diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2a213701d..181c9a6b8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:23+0100\n" -"Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:33-0500\n" +"Last-Translator: Jean-François Fortin Tam\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Envoyer un _message simple..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." -msgstr "Ajouter un _contact..." +msgstr "_Ajouter un contact..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 msgid "_Discover Services..." @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "_Découvrir les services..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "_Exécuter la commande..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifier le compte..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" +msgstr "_Accéder au compte Gmail" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -262,8 +261,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 -#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 -#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 +#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2033 +#: ../src/roster_window.py:2075 ../src/common/contacts.py:278 msgid "General" msgstr "Général" @@ -325,21 +324,22 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gérer..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642 -#: ../src/config.py:3435 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643 +#: ../src/config.py:3436 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224 -#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632 -#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774 -#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225 +#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633 +#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775 +#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "" +msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "" "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " "has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -"La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients " +"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients " "connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " "connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "_Adjust to status" -msgstr "" +msgstr "_Ajuster selon l'état" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" @@ -443,6 +443,11 @@ msgid "" "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " "running." msgstr "" +"Si activé, tous les contacts locaux utilisant un logiciel compatible avec " +"Bonjour (par exemple, iChat, Trillian ou Gaim) seront affichés dans la liste " +"de contacts, sans avoir à être connecté à un serveur.\n" +"Ceci est possible seulement si python-avahi est installé et si avahi-daemon " +"est en cours d'exécution." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 msgid "" @@ -453,13 +458,12 @@ msgstr "" "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "" +msgstr "_Activer la messagerie en « link-local »" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -471,7 +475,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ccount:" msgstr "_Compte :" @@ -494,12 +497,18 @@ msgid "" "protocol. Click on register button to\n" "proceed." msgstr "" +"Vous devez souscrire à ce transport\n" +"pour pouvoir ajouter un contact de ce\n" +"protocole. Pour ce faire, cliquez sur le\n" +"bouton « souscrire »." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." msgstr "" +"Vous devez être connecté à la passerelle pour\n" +"pouvoir ajouter un contact de ce protocole." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 msgid "_Group:" @@ -514,7 +523,6 @@ msgid "_Protocol:" msgstr "_Protocole :" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Register" msgstr "_Souscrire" @@ -524,42 +532,40 @@ msgstr "_Identifiant :" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue :" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 msgid "Choose command to execute:" -msgstr "" +msgstr "Commande à exécuter :" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "" +msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 msgid "Check once more" -msgstr "" +msgstr "Revérifier" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Error description..." -msgstr "Description" +msgstr "Description de l'erreur..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." +msgstr "" +"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." +msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez patienter..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "" +msgstr "Cette entité jabber n'affiche pas de commandes." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "Description" @@ -617,7 +623,7 @@ msgstr "_Administrateur" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "" +msgstr "Listes _privées" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "_Envoyer un message simple" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "" +msgstr "une fenêtre ou un onglet ouvert avec ce contact " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -653,7 +659,6 @@ msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Éditeur de configuration avancée" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All statuses" msgstr "Tous les états " @@ -680,9 +685,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Launch a command" -msgstr "commande" +msgstr "Lancer une commande" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 #: ../src/common/helpers.py:217 @@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "Non disponible" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 msgid "One or more special statuses..." -msgstr "" +msgstr "Un ou plusieurs états spéciaux..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" @@ -713,6 +717,15 @@ msgid "" "File Transfert Started \n" "File Transfert Finished" msgstr "" +"Réception d'un message\n" +"Contact connecté \n" +"Contact déconnecté \n" +"Changement de l'état du contact \n" +"Surbrillance des messages dans les salons \n" +"Réception d'un message dans un salon \n" +"Demande de transfert de fichier \n" +"Transfert de fichier lancé \n" +"Transfert de fichier complété" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " @@ -722,51 +735,48 @@ msgstr "Quand" msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" +"_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter " +"la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons" +msgstr "_Désactiver l'ouverture automatique de fenêtres de conversation" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "" +msgstr "_Désactiver la fenêtre popup existante" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "" +msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "" +msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "" +msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "" +msgstr "M'av_iser avec une fenêtre popup" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" +msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Show event in roster" msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Show event in systray" -msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" +msgstr "L'afficher dans la zone de notifications" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "and I " -msgstr "Et je " +msgstr "et je " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" @@ -774,47 +784,45 @@ msgid "" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" +"contact(s)\n" +"groupe(s)\n" +"tous" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "for " -msgstr "Port : " +msgstr "pour " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm in" -msgstr "" +msgstr "lorsque je suis là" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "" +msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Romeo and Juliet" -msgstr "" +msgstr "Roméo et Juliette" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "Pays :" +msgstr "Article :" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Feed name:" -msgstr "nom du thème" +msgstr "Nom du fil :" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Last modified:" -msgstr "Nom :" +msgstr "Dernière modification :" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "New entry received" -msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" +msgstr "Nouvel événement reçu" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 msgid "Old stories" -msgstr "" +msgstr "Vieux articles" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 msgid "Soliloquy" @@ -822,7 +830,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 msgid "You have received new entry:" -msgstr "" +msgstr "Vous avez publié l'article :" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" @@ -861,19 +869,19 @@ msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" +msgstr "_Copier l'identifiant Jabber / l'adresse électronique" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" +msgstr "_Copier l'adresse du lien" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" +msgstr "_Ouvrir le logiciel de courriel" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" +msgstr "_Ouvrir le lien dans votre navigateur" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 @@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vue _Compacte Alt+C" +msgstr "Vue _compacte Alt+C" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 @@ -910,9 +918,8 @@ msgid "_History" msgstr "_Historique" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76 -#, fuzzy msgid "Fill in the form." -msgstr "Dans le groupe" +msgstr "Remplissez le formulaire." #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" @@ -1003,7 +1010,6 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Couleurs des Onglets" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Account row\n" "Group row\n" @@ -1057,7 +1063,7 @@ msgid "" "Messages" msgstr "" "Messages \n" -"Dirigés dans\n" +"dirigés dans\n" "les salons" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 @@ -1090,11 +1096,11 @@ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Configure _Room" -msgstr "Confi_gurer le Salon" +msgstr "Confi_gurer le salon" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" +msgstr "Ajouter ce salon aux _marque-pages" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" @@ -1134,7 +1140,7 @@ msgstr "_S'exprimer" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 msgid "Create new post" -msgstr "" +msgstr "Rédiger un article" #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 msgid "From" @@ -1156,7 +1162,7 @@ msgid "" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"Bienvenue dans le Gestionnaire d'Historique de Gajim\n" +"Bienvenue dans le gestionnaire d'historique de Gajim\n" "\n" "Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la " "base de données en bas.