +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Lösenfras" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" + +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " +"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" + +#: ../src/roster_window.py:1799 +msgid "No account available" +msgstr "Inget konto tillgängligt" + +#: ../src/roster_window.py:1800 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." + +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Du har olästa meddelanden" + +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " +"historik påslagen." + +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Från %s i rum %s" + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 +msgid "Change Status Message..." +msgstr "Byt Statusmeddelande..." + +#: ../src/systray.py:144 +msgid "_Change Status Message..." +msgstr "_Byt Statusmeddelande..." + +#: ../src/systray.py:202 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Gömmer denna meny" + +#: ../src/systray.py:264 +msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel" + +#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 +#: ../src/tooltips.py:318 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" +msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" + +#: ../src/tooltips.py:324 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread single message" +msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande" +msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden" + +#: ../src/tooltips.py:330 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread group chat message" +msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande" +msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden" + +#: ../src/tooltips.py:336 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread private message" +msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande" +msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden" + +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:385 +msgid "Role: " +msgstr "Roll: " + +#: ../src/tooltips.py:388 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Anknytning: " + +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 +msgid "Resource: " +msgstr "Resurs: " + +#: ../src/tooltips.py:483 +msgid "Subscription: " +msgstr "Prenumeration: " + +#: ../src/tooltips.py:493 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Standard _statusikonuppsättning:" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Storlek: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/tooltips.py:579 +msgid "Download" +msgstr "Nerladdning" + +#: ../src/tooltips.py:585 +msgid "Upload" +msgstr "Uppladdning" + +#: ../src/tooltips.py:593 +msgid "Size: " +msgstr "Storlek: " + +#: ../src/tooltips.py:595 +msgid "Transferred: " +msgstr "Överfört: " + +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 +msgid "Not started" +msgstr "Inte startad" + +#: ../src/tooltips.py:607 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 +msgid "Completed" +msgstr "Färdig" + +#: ../src/tooltips.py:616 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:620 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" + +#: ../src/tooltips.py:622 +msgid "Transferring" +msgstr "Överför" + +#: ../src/tooltips.py:642 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" + +#: ../src/tooltips.py:645 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" +"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." + +#: ../src/vcard.py:181 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Välj avatar" + +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" + +#: ../src/vcard.py:309 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Klient:Okänd" + +#: ../src/vcard.py:311 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Okänt" + +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "Bläddrar %s" + +#: ../src/vcard.py:348 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " +"intresserad av hans/hennes" + +#: ../src/vcard.py:350 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " +"intresserad av din" + +#: ../src/vcard.py:352 +msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" +msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" + +#. None +#: ../src/vcard.py:354 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" + +#: ../src/vcard.py:363 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" + +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 +msgid " resource with priority " +msgstr " resurs med prioritet " + +#: ../src/vcard.py:477 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." + +#: ../src/vcard.py:506 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." + +#: ../src/vcard.py:510 +msgid "Personal details" +msgstr "Personliga detaljer" + +#: ../src/common/check_paths.py:39 +msgid "creating logs database" +msgstr "skapar logdatabas" + +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" + +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim kommer nu avslutas" + +#: ../src/common/check_paths.py:105 +#, python-format +msgid "%s is directory but should be file" +msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil" + +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "skapar katalogen %s" + +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." + +#: ../src/common/exceptions.py:43 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False" + +#: ../src/common/exceptions.py:51 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" + +#: ../src/common/exceptions.py:59 +msgid "Session bus is not available" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" + +#: ../src/common/config.py:50 +msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Använd DBus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" + +#: ../src/common/config.py:54 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till borta." + +#: ../src/common/config.py:55 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Borta på grund av inaktivitet" + +#: ../src/common/config.py:57 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till inte tillgänglig." + +#: ../src/common/config.py:58 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet" + +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Om True tas inte */_ bort. *abc* blir fetstil men * * / / _ _ inte borttagna." + +#: ../src/common/config.py:128 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Lägg till * och [n] i registerfönstrets titel." + +#: ../src/common/config.py:129 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en " +"chatt-flik/fönster öppnas igen." + +#: ../src/common/config.py:130 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "" +"Mur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation sparas." + +#: ../src/common/config.py:131 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbryt med Enter (Mirabilis ICQ " +"Klientens standardbeteende)." + +#: ../src/common/config.py:133 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." + +#. which version created the config +#: ../src/common/config.py:135 +msgid "Use compact view when you open a chat window" +msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas" + +#: ../src/common/config.py:136 +msgid "Use compact view when you open a group chat window" +msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas" + +#: ../src/common/config.py:138 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Skriv in url med %s i där %s är ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' vilket " +"betyder att wiktionary skall användas." + +#: ../src/common/config.py:141 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Om ikryssad kan Gajim bli fjärrstyrd med gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." + +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." + +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." + +#: ../src/common/config.py:150 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " +"port forwarding." + +#: ../src/common/config.py:152 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC standarden säger att KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." + +#: ../src/common/config.py:160 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "Show tab border if one conversation?" +msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Visa stängknapp i flik?" + +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Om True avslutar Gajim när fönsterhanterarens X-knapp trycks på. Denna " +"inställning behandlas bara när aktivitetsfältet används." + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." +msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." + +#: ../src/common/config.py:178 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " +"meddelanden. Beroende på tema kan denna ikon vara animerad." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " +"kontakt under dess namn i registerfönstret" + +#: ../src/common/config.py:181 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " +"avatar, eller som har en för gammal cachad avatar om deras nuvarande avatar." + +#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "" +"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " +"his or her status and/or his status message." +msgstr "" +"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " +"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." + +#: ../src/common/config.py:188 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Om True och GTK+ och PyGTK är av version 2.8 eller högre kommer fönstret att " +"blinka (standardbeteende i de flesta fönsterhanterare) när det finns " +"väntande händelser." + +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett " +"lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte skicka " +"SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" + +#: ../src/common/config.py:192 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" +"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n" +"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n" +"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n" +"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n" +"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) " +"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna " +"inställning skall börja gälla." + +#: ../src/common/config.py:193 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "Sleeping" +msgstr "Sover" + +#: ../src/common/config.py:288 +msgid "Back soon" +msgstr "Snart tillbaka" + +#: ../src/common/config.py:288 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Tillbaka om några minuter." + +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "Eating" +msgstr "Äter" + +#: ../src/common/config.py:289 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande." + +#: ../src/common/config.py:290 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:290 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Jag tittar på film." + +#: ../src/common/config.py:291 +msgid "Working" +msgstr "Arbetar" + +#: ../src/common/config.py:291 +msgid "I'm working." +msgstr "Jag arbetar." + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Jag pratar i telefon." + +#: ../src/common/config.py:293 +msgid "Out" +msgstr "Ute" + +#: ../src/common/config.py:293 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Jag är ute och njuter av livet." + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " +"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." + +#: ../src/common/config.py:303 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas " +"endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)" + +#. sorted alphanum +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 +msgid "green" +msgstr "grön" + +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 +msgid "grocery" +msgstr "grönsaker" + +#: ../src/common/config.py:316 +msgid "human" +msgstr "mänsklig" + +#: ../src/common/config.py:320 +msgid "marine" +msgstr "marin" + +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 +msgid "plain" +msgstr "enkel" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Lyckades inte ladda tomgångsmodul" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Lyckades inte gå med i rummet" + +#: ../src/common/connection.py:560 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Det krävs en lösenfras för att ansluta till detta rum." + +#: ../src/common/connection.py:563 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Du är bannlyst från detta rummet." + +#: ../src/common/connection.py:566 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Det finns inget sådant rum." + +#: ../src/common/connection.py:569 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." + +#: ../src/common/connection.py:572 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas." + +#: ../src/common/connection.py:575 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Du är inte med i medlemslistan." + +#: ../src/common/connection.py:583 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Ditt önskade smeknamn används redan eller är registrerat av en annan " +"deltagare.