\n" @@ -1176,7 +1182,7 @@ msgstr "Exporter" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestionnaire d'Historique de Gajim" +msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" @@ -1188,11 +1194,11 @@ msgstr "Créer une requête personnalisée" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 msgid "Conversation History" -msgstr "Historique de Conversation" +msgstr "Historique de conversation" #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 msgid "Query Builder..." -msgstr "Construire une Requête..." +msgstr "Construire une requête..." #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 msgid "Search" @@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr "Rejoindre un salon de discussion" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" @@ -1240,8 +1246,8 @@ msgstr "Récemment :" msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 -#: ../src/disco.py:1517 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151 +#: ../src/disco.py:1518 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" @@ -1259,12 +1265,11 @@ msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gérer les Marque-pages" +msgstr "Gérer les marque-pages" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Print status:" -msgstr "Afficher l'heure :" +msgstr "Afficher l'état :" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Server:" @@ -1292,7 +1297,7 @@ msgstr "Gérer les profils de proxies" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr "Mot de passe" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Éditeur de Configuration avancée" +msgstr "Éditeur de configuration avancée" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 msgid "Applications" @@ -1348,9 +1353,8 @@ msgid "Format of a line" msgstr "Format d'une ligne de discussion" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "GMail Options" -msgstr "Applications" +msgstr "Paramètres Gmail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 msgid "Interface Customization" @@ -1384,8 +1388,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "" -"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" +msgstr "Envoyer des informations concernant votre _système d'exploitation" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" @@ -1403,6 +1406,9 @@ msgid "" "anymore for a status message when you change your status to away; it will " "use the default one set here" msgstr "" +"Par exemple : si vous avez activé les messages d'état lorsque vous êtes " +"absent, Gajim ne vous demandera plus un message d'état lorsque vous vous " +"mettrez « absent » ; la valeur par défaut spécifiée ici sera utilisée." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" @@ -1417,7 +1423,6 @@ msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1428,6 +1433,7 @@ msgstr "" "Détection automatique à chaque démarrage\n" "Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de XFCE4\n" "Personnalisé" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 @@ -1450,12 +1456,11 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Default Status Messages" -msgstr "Message d'état" +msgstr "Message d'état par défaut" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Default status _iconset:" @@ -1463,7 +1468,7 @@ msgstr "_Icônes d'état par défaut :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display _extra email details" -msgstr "" +msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" @@ -1474,9 +1479,8 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_fications d'état de discussion" +msgstr "Noti_fications d'états dans les discussions" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" @@ -1491,15 +1495,14 @@ msgid "Events" msgstr "Événements" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " "display in chat windows." msgstr "" -"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " +"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " -"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." +"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" @@ -1553,6 +1556,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" +"Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de " +"l'expéditeur des nouveaux courriels" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" @@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." @@ -1621,9 +1626,8 @@ msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Me prévenir lorsqu'un nouveau courrier électronique _Gmail arrive" +msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "On every _message" @@ -1634,9 +1638,8 @@ msgid "One message _window:" msgstr "Une seule fenêtre de discussion :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_fications d'état de discussion" +msgstr "Noti_fications d'état de discussion :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" @@ -1659,6 +1662,8 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "" +"Changer le message d'état automatiquement selon la piste _musicale en cours " +"de lecture." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Show only in _roster" @@ -1677,6 +1682,8 @@ msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." msgstr "" +"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, " +"etc). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" @@ -1700,7 +1707,7 @@ msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Use system _default" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la valeur par _défaut" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" @@ -1727,11 +1734,12 @@ msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" msgstr "" +"Fonctionne avec Rhythmbox et Muine. Pour plus de lecteurs, visitez http://" +"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "Éditeur de configuration avancée" +msgstr "Éditeur de notifications avancé" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_After time:" @@ -1799,11 +1807,11 @@ msgstr "L'_afficher" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Utilise_r les Couleurs par Défaut" +msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Trier les contacts par _statut" +msgstr "Trier les contacts par _état" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Status message:" @@ -1818,64 +1826,56 @@ msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Conversations privées" +msgstr "Listes privées :" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "Add / Edit a rule" -msgstr "" +msgstr "Ajouter / modifier une règle" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "List of rules" -msgstr "Format d'une ligne de discussion" +msgstr "Liste de règles" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "Privacy List" -msgstr "" +msgstr "Liste privée" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" -msgstr "" +msgstr "Actif pour cette session" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Active on each startup" -msgstr "C_onnexion au démarrage" +msgstr "Actif a chaque démarrage" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tous" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permettre" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "JabberID" msgstr "Identifiant Jabber :" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Ordre :" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 -#, fuzzy msgid "Privacy List" -msgstr "Liste des Bannis" +msgstr "Liste privée" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "all by subscription" -msgstr "_Autorisation" +msgstr "tous par état d'inscription" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "all in the group" -msgstr "Dans le groupe" +msgstr "tous ceux dans le groupe" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" @@ -1886,23 +1886,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "to send me messages" -msgstr "Envoyer un message" +msgstr "à m'envoyer des messages" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" -msgstr "" +msgstr "à m'envoyer des requêtes" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "to send me status" -msgstr "Lui demander à voir son état" +msgstr "à m'envoyer son état" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "to view my status" -msgstr "L'autoriser à voir mon état" +msgstr "à voir mon état" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 @@ -1916,9 +1913,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Avatar:" -msgstr "Choisir un _avatar" +msgstr "Avatar :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 @@ -1936,119 +1932,118 @@ msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Department:" msgstr "Département :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "Family:" msgstr "Famille :" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "More" msgstr "Complément" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Personal Info" msgstr "Informations personnelles" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" #. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Street:" msgstr "Rue :" #. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 msgid "_Publish" msgstr "_Publier" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38 msgid "_Retrieve" msgstr "_Récupérer" @@ -2065,9 +2060,8 @@ msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Lui demander à voir son état" +msgstr "Demander à voir son état" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 @@ -2081,19 +2075,19 @@ msgstr "Assigner une clé Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1996 +#: ../src/roster_window.py:1997 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2131 +#: ../src/roster_window.py:2132 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "Exécuter une commande..