\n" +"Vänligen ange ett annat smeknamn nedan:" + +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection.py:615 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "vi prenumererar nu på %s" + +#: ../src/common/connection.py:617 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" + +#: ../src/common/connection.py:619 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" + +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" + +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta." + +#: ../src/common/connection.py:1464 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s följer inte RFC. Dt kommer inte att läggas till till ditt register. " +"Använd registerhanteringsverktyg så som http://jru.jabberstudio.org/ för " +"att ta bort det" + +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ogiltigt lösenord" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1864 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s" + +#: ../src/common/connection.py:1947 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen" + +#: ../src/common/connection.py:1972 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:1973 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:2053 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:2055 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:2094 +msgid "invisible" +msgstr "osynlig" + +#: ../src/common/connection.py:2095 +msgid "offline" +msgstr "frånkopplad" + +#: ../src/common/connection.py:2096 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jag är %s" + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:2176 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" + +#: ../src/common/connection.py:2214 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ämne: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:2324 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registreringsinformation för transport %s har inte kommit fram i tid" + +#: ../src/common/helpers.py:101 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" + +#: ../src/common/helpers.py:106 +msgid "Server address required." +msgstr "Serveradress krävs." + +#: ../src/common/helpers.py:111 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." + +#: ../src/common/helpers.py:117 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:157 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:160 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:164 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:167 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:171 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:174 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:177 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:187 +msgid "_Busy" +msgstr "_Upptagen" + +#: ../src/common/helpers.py:189 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: ../src/common/helpers.py:192 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Inte tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:194 +msgid "Not Available" +msgstr "Inte tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:197 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Ledig för chatt" + +#: ../src/common/helpers.py:199 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ledig för chatt" + +#: ../src/common/helpers.py:202 +msgid "_Available" +msgstr "_Tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:204 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: ../src/common/helpers.py:206 +msgid "Connecting" +msgstr "Upprättar förbindelse" + +#: ../src/common/helpers.py:209 +msgid "A_way" +msgstr "_Borta" + +#: ../src/common/helpers.py:211 +msgid "Away" +msgstr "Borta" + +#: ../src/common/helpers.py:214 +msgid "_Offline" +msgstr "_Frånkopplad" + +#: ../src/common/helpers.py:216 +msgid "Offline" +msgstr "Frånkopplad" + +#: ../src/common/helpers.py:219 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Osynlig" + +#: ../src/common/helpers.py:221 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" + +#: ../src/common/helpers.py:225 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?kontakt har status:Okänd" + +#: ../src/common/helpers.py:227 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "?kontakt har status:Har fel" + +#: ../src/common/helpers.py:232 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:234 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: ../src/common/helpers.py:236 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: ../src/common/helpers.py:238 +msgid "Both" +msgstr "Båda" + +#: ../src/common/helpers.py:246 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:248 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" + +#: ../src/common/helpers.py:257 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" + +#: ../src/common/helpers.py:260 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorer" + +#: ../src/common/helpers.py:262 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: ../src/common/helpers.py:265 +msgid "Participants" +msgstr "Deltagare" + +#: ../src/common/helpers.py:267 +msgid "Participant" +msgstr "Deltagare" + +#: ../src/common/helpers.py:270 +msgid "Visitors" +msgstr "Besökare" + +#: ../src/common/helpers.py:272 +msgid "Visitor" +msgstr "Besökare" + +#: ../src/common/helpers.py:308 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "uppmärksammar konversationen" + +#: ../src/common/helpers.py:310 +msgid "is doing something else" +msgstr "gör något annat" + +#: ../src/common/helpers.py:312 +msgid "is composing a message..." +msgstr "skriver ett meddelande..." + +#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:315 +msgid "paused composing a message" +msgstr "tog en paus i skrivandet" + +#: ../src/common/helpers.py:317 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:62 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" + +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ljud" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Välj Bild" + +#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "Från %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "Till %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s" + +#~ msgid "" +#~ "Animated\n" +#~ "Static" +#~ msgstr "" +#~ "Animerad\n" +#~ "Statisk" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Hantera känsloikoner" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Använd _känsloikoner" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Ange bild..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Växla till %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "använder konto " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes." + +#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" +#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs" + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Timeout" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Ett protokollfel har inträffat:" + +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "konto: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här " +#~ "rummet." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Tar bort vald filöverföring" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring" + +#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" +#~ msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer " +#~ "meddelandet försvinna." + +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas." + +#~ msgid "Image is too big" +#~ msgstr "Bild är för stor" + +#~ msgid "" +#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " +#~ "24 in height." +#~ msgstr "" +#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " +#~ "bredd och 24 i höjd." + +#~ msgid "Changes in latest version" +#~ msgstr "Ändringar i den senaste versionen" + +#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" +#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" + +#~ msgid "Log history" +#~ msgstr "Logghistorik" + +#~ msgid "New version of Gajim available" +#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt" + +#~ msgid "Open Download Page" +#~ msgstr "Öppna nerladdningssida" + +#~ msgid "Service not available" +#~ msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" + +#~ msgid "Session bus is not available." +#~ msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." + +#, fuzzy +#~ msgid "with account %s" +#~ msgstr "för konto %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "with account " +#~ msgstr "konto: " + +#~ msgid "New Message as %s" +#~ msgstr "Nytt meddelande som %s" + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Chatta med" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send New Message" +#~ msgstr "Nytt meddelande" + +#~ msgid "as %s" +#~ msgstr "som %s" + +#~ msgid "as " +#~ msgstr "som " + +#, fuzzy +#~ msgid "Send _New Message" +#~ msgstr "_Nytt meddelande" + +#~ msgid "Re_quest Authorization from" +#~ msgstr "Be_gär auktorisering från" + +#~ msgid "Send Authorization to" +#~ msgstr "Skicka auktorisering till" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Logg" + +#~ msgid "Log presences in _contact's log file" +#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" + +#~ msgid "Log presences in an _external file" +#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" + +#~ msgid "Unable to write file in %s" +#~ msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " +#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från huvudfönstret." + +#~ msgid "" +#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " +#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " +#~ "be informed about it" +#~ msgstr "" +#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " +#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får " +#~ "reda på det" + +#~ msgid "_Earliest" +#~ msgstr "_Tidigast" + +#~ msgid "_Latest" +#~ msgstr "_Tidigaste" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Föregående" + +#~ msgid "%s is now %s: %s" +#~ msgstr "%s är nu %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Original Message ==\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "== Originalmeddelande ==\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created successfully.\n" +#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" +#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från huvudfönstret." + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Fel:" + +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Nod" + +#~ msgid "" +#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" +#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " +#~ "window menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" +#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" +#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret." + +#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." + +#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"." + +#~ msgid "Invalid contact ID" +#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" + +#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." +#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"." + +#~ msgid "Account registration successful" +#~ msgstr "Kontoregistrering lyckades" + +#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." +#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." + +#~ msgid "theme_name" +#~ msgstr "tema_namn" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigera" + +#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" +#~ msgstr "Fyll i informationen för ditt existerande konto" + +#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" +#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" + +#~ msgid "Click to get contact's extended information" +#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information" + +#~ msgid "Enter your message:" +#~ msgstr "Skriv ditt meddelande:" + +#~ msgid "_Compact View" +#~ msgstr "_Kompakt vy" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Smeknamn:" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Uppdatera" + +#~ msgid "_Register new account" +#~ msgstr "_Registrera nytt konto" + +#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" +#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:" + +#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient" + +#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" +#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " +#~ "be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt " +#~ "meddelande försvinna." + +#~ msgid "New _Room" +#~ msgstr "Nytt _rum" + +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Konto:" + +#~ msgid "Always use compact _view" +#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banderoll:" + +#~ msgid "" +#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " +#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" +#~ msgstr "" +#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar " +#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra" + +#~ msgid "Chan_ge" +#~ msgstr "_Ändra" + +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Kontakt:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " +#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " +#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" +#~ "tab is not a permanent one" +#~ msgstr "" +#~ "Om ikryssat kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha " +#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra " +#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i " +#~ "är inte permanent" + +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "Anslut till _gruppchatt..." + +#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" +#~ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" + +#~ msgid "_Join Group Chat" +#~ msgstr "_Anslut till gruppchatt" + +#~ msgid "_Service Discovery" +#~ msgstr "_Tjänstefinnare" + +#~ msgid "_Service Discovery..." +#~ msgstr "_Tjänstefinnare..." diff --git a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po index 397447f3e..4e597be0b 100644 --- a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,12 +5,12 @@ # wwld , 2005. # kangkang , 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:206 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n" "Last-Translator: kangkang \n" "Language-Team: sIyU \n" @@ -25,39 +25,38 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227 -#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber 即时消息客户端" -#: ../src/advanced.py:66 +#: ../src/advanced.py:71 msgid "Preference Name" msgstr "优先名称" -#: ../src/advanced.py:72 +#: ../src/advanced.py:77 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/advanced.py:81 +#: ../src/advanced.py:86 msgid "Type" msgstr "类型" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced.py:142 msgid "(None)" msgstr "(无)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:191 +#: ../src/advanced.py:241 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/chat_control.py:136 ../src/dialogs.py:1120 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -73,283 +72,321 @@ msgstr "" "拼写检查功能未启用" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:301 +#: ../src/chat_control.py:149 ../src/chat_control.py:322 msgid "A connection is not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/chat_control.py:302 +#: ../src/chat_control.py:150 ../src/chat_control.py:323 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "连接之后您的消息才能发送" -#. Check if jid is already in roster -#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' -#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374 -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540 -#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277 -#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711 -#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167 -#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/common/helpers.py:228 -msgid "Not in Roster" -msgstr "不在名单中" - -#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/chat_control.py:689 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "聊天" + +#: ../src/chat_control.py:923 ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP 加密" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:866 +#: ../src/chat_control.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s 没有广播 OpenPGP 密钥或您未指定" -#: ../src/chat_control.py:986 +#: ../src/chat_control.py:1048 msgid "Encryption enabled" msgstr "启用加密" -#: ../src/chat_control.py:991 +#: ../src/chat_control.py:1053 msgid "Encryption disabled" msgstr "禁用加密" +#. Check if jid is already in roster +#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster' +#: ../src/chat_control.py:1157 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:372 ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1051 ../src/gajim.py:637 ../src/gajim.py:638 +#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:1467 +#: ../src/roster_window.py:1654 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1971 ../src/roster_window.py:2443 +#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/common/helpers.py:223 +msgid "Not in Roster" +msgstr "不在名单中" + #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1188 +#: ../src/chat_control.py:1270 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息" -#: ../src/chat_control.py:1189 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。" -#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435 +#: ../src/config.py:209 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "每 %s 分钟(m)" -#: ../src/config.py:313 +#: ../src/config.py:332 msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../src/config.py:321 +#: ../src/config.py:340 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/config.py:327 -msgid "Sound" -msgstr "声音" +#: ../src/config.py:510 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message title" msgstr "状态消息标题" -#: ../src/config.py:854 +#: ../src/config.py:859 msgid "status message text" msgstr "状态消息文本" -#: ../src/config.py:905 -msgid "Choose Sound" -msgstr "选择声音" +#: ../src/config.py:894 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181 -msgid "All files" -msgstr "全部文件" +#: ../src/config.py:895 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "新消息" -#: ../src/config.py:923 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav声音" +#: ../src/config.py:896 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "联系人名" -#: ../src/config.py:1084 +#: ../src/config.py:897 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "联系人登录" + +#: ../src/config.py:898 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "消息" + +#: ../src/config.py:899 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:900 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1078 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP 在本机不可用" -#: ../src/config.py:1108 +#: ../src/config.py:1117 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "正在连接到服务器" -#: ../src/config.py:1109 +#: ../src/config.py:1118 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。" -#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116 +#: ../src/config.py:1121 ../src/config.py:1125 msgid "Invalid account name" msgstr "无效的账户名称" -#: ../src/config.py:1113 +#: ../src/config.py:1122 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "账户名不能为空。" -#: ../src/config.py:1117 +#: ../src/config.py:1126 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "账户名不能包含空格。" -#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:1134 ../src/config.py:1140 ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "无效的 Jabber ID" -#: ../src/config.py:1132 +#: ../src/config.py:1141 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID 的格式为 “用户@服务器名”。" -#: ../src/config.py:1186 +#: ../src/config.py:1195 msgid "Invalid entry" msgstr "无效输入" -#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "自定义端口必须为端口号。" -#: ../src/config.py:1286 +#: ../src/config.py:1277 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1278 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Be right back." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1322 msgid "No such account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/config.py:1287 +#: ../src/config.py:1323 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" -#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834 -#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447 +#: ../src/config.py:1330 ../src/dialogs.py:730 ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:476 ../src/vcard.py:505 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到服务器" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1331 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "无法脱机编辑个人信息。" -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1362 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "获取密钥失败" -#: ../src/config.py:1327 +#: ../src/config.py:1363 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。" -#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "密文" +#: ../src/config.py:1366 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP 加密" -#: ../src/config.py:1331 +#: ../src/config.py:1367 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "No key selected" msgstr "没有选择钥匙" #. Name column -#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419 +#: ../src/config.py:1594 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1418 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/config.py:1561 +#: ../src/config.py:1597 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: ../src/config.py:1803 +#: ../src/config.py:1834 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "编辑 %s" -#: ../src/config.py:1805 +#: ../src/config.py:1836 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "注册到 %s" -#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:1907 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1877 +#: ../src/config.py:1908 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "成员(_M)" -#: ../src/config.py:1878 +#: ../src/config.py:1909 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "拥有人(_O)" -#: ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1910 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "管理员(_A)" #. Address column -#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685 +#: ../src/config.py:1943 ../src/disco.py:685 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1920 +#: ../src/config.py:1951 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1956 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "踢除(_K)" -#: ../src/config.py:1929 +#: ../src/config.py:1960 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "角色:" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1981 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "封禁 %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1952 +#: ../src/config.py:1983 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" msgstr "想做什么?" -#: ../src/config.py:1954 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1955 +#: ../src/config.py:1986 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" msgstr "想做什么?" -#: ../src/config.py:1957 +#: ../src/config.py:1988 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1958 +#: ../src/config.py:1989 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" msgstr "想做什么?" -#: ../src/config.py:1960 +#: ../src/config.py:1991 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "管理员(_A)" -#: ../src/config.py:1961 +#: ../src/config.py:1992 #, fuzzy msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" msgstr "想做什么?" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1993 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -359,83 +396,75 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2049 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: ../src/config.py:2057 -msgid "Image" -msgstr "形象" - -#: ../src/config.py:2154 -msgid "Choose Image" -msgstr "选择形象" - -#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186 -msgid "Images" -msgstr "形象" - -#: ../src/config.py:2248 +#: ../src/config.py:2089 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2096 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2097 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "如果移除,将会丢失连接" -#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483 +#: ../src/config.py:2108 ../src/roster_window.py:1683 msgid "Password Required" msgstr "需要密码" -#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484 +#: ../src/config.py:2109 ../src/roster_window.py:1684 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入帐户 %s 的密码" -#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485 +#: ../src/config.py:2110 ../src/roster_window.py:1685 msgid "Save password" msgstr "保存密码" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2248 msgid "New Room" msgstr "新房间" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2279 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "此书签含无效数据" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2280 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2514 msgid "Invalid username" msgstr "无效用户名" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2515 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "必须提供用户名来配置此账户。" -#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853 +#: ../src/config.py:2524 ../src/dialogs.py:896 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2525 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "必须为新账户输入密码。" -#: ../src/config.py:2685 +#: ../src/config.py:2529 ../src/dialogs.py:901 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密码不符" + +#: ../src/config.py:2530 ../src/dialogs.py:902 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "两次密码输入不一致。" + +#: ../src/config.py:2555 msgid "Account has been added successfully" msgstr "成功添加账户" -#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2556 ../src/config.py:2587 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -443,70 +472,70 @@ msgstr "" "您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单" "项。" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2586 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "注册新账户成功" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2601 msgid "An error occured during account creation" msgstr "创建帐户过程中发生错误" -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2658 msgid "Account name is in use" msgstr "帐户名已经被使用" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2659 msgid "You already have an account using this name." msgstr "有同名账户。" -#: ../src/conversation_textview.py:181 +#: ../src/conversation_textview.py:182 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "以下文字是您上次发言至今的群聊内容" -#: ../src/conversation_textview.py:240 +#: ../src/conversation_textview.py:239 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "“%s”的动作" -#: ../src/conversation_textview.py:252 +#: ../src/conversation_textview.py:251 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "读取 Wikipedia 文章(_W)" -#: ../src/conversation_textview.py:256 +#: ../src/conversation_textview.py:255 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "从字典(_D)中搜索" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:270 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "字典地址缺少 “%s” 并且它不是 WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:282 +#: ../src/conversation_textview.py:281 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "网站搜索地址缺少 “%s”" -#: ../src/conversation_textview.py:285 +#: ../src/conversation_textview.py:284 msgid "Web _Search for it" msgstr "用网页搜索(_S)" -#: ../src/conversation_textview.py:571 +#: ../src/conversation_textview.py:574 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:575 +#: ../src/conversation_textview.py:578 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i 天前" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:629 +#: ../src/conversation_textview.py:634 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "主题:%s\n" @@ -520,140 +549,155 @@ msgstr "本机缺少 D-Bus python 绑定" msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用" -#: ../src/dialogs.py:67 +#: ../src/dialogs.py:61 #, python-format msgid "Contact's name: %s" msgstr "联系人名称:%s" -#: ../src/dialogs.py:69 +#: ../src/dialogs.py:63 #, python-format msgid "JID: %s" msgstr "JID: %s" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341 -#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202 -#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174 -#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218 -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404 -#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529 -#: ../src/systray.py:244 +#: ../src/dialogs.py:114 ../src/dialogs.py:333 ../src/dialogs.py:372 +#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:232 +#: ../src/roster_window.py:269 ../src/roster_window.py:287 +#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2721 +#: ../src/roster_window.py:2899 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2922 ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "代理" -#: ../src/dialogs.py:128 +#: ../src/dialogs.py:122 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../src/dialogs.py:135 +#: ../src/dialogs.py:129 msgid "In the group" msgstr "群组内" -#: ../src/dialogs.py:185 +#: ../src/dialogs.py:179 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:188 +#: ../src/dialogs.py:182 msgid "Contact name" msgstr "联系人名" -#: ../src/dialogs.py:221 +#: ../src/dialogs.py:216 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr " %s 状态消息" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "Status Message" msgstr "状态消息" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "预设状态消息" + +#: ../src/dialogs.py:294 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "输入新的消息:" + +#: ../src/dialogs.py:322 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "请为账户 %s 填入您想增加的联系人数据" -#: ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:324 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "请填入您想增加的联系人数据" -#: ../src/dialogs.py:374 +#: ../src/dialogs.py:405 ../src/dialogs.py:411 msgid "Invalid User ID" msgstr "无效的用户 ID" -#: ../src/dialogs.py:382 +#: ../src/dialogs.py:412 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。" + +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "Contact already in roster" msgstr "联系人已经在名单中" -#: ../src/dialogs.py:383 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "此联系人已在名单中。" -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:481 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" +#: ../src/dialogs.py:491 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:494 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english setence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:464 -msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers" +#: ../src/dialogs.py:501 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:477 +#: ../src/dialogs.py:515 msgid "translator-credits" msgstr "" "wwld \n" "kangkang " -#: ../src/dialogs.py:641 +#: ../src/dialogs.py:685 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "该认证要求来自帐户 %s 由 %s 发送" -#: ../src/dialogs.py:644 +#: ../src/dialogs.py:688 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "来自 %s 的认证请求" -#: ../src/dialogs.py:688 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。" -#: ../src/dialogs.py:701 +#: ../src/dialogs.py:744 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/dialogs.py:746 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Join Group Chat" msgstr "加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:835 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "无效用户名" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:812 +#: ../src/dialogs.py:855 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#: ../src/dialogs.py:814 +#: ../src/dialogs.py:857 msgid "Start Chat" msgstr "开始聊天" -#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/dialogs.py:858 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -662,157 +706,143 @@ msgstr "" "联系人 ID:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369 +#: ../src/dialogs.py:866 ../src/dialogs.py:1243 ../src/dialogs.py:1363 msgid "Connection not available" msgstr "连接不可用" -#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370 +#: ../src/dialogs.py:867 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1364 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "请确认已连接到 “%s”。" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "连接后才可更改密码。" -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "You must enter a password." msgstr "此处必须输入密码" -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "密码不符" - -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "两次密码输入不一致。" - -#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125 +#. img to display +#. default value of text +#: ../src/dialogs.py:940 ../src/gajim.py:422 ../src/notify.py:140 msgid "Contact Signed In" msgstr "联系人登录" -#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132 +#: ../src/dialogs.py:946 ../src/gajim.py:455 ../src/notify.py:143 msgid "Contact Signed Out" msgstr "联系人退出登录" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467 -#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:564 ../src/notify.py:145 msgid "New Message" msgstr "新消息" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139 +#: ../src/dialogs.py:952 ../src/gajim.py:558 ../src/notify.py:145 msgid "New Single Message" msgstr "新消息" -#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422 -#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:503 ../src/notify.py:146 msgid "New Private Message" msgstr "新的个人消息" -#: ../src/dialogs.py:935 -#, python-format -msgid "From %s in room %s" -msgstr "来自 %s ,房间 %s " - -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968 -#, python-format -msgid "From %s" -msgstr "来自 %s" - -#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155 +#: ../src/dialogs.py:959 ../src/gajim.py:1103 ../src/notify.py:148 msgid "File Transfer Request" msgstr "文件传输请求" -#. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918 -#: ../src/notify.py:160 +#: ../src/dialogs.py:965 ../src/gajim.py:965 ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/notify.py:150 msgid "File Transfer Error" msgstr "文件传输错误" -#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982 -#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172 -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/dialogs.py:971 ../src/gajim.py:1136 ../src/gajim.py:1158 +#: ../src/gajim.py:1175 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Completed" msgstr "文件传输完成" -#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163 +#: ../src/dialogs.py:972 ../src/gajim.py:1139 ../src/notify.py:152 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "文件传输已停止" -#: ../src/dialogs.py:981 -#, python-format -msgid "To %s" -msgstr "到 %s" - -#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199 +#: ../src/dialogs.py:978 ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:154 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "您有未读消息" - -#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201 -#, python-format -msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "账户 %s 的消息" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "Single Message" msgstr "单条消息" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1186 +#: ../src/dialogs.py:1180 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "发送 %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1203 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "已接收 %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1275 +#: ../src/dialogs.py:1269 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "回复: %s" -#: ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1270 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s 写道:\n" -#: ../src/dialogs.py:1320 +#: ../src/dialogs.py:1314 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "账户 %s 的 XML 控制台" -#: ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/dialogs.py:1316 msgid "XML Console" msgstr " XML 控制台" -#: ../src/dialogs.py:1405 -#, python-format -msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s " +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" -#: ../src/dialogs.py:1408 +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1406 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "注释: %s" +#: ../src/dialogs.py:1474 +msgid "Choose Sound" +msgstr "选择声音" + +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/vcard.py:196 +msgid "All files" +msgstr "全部文件" + +#: ../src/dialogs.py:1491 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav声音" + +#: ../src/dialogs.py:1532 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "其他" @@ -826,7 +856,12 @@ msgstr "会议" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "连接后才可浏览可用服务" -#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:498 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "搜索服务" + +#: ../src/disco.py:500 msgid "Service Discovery" msgstr "搜索服务" @@ -840,7 +875,7 @@ msgid "" "Check the address and try again." msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。" -#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:867 msgid "The service is not browsable" msgstr "该服务无法浏览" @@ -849,165 +884,166 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "此服务没有项目可浏览。" #: ../src/disco.py:664 -#, python-format -msgid "Browsing %s" -msgstr "浏览 %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "使用账户 %s" #: ../src/disco.py:704 msgid "_Browse" msgstr "浏览(_B)" -#: ../src/disco.py:869 +#: ../src/disco.py:868 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1206 msgid "Re_gister" msgstr "注册(_G)" -#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1097 ../src/disco.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102 +#: ../src/disco.py:1204 ../src/gtkgui.glade.h:350 ../src/roster_window.py:1291 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/disco.py:1244 +#: ../src/disco.py:1243 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "已扫描 %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1426 +#: ../src/disco.py:1425 msgid "Users" msgstr "用户" #. Description column -#: ../src/disco.py:1433 +#: ../src/disco.py:1432 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/filetransfers_window.py:89 +#: ../src/filetransfers_window.py:83 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:98 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../src/filetransfers_window.py:116 +#: ../src/filetransfers_window.py:110 msgid "Progress" msgstr "进程" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "文件名: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/history_manager.py:419 msgid "You" msgstr "您" -#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "发送者: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565 -#: ../src/tooltips.py:490 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:574 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Recipient: " msgstr "接收者: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:192 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "保存在: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:201 +#: ../src/filetransfers_window.py:195 msgid "File transfer completed" msgstr "文件传输已完成" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:382 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "文件传输已取消" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "无法与对方建立连接。" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "文件传输被对方中止" -#: ../src/filetransfers_window.py:250 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "选择要发送的文件..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:247 msgid "Send" msgstr "发送" -#: ../src/filetransfers_window.py:284 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim 无法访问此文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:285 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." msgstr "此文件正在被其它程序使用。" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 ../src/filetransfers_window.py:355 msgid "This file already exists" msgstr "文件已经存在" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "想做什么?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:321 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "文件: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "类型:%s" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "描述: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:336 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s 想发送给您一个文件:" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 msgid "Save File as..." msgstr "另存为..." -#: ../src/filetransfers_window.py:364 +#: ../src/filetransfers_window.py:356 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "确认覆盖该文件?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:428 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -1015,122 +1051,122 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 msgid "Invalid File" msgstr "无效文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:537 +#: ../src/filetransfers_window.py:546 msgid "File: " msgstr "文件:" -#: ../src/filetransfers_window.py:541 +#: ../src/filetransfers_window.py:550 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "无法发送空文件" -#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407 -#: ../src/tooltips.py:472 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:570 msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:580 msgid "Sender: " msgstr "发送者:" -#: ../src/filetransfers_window.py:752 +#: ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Continue" msgstr "继续(_C)" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "shows a help on specific command" msgstr "为特定命令显示帮助" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "command" msgstr "命令" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "show help on command" msgstr "为命令显示帮助" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "显示/隐藏名单窗口" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "为下一条未读消息弹出窗口" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "打印名单中所有联系人。每个联系人一行。" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:104 ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:199 ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "account" msgstr "账户" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "只显示指定帐户的联系人" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "打印注册的账户" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "改变一个或多个账户状态" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "status" msgstr "状态" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "下列中的一项: 离线,在线,聊天,离开,不可用, dnd, 隐身" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message" msgstr "消息" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:116 msgid "status message" msgstr "状态消息" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "改变账户的状态。如果不指明,将改变设置“与全局同步”选项的账户" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:123 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "您想聊天的 JID" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "如指定,将从此帐户列表下移出联系人" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " @@ -1139,110 +1175,125 @@ msgstr "" "发送新消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而不需" "要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:136 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "联系人的JID将收到消息" -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:137 msgid "message contents" msgstr "消息内容" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "pgp key" msgstr "PGP 钥匙" -#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "如指定,该消息将使用本公共密钥加密" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "如指定,消息将被用此账户发送" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "获得联系人的详细信息" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "JID of the contact" msgstr "联系人的 JID " -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "获得联系人的详细信息" + +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "没有活动的账户" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends file to a contact" msgstr "向联系人发送文件" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "file" msgstr "文件" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "File path" msgstr "文件路径" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "如指定,文件将被用此账户发送" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "列出所有的参数及它们的值" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "将“密钥”的值设为“值”" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "key=value" msgstr "键=值" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "“密钥”是参数名,而“值”是赋予参数的数值" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Deletes a preference item" msgstr "删除一个参数项" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "key" msgstr "键" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "需要删除的参数名" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "将当前Gajim的国家设置写入 .config 文件" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Removes contact from roster" msgstr "从名单移除联系人" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Adds contact to roster" msgstr "向名单添加联系人" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "Adds new contact to this account." msgstr "为此账户加入新联系人。" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "您有未读消息" + +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "缺失的“联系人 JID”参数" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1251,34 +1302,34 @@ msgstr "" "\"%s\" 不是您的名单中。\n" "请为发送此消息指定账户。" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "You have no active account" msgstr "没有活动的账户" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:298 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:310 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:325 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" -"\t" +"\t %s" msgstr "" "用法: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:313 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "Arguments:" msgstr "参数:" -#: ../src/gajim-remote.py:317 +#: ../src/gajim-remote.py:332 #, python-format msgid "%s not found" msgstr " %s 未找到" -#: ../src/gajim-remote.py:321 +#: ../src/gajim-remote.py:336 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1287,7 +1338,7 @@ msgstr "" "用法:%s 命令 [参数] \n" "命令是下列之一:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:530 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1338,72 +1389,121 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 " #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:223 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) 授权给 %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:224 msgid "Do you accept this request?" msgstr "是否接受这个请求?" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:498 +#, python-format +msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +msgstr "房间 %(room_name)s 的 %(nickname)s 向您发送了一条新消息。" + +#: ../src/gajim.py:553 +#, python-format +msgid "%s has sent you a new message." +msgstr "%s 给您发送了一条新消息。" + +#: ../src/gajim.py:613 msgid "error while sending" msgstr "发送时出现错误" -#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:653 msgid "Authorization accepted" msgstr "授权被接受" -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "联系人“%s”已授权您查看他/她的状态。" -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:661 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "联系人“%s”移除了来自您的认证" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:662 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。" -#: ../src/gajim.py:591 +#: ../src/gajim.py:688 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。" -#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758 +#: ../src/gajim.py:689 ../src/common/connection.py:1853 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "检查连接并稍后重试。" -#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740 +#: ../src/gajim.py:828 ../src/roster_window.py:887 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s 正在 %s (%s)." -#: ../src/gajim.py:777 +#: ../src/gajim.py:901 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "您的密文不正确" -#: ../src/gajim.py:778 +#: ../src/gajim.py:902 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" -#: ../src/gajim.py:1002 +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "您有未读消息" + +#: ../src/gajim.py:975 +#, python-format +msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1101 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s 想发送给您一个文件。" + +#: ../src/gajim.py:1159 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "你成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1163 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" + +#: ../src/gajim.py:1176 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1180 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" + +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "vCard publication succeeded" msgstr " vCard 发布成功" -#: ../src/gajim.py:1002 +#: ../src/gajim.py:1208 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "您的个人信息被成功发布。" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard 发布失败" -#: ../src/gajim.py:1005 +#: ../src/gajim.py:1211 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1411,35 +1511,35 @@ msgstr "发布您的个人信息时发生错误,请稍后重试。" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1508 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "无法保存您的设置。" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1719 #, fuzzy msgid "GUI Migration failed" msgstr "vCard 发布失败" -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1722 msgid "" "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start." msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1730 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "日志被成功移动到数据库。" -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1743 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)" -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1774 msgid "Migrating Logs..." msgstr "正在移动日志..." -#: ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/gajim.py:1775 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "请等待日志被移动..." @@ -1448,110 +1548,122 @@ msgid "Theme" msgstr "主题" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:146 msgid "theme name" msgstr "主题名称" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "无法删除当前主题" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "请先选择其他主题作为当前主题" -#: ../src/groupchat_control.py:63 -msgid "Private chat" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "开始聊天" -#: ../src/groupchat_control.py:79 +#: ../src/groupchat_control.py:73 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "开始聊天" + +#: ../src/groupchat_control.py:89 msgid "Sending private message failed" msgstr "发送私有消息失败" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:81 +#: ../src/groupchat_control.py:91 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "您不再在房间“%s”中或“%s”已离开。" -#: ../src/groupchat_control.py:93 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Group Chat" msgstr "群聊" -#: ../src/groupchat_control.py:519 +#: ../src/groupchat_control.py:103 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "群聊" + +#: ../src/groupchat_control.py:570 msgid "This room has no subject" msgstr "该房间无话题" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:604 +#: ../src/groupchat_control.py:668 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:608 +#: ../src/groupchat_control.py:672 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:615 +#: ../src/groupchat_control.py:679 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:683 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:627 +#: ../src/groupchat_control.py:691 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "您现在成了 %s " -#: ../src/groupchat_control.py:629 +#: ../src/groupchat_control.py:693 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在成了 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:732 #, python-format msgid "%s has left" msgstr " %s 离开了" -#: ../src/groupchat_control.py:669 +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:734 ../src/roster_window.py:890 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 正在 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787 -#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896 +#: ../src/groupchat_control.py:846 ../src/groupchat_control.py:863 +#: ../src/groupchat_control.py:956 ../src/groupchat_control.py:972 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:813 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/groupchat_control.py:927 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr " %s 可能不是有效的 JID " -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:994 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:939 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "命令: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:941 +#: ../src/groupchat_control.py:1018 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1562,44 +1674,44 @@ msgstr "" "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。" "如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:947 +#: ../src/groupchat_control.py:1024 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口" -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。" -#: ../src/groupchat_control.py:952 +#: ../src/groupchat_control.py:1030 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1033 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。" -#: ../src/groupchat_control.py:958 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "用法:/%s [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。" -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。" -#: ../src/groupchat_control.py:965 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1609,7 +1721,7 @@ msgstr "" "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵" "称。" -#: ../src/groupchat_control.py:970 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1617,93 +1729,93 @@ msgid "" msgstr "" "用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" -#: ../src/groupchat_control.py:974 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 " -#: ../src/groupchat_control.py:978 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current room." msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。" -#: ../src/groupchat_control.py:981 +#: ../src/groupchat_control.py:1062 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/groupchat_control.py:984 +#: ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。" -#: ../src/groupchat_control.py:987 +#: ../src/groupchat_control.py:1068 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "没有 /%s 的帮助信息" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1104 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again" +#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再提问此问题(_N)" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1143 msgid "Changing Subject" msgstr "正在更换话题" -#: ../src/groupchat_control.py:1062 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "请指定新话题:" -#: ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 msgid "Changing Nickname" msgstr "正在更换昵称" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "请指定您想使用的新昵称:" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#: ../src/groupchat_control.py:1178 msgid "Bookmark already set" msgstr "书签已设定" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1179 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1189 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "书签添加成功" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1190 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "踢出 %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "您可以指定一个原因:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1452 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "封禁 %s" @@ -1775,71 +1887,85 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../src/gtkgui.glade.h:14 +msgid "NOTE: You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:15 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 +#: ../src/gtkgui.glade.h:16 msgid "Personal Information" msgstr "个人信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 +#: ../src/gtkgui.glade.h:17 msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "请选择一个选项:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 +#: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Please fill in the data for your new account" msgstr "请填写您新同账户的数据" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 +#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Please modify your special notification below" +msgstr "请选择一个选项:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:20 msgid "Preset Status Messages" msgstr "预设状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Type your new status message" +msgstr "输入新的消息:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "Visual Notifications" msgstr "可视化提示" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "What do you want to do?" msgstr "想做什么?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "XML Input" msgstr "XML 输入" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "文件发送、完成和中止的清单" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "账户(_A)" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "About" msgstr "关于" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Account" msgstr "账户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -1851,47 +1977,52 @@ msgstr "" "联系人\n" "标语" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Account Modification" msgstr "帐户修改" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Accounts" msgstr "帐户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:37 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Ad_vanced Actions" msgstr "高级动作(_V)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:38 +#: ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Add New Contact" msgstr "添加联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "可视化提示" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Add _Contact" msgstr "添加联系人(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "高级设置编辑器" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "After nickname:" msgstr "在昵称后:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "After time:" msgstr "在时间后:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1901,61 +2032,55 @@ msgstr "" "仅在书写\n" "禁用" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "允许发送操作系统信息(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "允许他人看到我的状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "允许提示,当我离开/不可用/忙/隐身" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Also known as iChat style" msgstr "也就是 i 聊天风格" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "" -"Animated\n" -"Static" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask status message when I:" msgstr "询问状态消息,当我:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "要求查看他人的状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Ask:" msgstr "请求:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "指定 Open_PGP 密钥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "向联系人授权,使他知道您是否连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _away after:" msgstr "自动离开(_A):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto _not available after:" msgstr "自动不可用(_N):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "Auto join" msgstr "自动加入" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1967,71 +2092,84 @@ msgstr "" "总是使用 KDE 默认应用\n" "自定义" -#: ../src/gtkgui.glade.h:66 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "自动向联系人授权" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "连接丢失后自动重新连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +msgid "" +"Available\n" +"Free for Chat\n" +"Available or Free for Chat\n" +"Away\n" +"Not Available\n" +"Away or Not Available\n" +"Busy\n" +"Not Available or Busy\n" +"Offline" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Before nickname:" msgstr "在昵称前:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Before time:" msgstr "在时间前:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Birthday:" msgstr "生日" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Build custom query" msgstr "建立自定义查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Gajim 启动是连接(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Cancel file transfer" msgstr "取消文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "取消指定文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "取消指定文件传输并删除未完成文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Chan_ge Password" msgstr "更换密码(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Change Password" msgstr "更换密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Change _Nickname" msgstr "更换昵称(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Change _Subject" msgstr "更换主题(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "聊天状态指示(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2040,7 +2178,7 @@ msgstr "" "当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息," "请谨慎使用。