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "In_vite to" -msgstr "" +msgstr "In_viter à" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 @@ -2106,25 +2100,23 @@ msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "Lui interdire de voir mon état" +msgstr "Interdire de voir mon état" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 -#: ../src/roster_window.py:2152 +#: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:2046 +#: ../src/roster_window.py:2153 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2140 +#: ../src/roster_window.py:2141 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" @@ -2153,18 +2145,16 @@ msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, _Avatar" +msgstr "Profil et _avatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Passerelles" +msgstr "Afficher les _passerelles" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" +msgstr "Contacts _déconnectés" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "_Contents" @@ -2174,8 +2164,8 @@ msgstr "_Sommaire" msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 -#: ../src/roster_window.py:2123 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256 +#: ../src/roster_window.py:2124 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" @@ -2196,9 +2186,8 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "_S'exprimer" +msgstr "_Affichage" #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" @@ -2265,9 +2254,8 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "_Envoyer et Fermer" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Au_thorize" -msgstr "_Autoriser" +msgstr "Au_toriser" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" @@ -2288,13 +2276,12 @@ msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Mute Sounds" -msgstr "Sons wav" +msgstr "Désactiver les sons" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Montrer tous les _événements en attente" +msgstr "Montrer les _événements en attente" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 msgid "Show _Roster" @@ -2314,45 +2301,47 @@ msgid "Client:" msgstr "Client :" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Commentaire : %s" +msgstr "Commentaires" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Contacts" +msgstr "Contact" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informations" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "État :" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Historique de Conversation" +msgstr "_Historique de conversation" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "Jabber Traffic" @@ -2370,7 +2359,7 @@ msgstr "Activer" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" -msgstr "Information/Demande" +msgstr "Information/Requête" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -2901,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Qui voulez-vous bannir ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Member..." msgstr "Ajout d'un Membre ..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -2913,11 +2898,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un membre ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2417 msgid "Adding Owner..." msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2418 msgid "" "Whom do you want to make a owner?\n" "\n" @@ -2925,11 +2910,11 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un propriétaire ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2421 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -2937,7 +2922,7 @@ msgstr "" "De qui voulez-vous faire un administrateur ?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2422 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2954,99 +2939,96 @@ msgstr "" "pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/config.py:2526 +#: ../src/config.py:2527 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2664 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2665 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2666 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:2560 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2560 +#: ../src/config.py:2561 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2644 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2645 msgid "Default" -msgstr "Supprimer" - -#: ../src/config.py:2644 -#, fuzzy -msgid "?print_status:All" -msgstr "Afficher l'heure :" +msgstr "Par défaut" #: ../src/config.py:2645 +msgid "?print_status:All" +msgstr "?print_status:Tout" + +#: ../src/config.py:2646 msgid "Enter and leave only" -msgstr "" +msgstr "Entrer et sortir seulement" -#: ../src/config.py:2715 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2716 msgid "New Group Chat" -msgstr "Salon de Discussion" +msgstr "Créer un salon de discussion" -#: ../src/config.py:2747 +#: ../src/config.py:2748 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2749 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:3010 +#: ../src/config.py:3011 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:3011 +#: ../src/config.py:3012 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:3022 +#: ../src/config.py:3023 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/config.py:3046 +#: ../src/config.py:3047 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber dupliqué" -#: ../src/config.py:3047 +#: ../src/config.py:3048 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." -#: ../src/config.py:3064 +#: ../src/config.py:3065 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100 +#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -3055,19 +3037,19 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:3099 +#: ../src/config.py:3100 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:3117 +#: ../src/config.py:3118 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:3175 +#: ../src/config.py:3176 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:3177 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." @@ -3080,9 +3062,9 @@ msgstr "" "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" #: ../src/conversation_textview.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "Actions pour \"%s\"" +msgstr "_Actions pour \"%s\"" #: ../src/conversation_textview.py:354 msgid "Read _Wikipedia Article" @@ -3111,7 +3093,7 @@ msgstr "_Rechercher sur Internet" #: ../src/conversation_textview.py:397 msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir en tant que _lien" #: ../src/conversation_textview.py:757 msgid "Yesterday" @@ -3133,21 +3115,21 @@ msgstr "Sujet : %s\n" #. form is single #: ../src/dataforms_widget.py:72 msgid "This is result of query." -msgstr "" +msgstr "Ceci est le résultat de la requête." #: ../src/dataforms_widget.py:78 msgid "Edit items on the list" -msgstr "" +msgstr "Modifier les éléments de la liste" #: ../src/dialogs.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Nom du contact : %s" #: ../src/dialogs.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "JID : %s" +msgstr "Identifiant Jabber : %s" #: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" @@ -3183,27 +3165,24 @@ msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état" #: ../src/dialogs.py:417 -#, fuzzy msgid "AIM Address:" -msgstr "_Adresse :" +msgstr "Adresse AIM :" #: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" -msgstr "" +msgstr "Numéro GG :" #: ../src/dialogs.py:419 msgid "ICQ Number:" -msgstr "" +msgstr "Numéro ICQ :" #: ../src/dialogs.py:420 -#, fuzzy msgid "MSN Address:" -msgstr "_Adresse :" +msgstr "Adresse MSN :" #: ../src/dialogs.py:421 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Adresse 2 :" +msgstr "Adresse Yahoo! :" #: ../src/dialogs.py:457 #, python-format @@ -3214,15 +3193,6 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 -#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 -#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 -#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 -#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Passerelles" - #: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" @@ -3240,9 +3210,8 @@ msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." #: ../src/dialogs.py:665 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "_Identifiant :" +msgstr "Identifiant :" #: ../src/dialogs.py:728 msgid "A GTK+ jabber client" @@ -3250,16 +3219,15 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK+" #: ../src/dialogs.py:729 msgid "GTK+ Version:" -msgstr "" +msgstr "Version de GTK+ :" #: ../src/dialogs.py:730 msgid "PyGTK Version:" -msgstr "" +msgstr "Version de PyGTK :" #: ../src/dialogs.py:744 -#, fuzzy msgid "Current Developers:" -msgstr "Anciens développeurs :" +msgstr "Développeurs actuels :" #: ../src/dialogs.py:746 msgid "Past Developers:" @@ -3283,15 +3251,17 @@ msgstr "" "Jonathan Ernst " #: ../src/dialogs.py:906 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Impossible de rejoindre le salon" +msgstr "Impossible de débloquer le port %s." #: ../src/dialogs.py:907 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" +"Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le " +"transfert de fichiers sera annulé." #: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format @@ -3304,7 +3274,7 @@ msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" #: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" @@ -3320,23 +3290,23 @@ msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" #: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 -#, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Identifiant Jabber invalide" +msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide" #: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 -#, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Le nom du salon ou du serveur contient des caractères interdits." +msgstr "" +"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères " +"interdits." #: ../src/dialogs.py:1225 msgid "This is not a group chat" -msgstr "" +msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs" #: ../src/dialogs.py:1226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion" +msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide" #: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format @@ -3348,13 +3318,12 @@ msgid "Start Chat" msgstr "Commencer une discussion" #: ../src/dialogs.py:1251 -#, fuzzy msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" -"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n" -"envoyer un message" +"Entrez l'identifiant ou le surnom du contact à qui vous souhaitez\n" +"envoyer un message :" #. if offline or connecting #: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 @@ -3367,14 +3336,13 @@ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 -#, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" #: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1298 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -3411,7 +3379,7 @@ msgstr "Nouveau message privé" #: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" -msgstr "nouveau courrier électronique" +msgstr "Nouveau courrier électronique" #: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" @@ -3420,35 +3388,34 @@ msgstr "Requête de transfert de fichier" #: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" -msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" +msgstr "Erreur de Transfert de fichier" #: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382 #: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transfert de Fichier Terminé" +msgstr "Transfert de fichier terminé" #: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" +msgstr "Transfert de fichier interrompu" #: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitation à un salon" #: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 -#, fuzzy msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Contact déconnecté" +msgstr "Le contact a changé d'état" #: ../src/dialogs.py:1565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" #: ../src/dialogs.