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2050,342 +2188,355 @@ msgstr "" "检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使" "用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Choose _Key..." msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Clean _up" msgstr "清除(_U)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Click to change account's password" msgstr "点击变更帐户密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "点击添加表情符 (Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "点击查看 jabber 服务器特性(如 MSN, ICQ 代理)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "点击查看本房间的历史对话" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "点击查看与该联系人的历史对话" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Client:" msgstr "客户端:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Company:" msgstr "公司:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Configure _Room" msgstr "设置房间(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "当我点击“结束”时连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Connection" msgstr "连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Contact Information" msgstr "联系人信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "Contact _Info" msgstr "联系人信息(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Conversation History" msgstr "对话历史" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Default _status iconset:" msgstr "默认状态图标设置(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Delete MOTD" msgstr "删除 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Delete Message of the Day" msgstr "删除每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "删除每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Deny" msgstr "拒绝" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "拒绝向联系人授权。他人将无法知道您是否在线" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Department:" msgstr "部门:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Display avatars of contacts in roster" msgstr "显示名单中的联系人明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Display status messages of contacts in roster" msgstr "显示名单中联系人的状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:123 msgid "Edit Groups" msgstr "编辑群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "编辑个人信息..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "Edit _Groups" msgstr "编辑群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 #, fuzzy -msgid "Emoticon set:" +msgid "Emoticons:" msgstr "表情符管理" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Enable" msgstr "启用" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "再次输入以确认:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Enter new password:" msgstr "输入新密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Every 5 _minutes" msgstr "每 5 分钟(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Extra Address:" msgstr "附加地址:" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Family:" msgstr "家族:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "File Transfers" msgstr "文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "File _Transfers" msgstr "文件传输(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 msgid "File manager:" msgstr "文件管理器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "Filter:" msgstr "过滤器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "Font style:" msgstr "字体风格:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 msgid "Font:" msgstr "字体:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "禁止他人看到我的状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "格式: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:144 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "被频繁提问的问题 (在线)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "From:" msgstr "从:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "G_o" msgstr "到(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 ../src/notify.py:179 ../src/notify.py:193 +#: ../src/notify.py:204 ../src/tooltips.py:342 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Gajim 主题自定义" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "Gajim 会在已有的聊天窗口中打开新的窗口或标签以显示新抵达的消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示新消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚登录的联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim 会改变发送了新消息的联系人的图标" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: 帐户创建向导" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 ../src/roster_window.py:250 msgid "General" msgstr "常规" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "Given:" msgstr "教名:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "Group:" msgstr "群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "HTTP Connect" msgstr "HTTP 连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "Help online" msgstr "在线帮助" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "Hides the window" msgstr "隐藏该窗口" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "Homepage:" msgstr "主页:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "Hostname: " msgstr "主机名:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "我已经拥有了一个帐户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "I want a notification popup:" +msgstr "聊天状态指示(_F):" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "我想注册一个新帐户(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "I want to listen to:" +msgstr "%s 想发送给您一个文件:" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "我想添加您到我的联系人名单" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:170 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中显示名单中的联系人明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中联系人名下方显示联系人状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "如果选定,Gajim 会在下次运行时使用本次设定的名单及聊天窗口的位置和大小" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" "如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2394,13 +2545,13 @@ msgstr "" "如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同" "图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2409,7 +2560,14 @@ msgstr "" "如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状" "态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2417,81 +2575,77 @@ msgstr "" "如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就" "像属于同一个帐户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:183 msgid "Incoming message:" msgstr "消息抵达:" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Info/Query" msgstr "信息/查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "服务器中保存的关于您的信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Invitation Received" msgstr "收到邀请" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:189 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Join _Group Chat" msgstr "加入群聊(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "定位" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "帐户管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:195 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "书签管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 -msgid "Manage Emoticons" -msgstr "表情符管理" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:196 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "代理服务器模板管理" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:197 msgid "Manage..." msgstr "管理..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "Middle:" msgstr "中间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:200 msgid "Mo_derator" msgstr "仲裁人(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "More" msgstr "更多" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2499,98 +2653,109 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:195 +#: ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "Nickname:" msgstr "昵称:" +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +msgid "" +"No Sound\n" +"Select Sound..." +msgstr "" + #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "None" msgstr "(无)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "提醒我关于联系人:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "OS:" msgstr "操作系统:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "On every _message" msgstr "对于每条消息(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "发送消息并关闭窗口" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Open..." msgstr "打开..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "Or choose a preset message:" -msgstr "或选择一条当前消息:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Outgoing message:" msgstr "消息送出:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +msgid "Passphrase" +msgstr "密文" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Personal Information" msgstr "个人信息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Phone No.:" msgstr "电话号码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Play _sounds" msgstr "播放声音(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Port: " msgstr "端口:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Position:" msgstr "位置:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编码:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Preferences" msgstr "参数" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Prefix:" msgstr "前缀:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "状态消息" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Print time:" msgstr "显示时间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Priori_ty:" msgstr "优先级(_T):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2599,59 +2764,59 @@ msgstr "" "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依" "据。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Profile, Avatar" msgstr "模板,明细" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Proxy:" msgstr "代理服务器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Query Builder..." msgstr "查询生成器..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Recently:" msgstr "最近:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Register to" msgstr "注册到" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "从列表移除文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "从列表移除已完成,已取消和失败的文件传输" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Reply to this message" msgstr "回复本条消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Reset to Default Colors" msgstr "恢复为默认颜色设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Resour_ce: " msgstr "资源(_C):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2663,305 +2828,309 @@ msgstr "" "分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得" "到服务器的事件响应。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Resource:" msgstr "资源:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Role:" msgstr "角色:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Room Configuration" msgstr "房间设置:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "保存密文(_P)(不安全)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "保存名单和聊天窗口的位置及大小(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "另存为..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Save pass_word" msgstr "保存密码(_W)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "查找(_S)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 msgid "Sen_d" msgstr "发送(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Send File" msgstr "发送文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Send Single _Message" msgstr "发送单条消息(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Send _File" msgstr "发送文件(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Send _New Message..." msgstr "发送新消息(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "发送防超时数据包" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Send message" msgstr "发送消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Send message and close window" msgstr "发送消息并关闭窗口" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "发送消息至连接到当前服务器的用户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Server:" msgstr "服务器:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Servers Features" msgstr "服务器设定" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Set MOTD" msgstr "设定 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "Set Message of the Day" msgstr "设定每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Set _Avatar" msgstr "详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Set an avatar when I connect" msgstr "连接时详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "设定每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "显示所有未决事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "显示离线联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Show _Roster" msgstr "显示名单(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "Show _XML Console" msgstr "显示 XML 控制台(_X)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Show only in _roster" msgstr "只显示名单中(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "显示文件传输列表" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Sign _in" msgstr "登录(I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Sign _out" msgstr "退出登录" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Sort contacts by status" msgstr "按状态分类联系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "Sta_tus" msgstr "状态(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "Start _Chat" msgstr "开始群聊(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Status message:" msgstr "状态消息:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Subscription Request" msgstr "认证请求" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Subscription:" msgstr "认证:" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Suffix:" msgstr "后缀:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Text _color:" msgstr "文本颜色(_C):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "Text _font:" msgstr "文本字体(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "The auto away status message" msgstr "自动离开状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "The auto not available status message" msgstr "自动不可用状态消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Theme:" msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Type your new status message:" -msgstr "输入新的消息:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:308 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "Update MOTD" msgstr "更新 MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "Update Message of the Day" msgstr "更新每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "更新每日消息" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "使用 SSL(_S) (优先)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use _emoticons" -msgstr "使用表情符(_E)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "使用代理的图标设定(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "Use authentication" msgstr "使用验证" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "使用自定义主机名/端口号" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "User ID:" msgstr "用户 ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" "下列措施可以向您提示新事件的发生(消息,文件传输请求等..)。注意:来自未处于聊" "天中的联系人的消息,才会触发新事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "When new event is received" msgstr "当新事件发生时" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "Work" msgstr "工作" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +msgid "" +"Yes\n" +"No" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2969,370 +3138,450 @@ msgstr "" "您需要一个帐户来连接\n" "Jabber 网络" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "Your JID:" msgstr "您的 JID:" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Actions" msgstr "动作(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Add Contact..." msgstr "添加联系人(_A)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Add to Roster" msgstr "添加至名单(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Admin" msgstr "管理(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Administrator" msgstr "管理员(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Authorize" msgstr "授权(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Background:" msgstr "背景(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Ban" msgstr "封禁(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "将本房间加入书签(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Browser:" msgstr "浏览器(_B):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "紧凑模式(_C) Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "复制连接位置(_C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Deny" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Discover Services" msgstr "发掘服务(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Discover Services..." msgstr "发掘服务(_D)..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_FAQ" msgstr "常见问题(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Filter:" msgstr "过滤器(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Group Chat" msgstr "群聊(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "拼写检查(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_History" msgstr "历史(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Welcome to Gajim History Logs Manager\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"NOTE: If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is " +"not running." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "查找(_S)" + +#: ../src/history_manager.glade.h:14 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "删除 MOTD" + +#: ../src/history_manager.py:55 +#, fuzzy +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "建立日志数据库" + +#: ../src/history_manager.py:162 +msgid "Do you want to clean up the database?" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:163 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:315 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "" + +#: ../src/history_manager.py:318 ../src/history_manager.py:442 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:359 +#, fuzzy +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "正在移动日志..." + +#: ../src/history_manager.py:430 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:430 +msgid "who" +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:438 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "" + #: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -3346,365 +3595,361 @@ msgstr "消息" msgid "Conversation History with %s" msgstr "与 %s 的聊天历史" -#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:269 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s" -#: ../src/history_window.py:272 +#: ../src/history_window.py:275 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "现在状态:%(status)s:%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:278 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "现在状态: %(status)s " -#: ../src/message_window.py:398 -#, python-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "切换到 %s" +#: ../src/message_window.py:235 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "消息" -#: ../src/notify.py:145 -#, python-format -msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "房间 %(room_name)s 的 %(nickname)s 向您发送了一条新消息。" +#: ../src/message_window.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "%s 给您发送了一条新消息。" +#: ../src/notify.py:142 +#, fuzzy +msgid "Start Chat with Contact" +msgstr "使用账户 %s 加入群聊" -#. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:159 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s 想发送给您一个文件。" - -#: ../src/notify.py:173 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "你成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:177 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#: ../src/notify.py:190 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。" - -#. ft stopped -#: ../src/notify.py:194 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" - -#: ../src/roster_window.py:128 +#: ../src/roster_window.py:150 msgid "Merged accounts" msgstr "已合并的帐户" -#: ../src/roster_window.py:182 +#: ../src/roster_window.py:248 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "服务器" -#: ../src/roster_window.py:338 +#: ../src/roster_window.py:468 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" -#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:473 ../src/roster_window.py:2070 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "隐身时无法加入房间。" -#: ../src/roster_window.py:498 +#: ../src/roster_window.py:633 msgid "_Join New Room" msgstr "加入新房间(_J)" -#: ../src/roster_window.py:513 +#: ../src/roster_window.py:648 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "书签管理..." -#: ../src/roster_window.py:528 +#: ../src/roster_window.py:663 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "至帐户 %s" -#: ../src/roster_window.py:540 +#: ../src/roster_window.py:675 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "使用账户 %s" -#: ../src/roster_window.py:554 +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:689 ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "使用账户 %s" -#: ../src/roster_window.py:565 +#: ../src/roster_window.py:700 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "为帐户 %s" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "代理“%s”将被移除" -#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1011 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "您将无法从此代理收发消息。" -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:1066 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "指定您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/roster_window.py:912 +#: ../src/roster_window.py:1067 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "选择一个键应用于联系人。" -#: ../src/roster_window.py:1027 +#: ../src/roster_window.py:1214 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "我想加您为好友" -#: ../src/roster_window.py:1060 +#: ../src/roster_window.py:1249 msgid "Re_name" msgstr "重命名(_N)" -#: ../src/roster_window.py:1081 +#: ../src/roster_window.py:1270 msgid "_Log on" msgstr "登入(_L)" -#: ../src/roster_window.py:1090 +#: ../src/roster_window.py:1279 msgid "Log _off" msgstr "退出登录(_O)" -#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 msgid "_Change Status Message" msgstr "更改状态消息(_C)" -#: ../src/roster_window.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1443 msgid "Authorization has been sent" msgstr "授权发送成功" -#: ../src/roster_window.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:1444 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "现在“%s”将知道您的状态。" -#: ../src/roster_window.py:1278 +#: ../src/roster_window.py:1468 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "认证请求已发出" -#: ../src/roster_window.py:1279 +#: ../src/roster_window.py:1469 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "如果“%s”接受此请求,您将知道他/她的状态。" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Authorization has been removed" msgstr "授权被移除" -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "“%s” 将一直看到您的状态为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "联系人“%s”将从您的名单中移除" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1631 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1632 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态" -#: ../src/roster_window.py:1522 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Passphrase Required" msgstr "要求密文" -#: ../src/roster_window.py:1523 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" +#: ../src/roster_window.py:1726 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文" -#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1731 msgid "Save passphrase" msgstr "保存密文" -#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1739 +#, fuzzy +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "密文" + +#: ../src/roster_window.py:1740 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1779 ../src/roster_window.py:1839 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "您在一或多个群聊中" -#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:1780 ../src/roster_window.py:1840 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "隐身将从所有群聊中断开。确定隐身?" -#: ../src/roster_window.py:1587 +#: ../src/roster_window.py:1799 msgid "No account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。" -#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2238 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未读消息" -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2239 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "启用历史后才能再次重读消息" -#: ../src/roster_window.py:2704 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "来自 %s ,房间 %s " + +#: ../src/roster_window.py:2982 +#, python-format +msgid "Make %s as subcontact of %s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3142 msgid "Change Status Message..." msgstr "更改状态消息..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "更改状态消息_(C)..." -#. for chat_with -#. for new_message -#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188 -msgid "using account " -msgstr "使用帐户" - -#: ../src/systray.py:209 +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" msgstr "隐藏本菜单" -#: ../src/systray.py:271 +#: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "该组中所有联系人离线或有错误" #: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297 -#: ../src/tooltips.py:266 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息 " -#: ../src/tooltips.py:272 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息" -#: ../src/tooltips.py:278 +#: ../src/tooltips.py:330 #, python-format msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d 条未读群聊消息" -#: ../src/tooltips.py:284 +#: ../src/tooltips.py:336 #, python-format msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d 未读私人消息" -#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:353 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:329 +#: ../src/tooltips.py:385 msgid "Role: " msgstr "角色:" -#: ../src/tooltips.py:332 +#: ../src/tooltips.py:388 msgid "Affiliation: " msgstr "会籍:" -#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444 -#: ../src/tooltips.py:508 +#: ../src/tooltips.py:391 ../src/tooltips.py:503 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Status: " msgstr "状态" -#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440 +#: ../src/tooltips.py:401 ../src/tooltips.py:515 msgid "Resource: " msgstr "资源:" -#: ../src/tooltips.py:410 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Subscription: " msgstr "认证:" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:493 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/tooltips.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "默认状态图标设置(_S)" + +#: ../src/tooltips.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "大小: %s" + +#: ../src/tooltips.py:577 msgid "Type: " msgstr "类型" -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Upload" msgstr "上传" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Size: " msgstr "大小:" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:595 msgid "Transferred: " msgstr "已传输:" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:603 ../src/tooltips.py:624 msgid "Not started" msgstr "未开始" -#: ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:609 ../src/tooltips.py:612 msgid "Completed" msgstr "已完成" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:528 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Stalled" msgstr "已冻结" -#: ../src/tooltips.py:530 +#: ../src/tooltips.py:622 msgid "Transferring" msgstr "传输中" -#: ../src/tooltips.py:549 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "服务无详细信息应答" -#: ../src/tooltips.py:551 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3712,69 +3957,72 @@ msgstr "" "此服务无法返回详细信息。\n" "它可能是继承或损坏的" -#: ../src/vcard.py:175 +#: ../src/vcard.py:181 msgid "Choose Avatar" msgstr "选择明细" -#. in bytes -#. 32 kb -#: ../src/vcard.py:206 -#, python-format -msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "图像文件 “%s” 太大" +#: ../src/vcard.py:201 +msgid "Images" +msgstr "形象" -#: ../src/vcard.py:208 -msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "文件必须小于 32 kB 。" +#. unknown format +#: ../src/vcard.py:230 +msgid "Could not load image" +msgstr "" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client: 未知" -#: ../src/vcard.py:276 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS: 未知" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "since %s" +msgstr "浏览 %s" + +#: ../src/vcard.py:348 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣,但您不关心他/她的状态" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣,但他/她不关心您的状态" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣" #. None -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "等待联系人回应您的认证请求" -#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:398 msgid " resource with priority " msgstr "带有优先级的资源" -#: ../src/vcard.py:419 +#: ../src/vcard.py:477 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "无法脱机发布个人信息。" -#: ../src/vcard.py:448 +#: ../src/vcard.py:506 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "无法脱机获取个人信息。" -#: ../src/vcard.py:452 +#: ../src/vcard.py:510 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "个人信息" @@ -3783,30 +4031,27 @@ msgstr "个人信息" msgid "creating logs database" msgstr "建立日志数据库" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 +#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim 即将退出" -#. dot_gajim doesn't exist -#. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97 -#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "正在建立 %s 目录" - -#: ../src/common/check_paths.py:107 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s 应为文件但它是一个目录" +#: ../src/common/check_paths.py:121 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "正在建立 %s 目录" + #: ../src/common/exceptions.py:35 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -3823,65 +4068,69 @@ msgstr "D-Bus 在此机器上不可用或 Python 模块缺失" msgid "Session bus is not available" msgstr "会话总线不可用" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:50 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "转换状态为“离开”之前的时间(分钟)。" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "发呆导致的离开" -#: ../src/common/config.py:65 +#: ../src/common/config.py:57 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "转换状态为“不可用”之前的时间(分钟)" -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "发呆导致的不可用" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:86 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "如果为真,不要移除 */_。所以 *abc* 将被加粗但 * * 不会被移除" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "加入 * 和 [n] 在名单标题?" -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:129 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示的历史谈话行数" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "距上次谈话结束的分钟数" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "用 Ctrl+回车 发行消息,回车开始新行(紫茉莉 ICQ 客户端默认操作)。" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ctrl+上箭头 存储行数。" #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "Use compact view when you open a chat window" msgstr "开启新聊天窗口时使用紧凑模式" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "Use compact view when you open a group chat window" msgstr "开启新群聊窗口时使用紧凑模式" -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:138 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3889,49 +4138,57 @@ msgid "" msgstr "" "自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。" -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "如果选中,Gajim 可以接受 gajim-remote 远程控制。" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" -#: ../src/common/config.py:151 -msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" -#. notif. on file complete -#. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。" + +#: ../src/common/config.py:150 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "为防止地址翻译转发,忽略用以发起文件传输的主机" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC 标准规定 KiB = 1024 字节,KB = 1000 字节。" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "只有一个会话时显示标签?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "一个会话时显示标签边框?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show close button in tab?" msgstr "在标签上显示关闭键?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "多用户聊天中,系统会高亮显示用分号隔开的发言列表" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3939,11 +4196,11 @@ msgstr "" "如果是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标" "时才会生效。" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "如果是, Gajim 会在每次启动时为 xmpp:// 注册。" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3951,40 +4208,40 @@ msgstr "" "如果是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能" "是动态的。" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" "如果是, Gajim 会在名单窗口中将每一个联系人的状态信息显示在它名字的下方" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "如果是, Gajim 会为每一个缓存过久或上次未获得明细的联系人请求明细" #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "如果否,您将无法看见与您聊天的联系人变更其状态和状态消息。" -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3995,70 +4252,74 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Sleeping" msgstr "正在睡觉" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back soon" msgstr "马上回来" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "Back in some minutes." msgstr "很快回来" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Eating" msgstr "吃饭" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "正在吃饭,请留言" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Movie" msgstr "电影" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "I'm watching a movie." msgstr "正在看电影" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Working" msgstr "工作" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "I'm working." msgstr "工作中" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Phone" msgstr "电话" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm on the phone." msgstr "我在打电话" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Out" msgstr "外出" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "我正在享受户外生活" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" "当收到的 MUC (多用户会议) 消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4067,27 +4328,27 @@ msgstr "" "时候对生效)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/config.py:308 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "绿色" -#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "杂货店" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "human" msgstr "人类" -#: ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "marine" msgstr "海洋" -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166 +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:167 msgid "plain" msgstr "高原" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:68 #, fuzzy msgid "Unable to load idle module" msgstr "无法加入房间" @@ -4095,38 +4356,38 @@ msgstr "无法加入房间" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510 -#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522 -#: ../src/common/connection.py:530 +#: ../src/common/connection.py:559 ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:565 ../src/common/connection.py:568 +#: ../src/common/connection.py:571 ../src/common/connection.py:574 +#: ../src/common/connection.py:582 msgid "Unable to join room" msgstr "无法加入房间" -#: ../src/common/connection.py:508 +#: ../src/common/connection.py:560 msgid "A password is required to join this room." msgstr "该房间要求密码才能加入" -#: ../src/common/connection.py:511 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "You are banned from this room." msgstr "您被该房间封禁。" -#: ../src/common/connection.py:514 +#: ../src/common/connection.py:566 msgid "Such room does not exist." msgstr "不存在这样的房间" -#: ../src/common/connection.py:517 +#: ../src/common/connection.py:569 msgid "Room creation is restricted." msgstr "房间创建受限。" -#: ../src/common/connection.py:520 +#: ../src/common/connection.py:572 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "您注册的昵称已被使用" -#: ../src/common/connection.py:523 +#: ../src/common/connection.py:575 msgid "You are not in the members list." msgstr "您不在成员名单中。" -#: ../src/common/connection.py:531 +#: ../src/common/connection.py:583 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -4134,38 +4395,38 @@ msgstr "" "您申请的昵称正在使用或被其他人占有。\n" "从下列昵称中另外指定一个:" -#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:2264 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "我申请添加您到联系人名单" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:562 +#: ../src/common/connection.py:615 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr " %s 请求认证" -#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr " %s 请求解除认证" -#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:619 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s 解除了认证" -#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625 -#: ../src/common/connection.py:654 +#: ../src/common/connection.py:656 ../src/common/connection.py:676 +#: ../src/common/connection.py:707 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "帐户“%s”的连接丢失" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626 -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:677 +#: ../src/common/connection.py:708 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "您需要重新连接才能继续收发消息。" -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1464 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4174,61 +4435,73 @@ msgstr "" "JID %s 不识配 RFC,未被加入名单。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ 的名" "单管理工具移除。" -#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838 -#: ../src/common/connection.py:2183 +#. data is (agent, DataFrom, is_form) +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer" +msgstr "无效密码" + +#: ../src/common/connection.py:1681 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1852 ../src/common/connection.py:1946 +#: ../src/common/connection.py:2357 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "尚未连接到“%s”" -#: ../src/common/connection.py:1762 +#: ../src/common/connection.py:1864 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "连接到服务器 %s:%s 通过 %s" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1947 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "检查连接并稍后重试" -#: ../src/common/connection.py:1856 +#: ../src/common/connection.py:1972 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "“%s”登录验证失败" -#: ../src/common/connection.py:1857 +#: ../src/common/connection.py:1973 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "请检查登录信息和密码的正确性" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1927 +#: ../src/common/connection.py:2053 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "未获得 OpenPGP 密文" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1929 +#: ../src/common/connection.py:2055 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1962 +#: ../src/common/connection.py:2094 msgid "invisible" msgstr "隐身" -#: ../src/common/connection.py:1963 +#: ../src/common/connection.py:2095 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../src/common/connection.py:1964 +#: ../src/common/connection.py:2096 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "我是 %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:2034 +#: ../src/common/connection.py:2176 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[本条消息已加密]" -#: ../src/common/connection.py:2061 +#: ../src/common/connection.py:2214 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4237,215 +4510,207 @@ msgstr "" "主题:%s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2152 +#: ../src/common/connection.py:2324 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "代理 %s 所需的注册信息未按时抵达" -#: ../src/common/connection.py:2520 -msgid "Timeout" -msgstr "超时" - -#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573 -msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "发生了一个协议错误:" - -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "无效的用户名特征。" -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "此处需要服务器地址" -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "无效的主机名特征。" -#: ../src/common/helpers.py:122 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "无效的资源特征。" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:165 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:182 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "_Busy" msgstr "忙碌(_B)" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "_Not Available" msgstr "不可用(_N)" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "Not Available" msgstr "不可用" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "_Free for Chat" msgstr "自由聊天(_F)" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "Free for Chat" msgstr "自由聊天" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "_Available" msgstr "在线(_A)" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "A_way" msgstr "离开(_A)" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "_Offline" msgstr "离线(_O)" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "_Invisible" msgstr "隐身(_I)" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status: 未知" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status: 有错误" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have: 无" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "To" msgstr "到" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "From" msgstr "来自" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "Both" msgstr "双方" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription): 无" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Subscribe" msgstr "认证" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role: 无" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderators" msgstr "主持人" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderator" msgstr "主持人" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participants" msgstr "参与者" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participant" msgstr "参与者" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitors" msgstr "访客" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitor" msgstr "访客" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "正在专注于聊天" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is doing something else" msgstr "在做其他事" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is composing a message..." msgstr "正在输入消息..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "paused composing a message" msgstr "中断输入消息" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "关闭了聊天窗口或标签" @@ -4455,10 +4720,61 @@ msgstr "关闭了聊天窗口或标签" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "错误:无法按读打开文件 %s" -#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176 +#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "青色" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "声音" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "文本" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "形象" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "选择形象" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "来自 %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "到 %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s " + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "表情符管理" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "或选择一条当前消息:" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "使用表情符(_E)" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "选择形象(_S)..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "切换到 %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "使用帐户" + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "图像文件 “%s” 太大" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "文件必须小于 32 kB 。" + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "超时" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "发生了一个协议错误:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "账户:"