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Message simple en tant que %s" +msgstr "Message simple dans le compte %s" #: ../src/dialogs.py:1569 msgid "Single Message" @@ -3489,58 +3456,53 @@ msgstr "Console XML" #: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Privacy List %s" -msgstr "" +msgstr "Liste privée %s" #: ../src/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "Privacy List for %s" -msgstr "" +msgstr "Liste privée pour %s" #: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "" +msgstr "Ordre : %s, action : %s, type : %s, valeur : %s" #: ../src/dialogs.py:1890 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Description : %s" +msgstr "Ordre : %s, action: %s" #: ../src/dialogs.py:1932 -#, fuzzy msgid "Edit a rule" -msgstr "Format d'une ligne de discussion" +msgstr "Modifier une règle" #: ../src/dialogs.py:2019 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Format d'une ligne de discussion" +msgstr "Ajouter une règle" #: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "" +msgstr "Listes privées pour %s" #: ../src/dialogs.py:2117 -#, fuzzy msgid "Privacy Lists" -msgstr "Conversations privées" +msgstr "Listes privées" #: ../src/dialogs.py:2185 -#, fuzzy msgid "Invalid List Name" -msgstr "Nom d'utilisateur non valide" +msgstr "Nom de liste invalide" #: ../src/dialogs.py:2186 -#, fuzzy msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." +msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée." #. FIXME: use nickname instead of contact_jid #: ../src/dialogs.py:2220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon %(room_jid)s" +msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s" #. only if not None and not '' #: ../src/dialogs.py:2226 @@ -3581,21 +3543,29 @@ msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" #. # means number #: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../src/dialogs.py:2484 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Connexion" +msgstr "Condition" #: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " -msgstr "" +msgstr "quand je suis " #: ../src/disco.py:101 msgid "Others" msgstr "Autres" +#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253 +#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325 +#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445 +#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:3827 ../src/roster_window.py:3829 +#: ../src/common/helpers.py:42 +msgid "Transports" +msgstr "Passerelles" + #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery #: ../src/disco.py:105 msgid "Conference" @@ -3614,11 +3584,11 @@ msgstr "Gestion des Services du compte %s" msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/disco.py:641 +#: ../src/disco.py:642 msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:643 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3626,68 +3596,66 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 +#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/disco.py:647 +#: ../src/disco.py:648 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:727 +#: ../src/disco.py:728 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s" -#: ../src/disco.py:766 +#: ../src/disco.py:767 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:929 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 +#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1294 +#: ../src/disco.py:1295 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Scanne %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1475 +#: ../src/disco.py:1476 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. Description column -#: ../src/disco.py:1482 +#: ../src/disco.py:1483 msgid "Description" msgstr "Description" #. Id column -#: ../src/disco.py:1489 +#: ../src/disco.py:1490 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1712 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:1713 msgid "Subscribed" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "Inscrit" -#: ../src/disco.py:1738 +#: ../src/disco.py:1739 msgid "New post" -msgstr "" +msgstr "Nouvel article" -#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:1745 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/disco.py:1750 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:1751 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Ajouter" +msgstr "_Désinscrire" #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" @@ -3746,14 +3714,14 @@ msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." #: ../src/filetransfers_window.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "Destinataire : " +msgstr "Destinataire : %s" #: ../src/filetransfers_window.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier :" +msgstr "Message d'erreur : %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" @@ -3794,13 +3762,15 @@ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" #: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\"" #: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" +"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de " +"l'écraser." #: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 msgid "This file already exists" @@ -3813,11 +3783,11 @@ msgstr "Que voulez vous faire ?" #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture" #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier." #: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." @@ -3908,27 +3878,28 @@ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" #: ../src/gajim.py:77 -#, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" +msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter" #: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" -msgstr "" +msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s" #. set the icon to all newly opened wind #: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" -msgstr "" +msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution" #: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" +"Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n" +"Démarrer quand même ?" #: ../src/gajim.py:298 #, python-format @@ -3940,14 +3911,13 @@ msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" #: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 -#, fuzzy msgid "Connection Failed" -msgstr "Connexion" +msgstr "La connexion a échoué" #: ../src/gajim.py:658 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Subject: %s" -msgstr "Sujet : %s\n" +msgstr "Sujet : %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) #: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716 @@ -3978,7 +3948,7 @@ msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:406 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." @@ -3996,12 +3966,11 @@ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." #: ../src/gajim.py:1151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nouvel E-mail sur %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s" #: ../src/gajim.py:1153 -#, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique" @@ -4016,6 +3985,8 @@ msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" +"\n" +"De : %(from_address)s" #: ../src/gajim.py:1318 #, python-format @@ -4047,12 +4018,11 @@ msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." #: ../src/gajim.py:1510 msgid "Username Conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflit de nom d'utilisateur" #: ../src/gajim.py:1511 -#, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Remplissez les informations pour votre nouveau compte" +msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -4061,9 +4031,8 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" #: ../src/gajim.py:2042 -#, fuzzy msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" +msgstr "Network Manager n'est pas disponible" #: ../src/gajim.py:2117 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -4071,9 +4040,8 @@ msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" #: ../src/gajim-remote.py:66 -#, fuzzy msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "montrer l'aide d'une commande" +msgstr "Afficher l'aide pour une commande" #. User gets help for the command, specified by this parameter #: ../src/gajim-remote.py:69 @@ -4089,7 +4057,6 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" #: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy msgid "Popups a window with the next pending event" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" @@ -4157,26 +4124,25 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" +msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter" #: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " -"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." #: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID du contact qui recevra le message" +msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message" #: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" @@ -4188,32 +4154,29 @@ msgstr "clé pgp" #: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé public" +msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique" #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:126 -#, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " "key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " -"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " -"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." +"Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé OpenPGP " +"et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le " +"paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "subject" -msgstr "Sujet" +msgstr "sujet" #: ../src/gajim-remote.py:131 -#, fuzzy msgid "message subject" -msgstr "Message Envoyé" +msgstr "sujet du message" #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" @@ -4222,7 +4185,7 @@ msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" #: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 #: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 msgid "JID of the contact" -msgstr "JID du contact" +msgstr "L'identifiant Jabber du contact" #: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "Gets detailed info on a account" @@ -4290,12 +4253,11 @@ msgstr "Ajouter le contact à la liste" #: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" -msgstr "" +msgstr "identifiant Jabber" #: ../src/gajim-remote.py:195 -#, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." +msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" @@ -4310,31 +4272,31 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Renvois le nombre de messages non-lus" +msgstr "Renvois le nombre de messages non lus" #: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "" +msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »" #: ../src/gajim-remote.py:220 -#, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" +msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Sends custom XML" -msgstr "" +msgstr "Envoyer du XML personnalisé" #: ../src/gajim-remote.py:226 -#, fuzzy msgid "XML to send" -msgstr "Console XML" +msgstr "XML à envoyer" #: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" msgstr "" +"Compte dans lequel le XML sera envoyé; si non spécifié, le XML sera envoyé à " +"tous les comptes" #: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4394,145 +4356,143 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:142 +#: ../src/gajim_themes_window.py:155 msgid "theme name" msgstr "nom du thème" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" -#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +#: ../src/gajim_themes_window.py:173 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#: ../src/groupchat_control.py:105 +#: ../src/groupchat_control.py:107 msgid "Private Chat" msgstr "Conversation privée" -#: ../src/groupchat_control.py:105 +#: ../src/groupchat_control.py:107 msgid "Private Chats" msgstr "Conversations privées" -#: ../src/groupchat_control.py:122 +#: ../src/groupchat_control.py:124 msgid "Sending private message failed" msgstr "L'envoi du message privé a échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:124 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:126 +#, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/groupchat_control.py:143 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Group Chat" -msgstr "Salon de Discussion" +msgstr "Salon de discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:143 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Group Chats" -msgstr "Salons de Discussion" +msgstr "Salons de discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:317 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:319 msgid "Insert Nickname" -msgstr "Changer de sur_nom" +msgstr "Insérer un surnom" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:816 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:823 +#: ../src/groupchat_control.py:832 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:827 +#: ../src/groupchat_control.py:836 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:844 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:837 +#: ../src/groupchat_control.py:846 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:917 +#: ../src/groupchat_control.py:926 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:931 +#, python-format msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "Dans le groupe" +msgstr "%s a rejoint le salon de discussion" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:933 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061 -#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171 +#: ../src/groupchat_control.py:1052 ../src/groupchat_control.py:1070 +#: ../src/groupchat_control.py:1163 ../src/groupchat_control.py:1180 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1086 msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" +msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1090 +#: ../src/groupchat_control.py:1099 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125 +#: ../src/groupchat_control.py:1106 ../src/groupchat_control.py:1134 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" +msgstr "%s semble ne pas être un identifiant Jabber valide" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1240 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1233 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " "the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " "NOT support spaces in nickname." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], bannit le JID du salon. Le surnom " -"de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est " -"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " -"espaces dans le surnom." +"Utilisation : /%s [raison], bannit l'identifiant " +"Jabber du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient " +"pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera " +"également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1240 +#: ../src/groupchat_control.py:1249 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4540,12 +4500,12 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , ouvre une fenêtre de discussion privée avec " "l'occupant spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:1244 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1255 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4554,21 +4514,21 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en " "affichant la raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_control.py:1249 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." -#: ../src/groupchat_control.py:1252 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], invite le JID dans le salon actuel, la " -"raison est optionnelle." +"Utilisation : /%s [raison], invite l'identifiant Jabber " +"dans le salon actuel, la raison est optionnelle." -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, python-format msgid "" "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4577,19 +4537,19 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre " "salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_control.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1269 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], supprime l'occupant portant le surnom " +"Utilisation : /%s [raison], éjecte l'occupant portant le surnom " "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_control.py:1265 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1274 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " "person. (e.g. /%s explodes.)" @@ -4597,7 +4557,7 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " "troisième personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1269 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [message], opens a private message windowand sends " @@ -4606,24 +4566,23 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée " "et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1274 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1283 +#, python-format msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." msgstr "Utilisation : /%s , change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1278 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "" -"Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." +msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1282 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1285 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format msgid "" "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." @@ -4631,73 +4590,72 @@ msgstr "" "Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " "commandes." -#: ../src/groupchat_control.py:1288 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1346 +#, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1339 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:1348 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser la question" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1378 +#: ../src/groupchat_control.py:1387 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_control.py:1387 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_control.py:1413 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1423 +#, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_control.py:1423 +#: ../src/groupchat_control.py:1432 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1550 +#: ../src/groupchat_control.py:1559 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 ../src/groupchat_control.py:1842 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/groupchat_control.py:1841 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -4745,17 +4703,18 @@ msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas" #: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Extension not supported" -msgstr "" +msgstr "Extension non supportée" #: ../src/gtkgui_helpers.py:729 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" +"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que " +"%(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:738 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." +msgstr "Enregistrer l'image sous..." #: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" @@ -4807,7 +4766,7 @@ msgstr "" #: ../src/history_manager.py:400 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Exporte l'historique..." +msgstr "Exportation de l'historique..." #: ../src/history_manager.py:476 #, python-format @@ -4822,7 +4781,7 @@ msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?" #: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "C'est une opération irréversible." +msgstr "Ceci est une opération irréversible." #: ../src/history_manager.py:551 msgid "Do you really want to delete the selected message?" @@ -4833,7 +4792,7 @@ msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?" #: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 #, python-format msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historique de Conversation avec %s" +msgstr "Historique de conversation avec %s" #: ../src/history_window.py:261 #, python-format @@ -4865,9 +4824,9 @@ msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" #: ../src/notify.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" +msgstr "%(nick)s a changé d'état" #: ../src/notify.py:206 #, python-format @@ -4882,12 +4841,12 @@ msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté" #: ../src/notify.py:226 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nouveau Message Simple de %(nickname)s" +msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s" #: ../src/notify.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nouveau Message Privé du Salon %s" +msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s" #: ../src/notify.py:235 #, python-format @@ -4897,16 +4856,16 @@ msgstr "%(nickname)s : %(message)s" #: ../src/notify.py:241 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nouveau Message de %(nickname)s" +msgstr "Nouveau message de %(nickname)s" #: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "" +msgstr "Récupération du profil..." #: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 #: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar" #. keep identation #: ../src/profile_window.py:136 @@ -4914,7 +4873,6 @@ msgid "Could not load image" msgstr "Impossible de charger l'image" #: ../src/profile_window.py:238 -#, fuzzy msgid "Information received" msgstr "Invitation reçue" @@ -4924,15 +4882,15 @@ msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." #: ../src/profile_window.py:320 msgid "Sending profile..." -msgstr "" +msgstr "Envoi du profil..." #: ../src/profile_window.py:328 msgid "Information published" -msgstr "" +msgstr "Information publiée" #: ../src/profile_window.py:340 msgid "Information NOT published" -msgstr "" +msgstr "l'information n'a PAS été publiée" #: ../src/profile_window.py:347 msgid "vCard publication failed" @@ -4959,7 +4917,6 @@ msgid "Observers" msgstr "Observateurs" #: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 -#, fuzzy msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " @@ -4971,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 #, python-format msgid "using account %s" -msgstr "en utilisant le compte %s" +msgstr "du compte %s" #. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code @@ -4985,7 +4942,7 @@ msgstr "au compte %s" #: ../src/roster_window.py:908 #, python-format msgid "using %s account" -msgstr "en utilisant le compte %s" +msgstr "pour le compte %s" #. profile, avatar #: ../src/roster_window.py:983 @@ -4994,9 +4951,8 @@ msgid "of account %s" msgstr "du compte %s" #: ../src/roster_window.py:1003 -#, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Gérer les Marque-pages..." +msgstr "Gérer les marque-pages..." #: ../src/roster_window.py:1032 #, python-format @@ -5009,19 +4965,17 @@ msgid "History Manager" msgstr "Gestionnaire d'historique" #: ../src/roster_window.py:1062 -#, fuzzy msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "Rejoindre un salon de discussion" +msgstr "_Joindre un salon de discussion" #: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 #: ../src/roster_window.py:3332 msgid "You have unread messages" -msgstr "Vous avez des messages non-lus" +msgstr "Vous avez des messages non lus" #: ../src/roster_window.py:1385 -#, fuzzy msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Lisez tous les évènements avant de supprimer ce compte." +msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte." #: ../src/roster_window.py:1388 #, python-format @@ -5037,54 +4991,49 @@ msgstr "" "passerelle." #: ../src/roster_window.py:1392 -#, fuzzy msgid "Transports will be removed" -msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" +msgstr "Les passerelles seront enlevées" #: ../src/roster_window.py:1397 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports:%s" msgstr "" -"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " -"passerelle." +"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces " +"passerelles : %s" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1417 -#, fuzzy msgid "Rename Contact" -msgstr "Contacts" +msgstr "Renommer le contact" #: ../src/roster_window.py:1418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s." +msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s." #: ../src/roster_window.py:1425 -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "_Renommer" +msgstr "_Renommer le Groupe" #: ../src/roster_window.py:1426 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s." +msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s." #: ../src/roster_window.py:1480 -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "_Supprimer" +msgstr "_Supprimer le Groupe" #: ../src/roster_window.py:1481 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?" #: ../src/roster_window.py:1482 -#, fuzzy msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Enlever le contact de la liste" +msgstr "Supprimer tous les contacts de ce groupe de votre liste de contacts" #: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -5092,79 +5041,77 @@ msgstr "Assigner une clé OpenPGP" #: ../src/roster_window.py:1507 msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" +msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact" -#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1964 msgid "_New group chat" -msgstr "Salon de Discussion" +msgstr "_Nouveau salon de discussion" #: ../src/roster_window.py:1846 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2009 ../src/roster_window.py:2056 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "_Envoyer un message au serveur" +msgstr "_Envoyer un message de groupe" -#: ../src/roster_window.py:2034 +#: ../src/roster_window.py:2035 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: ../src/roster_window.py:2061 +#: ../src/roster_window.py:2062 msgid "To all users" -msgstr "" +msgstr "À tous les utilisateurs" -#: ../src/roster_window.py:2064 +#: ../src/roster_window.py:2065 msgid "To all online users" -msgstr "" +msgstr "À tous les utilisateurs connectés" -#: ../src/roster_window.py:2100 +#: ../src/roster_window.py:2101 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:2110 +#: ../src/roster_window.py:2111 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 +#: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2304 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:2375 +#: ../src/roster_window.py:2376 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:2376 +#: ../src/roster_window.py:2377 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:2400 +#: ../src/roster_window.py:2397 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:2401 +#: ../src/roster_window.py:2398 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:2413 +#: ../src/roster_window.py:2410 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:2414 +#: ../src/roster_window.py:2411 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:2617 +#: ../src/roster_window.py:2614 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:2621 +#: ../src/roster_window.py:2618 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5172,7 +5119,7 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:2626 +#: ../src/roster_window.py:2623 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5180,24 +5127,32 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:2629 +#: ../src/roster_window.py:2626 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2633 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2630 msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" +msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:2637 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:2634 +#, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" -"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous " -"verra donc toujours déconnecté." +"En supprimant ces contacts: %s\n" +"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc " +"toujours déconnecté." + +#. TODO: make this string translatable +#. %s is the account name here +#: ../src/roster_window.py:2692 ../src/common/connection.py:587 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Passphrase Required" @@ -5244,7 +5199,7 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2898 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" -msgstr "" +msgstr "♪ \"%(title)s\" par %(artist)s ♪" #: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 msgid "" @@ -5256,20 +5211,23 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:3911 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "" +msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur" #: ../src/roster_window.py:3913 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." msgstr "" +"Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de " +"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées " +"lors de la prochaine connexion." #: ../src/roster_window.py:3955 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." +"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir " +"continuer ?" #: ../src/roster_window.py:3957 msgid "" @@ -5277,6 +5235,9 @@ msgid "" "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" +"Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. " +"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs " +"comptes Jabber ou plusieurs comptes de transport." #: ../src/roster_window.py:4124 #, python-format @@ -5301,7 +5262,6 @@ msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" #: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 -#, fuzzy msgid "Jabber ID: " msgstr "Identifiant Jabber :" @@ -5312,21 +5272,21 @@ msgstr "Ressource : " #: ../src/tooltips.py:317 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon" #: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "État : " #: ../src/tooltips.py:461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last status: %s" -msgstr "Dernière connexion le %s" +msgstr "Dernier état : %s" #: ../src/tooltips.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " since %s" -msgstr "depuis %s" +msgstr " depuis %s" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) #: ../src/tooltips.py:502 @@ -5367,7 +5327,7 @@ msgstr "Terminé" #: ../src/tooltips.py:601 msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "" +msgstr "?transfer status:En pause" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone #: ../src/tooltips.py:605 @@ -5404,7 +5364,6 @@ msgid "since %s" msgstr "depuis %s" #: ../src/vcard.py:277 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Affiliation : " @@ -5471,9 +5430,8 @@ msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" #: ../src/common/config.py:55 -#, fuzzy msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" +msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" #: ../src/common/config.py:60 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -5495,14 +5453,16 @@ msgstr "Non disponible car inactif" msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" +"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont " +"repliés." #: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "" +msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf " #: ../src/common/config.py:90 msgid "Language used by speller" -msgstr "" +msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique" #: ../src/common/config.py:91 msgid "" @@ -5510,6 +5470,10 @@ msgid "" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" +"'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n" +"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes " +"minute.\n" +"'never' - ne jamais afficher l'heure." #: ../src/common/config.py:92 msgid "" @@ -5517,6 +5481,11 @@ msgid "" "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" +"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge " +"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 " +"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la " +"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est " +"'sometimes'." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." @@ -5535,18 +5504,24 @@ msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" msgstr "" +"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii " +"(si vous voulez utiliser cela, installez docutils)" #: ../src/common/config.py:108 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" +"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique " +"(tab) dans un salon de discussion." #: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" +"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans " +"un salon de discussion." #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -5601,23 +5576,31 @@ msgid "" "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" +"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier " +"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager " +"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)." #: ../src/common/config.py:155 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" +"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled." #: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" +"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut " +"être all, composing_only ou disabled." #: ../src/common/config.py:158 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" +"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), " +"l'afficher toutes les x minutes." #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." @@ -5625,22 +5608,20 @@ msgstr "" "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." #: ../src/common/config.py:160 -#, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Toujours demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des " -"espaces." +"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette " +"liste séparés par des espaces." #: ../src/common/config.py:161 -#, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." msgstr "" -"Ne jamais demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des " -"espaces." +"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette " +"liste séparés par des espaces." #: ../src/common/config.py:164 msgid "" @@ -5656,23 +5637,21 @@ msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." #: ../src/common/config.py:168 msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "" +msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications." #: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" #: ../src/common/config.py:175 -#, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" +msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?" #: ../src/common/config.py:176 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" #: ../src/common/config.py:189 -#, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" @@ -5698,16 +5677,15 @@ msgid "" "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " -"non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." +"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." #: ../src/common/config.py:193 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" -"Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " -"de chaque contact dans la fenêtre principale." +"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " +"de chaque contact dans la liste des contacts." #: ../src/common/config.py:195 msgid "" @@ -5718,12 +5696,11 @@ msgstr "" "précédente ou dont la version en cache a expiré." #: ../src/common/config.py:196 -#, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" -"Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " +"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " "un contact modifie son état et/ou son message d'état." #: ../src/common/config.py:197 @@ -5734,27 +5711,36 @@ msgid "" "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" +"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim " +"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un " +"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", " +"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim " +"affichera seulement « machintruc vient de rejoindre/quitter la discussion »." #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "" +"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter." #: ../src/common/config.py:200 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "" +"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter." #: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" +"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite " +"que la normale." #: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles." #: ../src/common/config.py:204 msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la zone de notifications du système." #: ../src/common/config.py:205 msgid "" @@ -5767,19 +5753,17 @@ msgstr "" "fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus." #: ../src/common/config.py:207 -#, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " "presences." msgstr "" "Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé " -"par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer " -"l'information sha dans les présences des salons" +"par un mot de passe. Passez cette option a Faux pour ne plus envoyer " +"l'information sha dans les salons." #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:210 -#, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5789,34 +5773,31 @@ msgid "" "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " "the changes will take effect." msgstr "" -"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placés les nouvelles conversassions.\n" -"'always' - Toutes les conversassions dans une unique fenêtre.\n" -"'never' - Toutes les conversassions dans des fenêtres séparées.\n" -"'peracct' - Toutes les conversassions d'un même compte dans la même " -"fenêtre.\n" -"'pertype' - Toutes les conversassions d'un même type (discussion, salon) " -"dans la même fenêtre." +"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placés les nouvelles conversations.\n" +"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n" +"'never' - Toutes les conversations dans des fenêtres séparées.\n" +"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n" +"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans " +"la même fenêtre." #: ../src/common/config.py:211 -#, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" -"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de discussions" +"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation" #: ../src/common/config.py:212 -#, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Si vrai, appuyer sur la touche echap pour fermer un onglet/une fenêtre" +msgstr "" +"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera les onglets/fenêtres de " +"conversation." #: ../src/common/config.py:213 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons" +msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons." #: ../src/common/config.py:214 -#, fuzzy msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -msgstr "Cache les boutons dans les fenêtres de discussions" +msgstr "Cache les boutons dans les fenêtres de discussions." #: ../src/common/config.py:215 msgid "Hides the banner in a group chat window" @@ -5827,35 +5808,43 @@ msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions" #: ../src/common/config.py:217 -#, fuzzy msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "" "Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de " -"discussion" +"discussion." #: ../src/common/config.py:218 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." msgstr "" +"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement " +"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message." #: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." -msgstr "" +msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété." #: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" +"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les " +"salons de discussion." #: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" +"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de " +"nouveaux messages non lus." #: ../src/common/config.py:222 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" +"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de " +"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais " +"affiché." #: ../src/common/config.py:223 msgid "" @@ -5863,12 +5852,18 @@ msgid "" "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre " +"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes " +"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en " +"provenance de votre serveur." #: ../src/common/config.py:234 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" +"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont " +"définies dans les options autopriority_*" #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:263 @@ -5884,27 +5879,26 @@ msgstr "" "dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." #: ../src/common/config.py:326 -#, fuzzy msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" +msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?" #: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "" +msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique" #: ../src/common/config.py:336 msgid "all or space separated status" -msgstr "" +msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)" #: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "" +msgstr "'yes', 'no' ou 'both'" #: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 #: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 #: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "" +msgstr "'yes', 'no' ou ''" #: ../src/common/config.py:351 msgid "Sleeping" @@ -5955,35 +5949,30 @@ msgid "Out" msgstr "Dehors" #: ../src/common/config.py:357 -#, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" +msgstr "Je suis sorti profiter de la vie." #: ../src/common/config.py:361 -#, fuzzy msgid "I'm available." msgstr "Disponible" #: ../src/common/config.py:362 -#, fuzzy msgid "I'm free for chat." msgstr "Disponible pour discuter" #: ../src/common/config.py:364 -#, fuzzy msgid "I'm not available." msgstr "Non disponible" #: ../src/common/config.py:365 msgid "Do not disturb." -msgstr "" +msgstr "Ne pas déranger." #: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" -msgstr "" +msgstr "Au revoir !" #: ../src/common/config.py:376 -#, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5993,7 +5982,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:377 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "" +msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion." #: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" @@ -6013,15 +6002,13 @@ msgstr "Marine" #: ../src/common/connection_handlers.py:52 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -#, fuzzy msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Impossible de rejoindre le salon" +msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -#, fuzzy msgid "Wrong host" -msgstr "mot de passe erroné" +msgstr "Hôte erroné" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 @@ -6029,6 +6016,8 @@ msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" +"L'hôte que vous avez spécifié dans l'option avancée « " +"ft_override_host_to_send » est invalide, il a été ignoré." #: ../src/common/connection_handlers.py:590 #, python-format @@ -6038,9 +6027,9 @@ msgstr "" "temps" #: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Surnom introuvable : %s" +msgstr "Surnom invalide : %s" #. password required to join #. we are banned @@ -6052,27 +6041,22 @@ msgstr "Surnom introuvable : %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:1597 #: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #: ../src/common/connection_handlers.py:1608 -#, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossible de rejoindre le salon" #: ../src/common/connection_handlers.py:1586 -#, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." #: ../src/common/connection_handlers.py:1589 -#, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Vous êtes banni de ce salon." #: ../src/common/connection_handlers.py:1592 -#, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Ce salon n'existe pas." #: ../src/common/connection_handlers.py:1595 -#, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." @@ -6114,95 +6098,87 @@ msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:1854 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste " -"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://" -"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" +"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté " +"a votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact " +"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" -#: ../src/common/connection.py:164 +#: ../src/common/connection.py:175 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:165 +#: ../src/common/connection.py:176 msgid "Reconnect manually." -msgstr "" +msgstr "Reconnecter manuellement." -#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214 +#, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Le transport %s a mal répondu a la requête " +msgstr "Le transport %s a mal répondu a la requête d'enregistrement : %s" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:202 +#: ../src/common/connection.py:213 msgid "Invalid answer" msgstr "Réponse non valide" -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:877 +#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440 +#: ../src/common/connection.py:889 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:408 +#: ../src/common/connection.py:419 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s" -#: ../src/common/connection.py:430 +#: ../src/common/connection.py:441 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:467 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:468 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/connection.py:585 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:575 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." - #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:615 +#: ../src/common/connection.py:627 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:616 +#: ../src/common/connection.py:628 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:617 +#: ../src/common/connection.py:629 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:708 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:720 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[ce message est chiffré]" +msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:764 +#: ../src/common/connection.py:776 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6212,9 +6188,9 @@ msgstr "" "Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:903 +#: ../src/common/connection.py:915 msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "" +msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible" # Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher #. only say that to non Windows users @@ -6248,167 +6224,154 @@ msgstr "" "Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "one" -msgstr "Aucun" +msgstr "un" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "two" -msgstr "qui" +msgstr "deux" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "three" -msgstr "Rue :" +msgstr "trois" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "four" -msgstr "Port : " +msgstr "quatre" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -#, fuzzy msgid "five" -msgstr "fichier" +msgstr "cinq" #: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" -msgstr "" +msgstr "six" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "seven" -msgstr "Événement" +msgstr "sept" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" -msgstr "" +msgstr "huit" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "nine" -msgstr "_Continuer" +msgstr "neuf" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" -msgstr "" +msgstr "dix" #: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, fuzzy msgid "eleven" -msgstr "Supprimer" +msgstr "onze" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" -msgstr "" +msgstr "douze" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, python-format msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%0 heure" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 et cinq" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 et dix" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 et quart" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 vingt" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 trente-cinq" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "%0 et demie" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "%1 moins vingt-cinq" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "%1 moins vingt" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "%1 moins le quart" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "ten to %1" -msgstr "S'enregistrer à %s" +msgstr "%1 moins dix" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "%1 moins cinq" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "%1 heures" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nuit" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "Tôt le matin" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Travail" +msgstr "Matin" #: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "Près de midi" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "Aucun" +msgstr "Midi" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Après-midi" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 -#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "Événement" +msgstr "Soir" #: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "Tard en soirée" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "Début de la semaine" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "Milieu de la semaine" #: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "Fin de la semaine" #: ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "Weekend!" -msgstr "" +msgstr "Fin de semaine !" #: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Invalid character in username." @@ -6573,24 +6536,20 @@ msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" #: ../src/common/helpers.py:301 -#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Aucun" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune" #: ../src/common/helpers.py:303 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Pr_opriétaire" +msgstr "Propriétaire" #: ../src/common/helpers.py:305 -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "_Administrateur" +msgstr "Administrateur" #: ../src/common/helpers.py:307 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "_Membre" +msgstr "Membre" #: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is paying attention to the conversation" @@ -6614,32 +6573,32 @@ msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" #: ../src/common/helpers.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" -msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" +msgstr[0] "%d message non lu" +msgstr[1] "%d messages non lus" #: ../src/common/helpers.py:887 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu" -msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus" +msgstr[0] "%d message simple non lu" +msgstr[1] "%d messages simples non lus" #: ../src/common/helpers.py:893 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu" -msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus" +msgstr[0] "%d message de salon non lu" +msgstr[1] "%d messages de salon non lus" #: ../src/common/helpers.py:899 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu" -msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus" +msgstr[0] "%d message privé non lu" +msgstr[1] "%d messages privés non lus" #: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format @@ -6661,33 +6620,34 @@ msgid "cyan" msgstr "cyan" #: ../src/common/optparser.py:302 -#, fuzzy msgid "migrating logs database to indeces" -msgstr "création de la base de donnée de l'historique" +msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des indexes" #: ../src/common/passwords.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gajim account %s" -msgstr "du compte %s" +msgstr "Compte Gajim %s" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "" +"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : réponse invalide du serveur" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -#, fuzzy msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." +msgstr "La connexion avec l'hôte ne peut être établie." #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" +"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données " +"dépassé" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "" +msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." @@ -6697,7 +6657,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Avahi error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'Avahi" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 #, python-format @@ -6705,49 +6665,51 @@ msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "" +msgstr "Vérifiez si Avahi est installé" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -#, fuzzy msgid "Could not start local service" -msgstr "Impossible de charger l'image" +msgstr "Impossible de lancer le service local" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Impossible de rejoindre le salon" +msgstr "Impossible de débloquer le port %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" +msgstr "Impossible de changer l'état du compte \"%s\"" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" +"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu " +"être envoyé." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[ce message est chiffré]" +msgstr "[Ce message est chiffré]" #: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" +msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s" -#, fuzzy #~ msgid "_New room" #~ msgstr "Nouveau Salon" @@ -6770,11 +6732,9 @@ msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" #~ msgid "Away " #~ msgstr "Absent " -#, fuzzy #~ msgid "Down" #~ msgstr "Télécharger" -#, fuzzy #~ msgid "List of special notifications settings" #~ msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" @@ -6787,9 +6747,6 @@ msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" #~ msgid "Contact _Info" #~ msgstr "_Informations" -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "Informations" - #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber"