diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 39f9e4a3a..1118deda7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,16 +7,15 @@ # # # , 2005. -# , 2005. # Yakov Bezrukov , 2005, 2006, 2007. # Yakov Bezrukov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 23:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 20:48+0300\n" -"Last-Translator: Fomin Denis \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:37+0300\n" +"Last-Translator: Sarnitskiy Grigory \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,6 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -284,7 +284,8 @@ msgstr "Щелкните для изменения пароля" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Щелкните чтобы запросить авторизацию у всех контактов другого аккаунта" +msgstr "" +"Щелкните чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108 #: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682 -#: ../src/roster_window.py:5161 +#: ../src/roster_window.py:5162 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -380,21 +381,19 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 -#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:3640 +#: ../src/config.py:2037 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. None means no proxy profile selected -#. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 #: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 -#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2037 -#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3630 -#: ../src/config.py:3639 ../src/dialogs.py:287 ../src/dialogs.py:289 -#: ../src/dialogs.py:506 ../src/roster_window.py:2751 -#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2765 +#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:3139 ../src/config.py:3207 ../src/dialogs.py:290 +#: ../src/dialogs.py:292 ../src/dialogs.py:508 ../src/roster_window.py:2750 +#: ../src/roster_window.py:2756 ../src/roster_window.py:2761 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:663 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -575,7 +574,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5113 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5114 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -957,11 +956,11 @@ msgstr "Сообщение:" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 msgid "Set Activity" -msgstr "Активность" +msgstr "Выбрать занятие" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 msgid "Set an activity" -msgstr "Установить активность" +msgstr "Выбрать занятие" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 msgid "Message:" @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgstr "_Добавить в ростер" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5789 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1100,19 +1099,22 @@ msgid "(ESession info)" msgstr "" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Цвет" +msgstr "Закрыть" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or send " "you messages, you need to verify their identity." msgstr "" +"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши " +"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить их (сообщений) " +"идентичность." #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Verify remote identity" -msgstr "" +msgstr "Проверьте удаленную идентичность" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "List of possible features in Gajim:" @@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "Поиск:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_История сообщения" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1706 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1484,14 +1486,12 @@ msgid "PEP Service Configuration" msgstr "Настройка PEP сервисов" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "_Продолжить" +msgstr "_Настроить" #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "gtk-delete" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-delete" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Показывать _активность контактов в ростере" +msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Отображать _дополнительные данные о по #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Отмечать контакты слушающие музыку (tunes)" +msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать активность контактов в окне ростера" +"Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" @@ -1846,6 +1846,9 @@ msgid "" "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " +"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " +"умолчанию для данного контакта или комнаты." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" @@ -1863,6 +1866,9 @@ msgid "" "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " +"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать " +"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохранятся." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" @@ -1876,8 +1882,8 @@ msgid "" "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " "their status and not by the shown name" msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в окнах " -"комнат по статусу,а не по имени." +"Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в окнах " +"комнат по статусу, а не по имени" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" @@ -1894,6 +1900,8 @@ msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" +"Если включено, Gajim не будет запрашивать статус-сообщение. Вместо него " +"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" @@ -2138,7 +2146,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Номер:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2569 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2344,8 +2352,8 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5606 -#: ../src/roster_window.py:5735 +#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5607 +#: ../src/roster_window.py:5736 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2367,20 +2375,20 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5678 +#: ../src/roster_window.py:5679 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5068 ../src/roster_window.py:5559 +#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5560 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5644 +#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5645 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -2406,8 +2414,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5140 ../src/roster_window.py:5596 -#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597 +#: ../src/roster_window.py:5726 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -2417,7 +2425,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Игнорировать" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 @@ -2433,15 +2441,14 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Подписка" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5590 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5135 ../src/roster_window.py:5591 +#: ../src/roster_window.py:5723 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Unignore" -msgstr "девять" +msgstr "_Прекратить игнорирование" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" @@ -2534,7 +2541,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Добавить _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5747 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5748 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" @@ -2627,11 +2634,11 @@ msgstr "_Отклонить" #: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Выберите аккаунт для объединения" +msgstr "Выберите учетную запись для объединения" #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Выберите аккаунт для объединения" +msgstr "Выберите учетную запись для объединения" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 msgid "Select the contacts you want to synchronise" @@ -2756,13 +2763,13 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5579 +#: ../src/roster_window.py:5580 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5706 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" @@ -2790,43 +2797,41 @@ msgstr "Статус:" msgid "Modify Account" msgstr "Редактировать учетную запись" -#: ../src/adhoc_commands.py:251 -#, fuzzy +#: ../src/adhoc_commands.py:260 msgid "Cancel confirmation" -msgstr "Информация о контакте" +msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/adhoc_commands.py:252 +#: ../src/adhoc_commands.py:261 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" +"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" -#: ../src/adhoc_commands.py:297 +#: ../src/adhoc_commands.py:300 msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "" +msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса." -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:313 msgid "Service sent malformed data" -msgstr "" +msgstr "Сервис отправил недопустимые данные" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:391 +#: ../src/adhoc_commands.py:394 msgid "Service returned an error." -msgstr "" +msgstr "Сервис ответил ошибкой." #. For i18n #: ../src/advanced.py:56 -#, fuzzy msgid "Activated" -msgstr "Активен" +msgstr "Активно" #: ../src/advanced.py:56 -#, fuzzy msgid "Deactivated" -msgstr "Неактивен" +msgstr "Неактивно" #: ../src/advanced.py:58 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: ../src/advanced.py:59 msgid "Integer" @@ -2988,11 +2993,11 @@ msgstr "GPG шифрование включено" #. add_to_roster_menuitem #: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 #: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 -#: ../src/dialogs.py:889 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:918 +#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:835 +#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1606 ../src/roster_window.py:918 #: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521 -#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5253 -#: ../src/roster_window.py:5430 +#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5254 +#: ../src/roster_window.py:5431 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" @@ -3014,9 +3019,9 @@ msgid "\"%(title)s\" by " msgstr "\"%(title)s\" by " #: ../src/chat_control.py:1333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -msgstr "%(title)s by %(artist)s\n" +msgstr "%(title)s %(artist)s\n" #: ../src/chat_control.py:1460 #, python-format @@ -3029,15 +3034,15 @@ msgstr "GPG шифрование выключено" #: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Сессия НЕ БУДЕТ сохранена в истории" +msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Сессия БУДЕТ сохранена в истории" +msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" #: ../src/chat_control.py:1643 msgid "Command not supported for zeroconf account." -msgstr "" +msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." #: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 #, python-format @@ -3080,7 +3085,7 @@ msgstr "Нет подсказки для /%s" #: ../src/chat_control.py:1805 msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Установление сеанса отменено" #: ../src/chat_control.py:1812 msgid "E2E encryption enabled" @@ -3091,6 +3096,8 @@ msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" +"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для " +"подробностей." #: ../src/chat_control.py:1825 msgid "E2E encryption disabled" @@ -3098,17 +3105,16 @@ msgstr "E2E шифрование выключено" #: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 #: ../src/chat_control.py:1867 -#, fuzzy msgid "The following message was " -msgstr "Последнее сообщение зашифровано" +msgstr "Следующее сообщение было " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2209 +#: ../src/chat_control.py:2215 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2216 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3116,11 +3122,11 @@ msgstr "" "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " "сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2367 ../src/gajim.py:159 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160 +#: ../src/chat_control.py:2368 ../src/gajim.py:160 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " @@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан.Попробуйте восстановить его или " "удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:2594 +#: ../src/chat_control.py:2600 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" @@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "В сети" #: ../src/common/commands.py:97 msgid "Extended away" -msgstr "" +msgstr "Недоступен (расширенный)" #: ../src/common/commands.py:98 msgid "Do not disturb" @@ -3189,12 +3195,12 @@ msgstr "Не беспокоить." #: ../src/common/commands.py:99 msgid "Offline - disconnect" -msgstr "" +msgstr "Не в сети - отключен" #: ../src/common/commands.py:104 #, fuzzy msgid "Presence description:" -msgstr "Описание ошибки..." +msgstr "Описание присутствия" #: ../src/common/commands.py:139 msgid "The status has been changed." @@ -3221,7 +3227,7 @@ msgstr "Выберите конференции которые вы хотите #: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 #: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 #: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5038 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5039 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3246,27 +3252,24 @@ msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел." #: ../src/common/config.py:82 -#, fuzzy msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "Автостатус 'Отошел' из-за бездействия пользователя." +msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)" #: ../src/common/config.py:82 -#, fuzzy msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." -msgstr "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T - временем простоя." #: ../src/common/config.py:84 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен." #: ../src/common/config.py:85 -#, fuzzy msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "Автостатус 'Недоступен' из-за бездействия пользователя." +msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)" #: ../src/common/config.py:85 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." -msgstr "" +msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T - временем простоя." #: ../src/common/config.py:105 msgid "" @@ -3277,7 +3280,7 @@ msgstr "" #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 #: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3065 +#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3071 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -3355,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате" +msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате." #: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" @@ -3416,8 +3419,8 @@ msgid "" "connection." msgstr "" "Если True, тогда \"слушать\" сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять " -"статус аккаунтов в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо " -"чтобы аккаунты не имели установленной в False опции " +"статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения " +"(необходимо чтобы учетные записи не имели установленной в False опции " "listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с " "глобальным)" @@ -3497,8 +3500,8 @@ msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -"Когда устанавливается зашифрованная сессия, дожен ли Gajim предположить, " -"что Вы хотите сохранить историю сообщений?" +"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, " +"что вы хотите сохранить историю сообщений?" #: ../src/common/config.py:198 msgid "" @@ -3507,6 +3510,10 @@ msgid "" "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " "session." msgstr "" +"Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-" +"Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, " +"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более " +"длительных вычислений при начале сеанса." #: ../src/common/config.py:207 msgid "Preview new messages in notification popup?" @@ -3551,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:221 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" -msgstr "Определяет позицию аватар в ростере.Может быть left или right" +msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right" #: ../src/common/config.py:222 msgid "" @@ -3680,8 +3687,9 @@ msgstr "" "написано другим участником." #: ../src/common/config.py:245 +#, fuzzy msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "" +msgstr "Разделитель, используемый при использовании функции" #: ../src/common/config.py:246 msgid "Smooth scroll message in conversation window" @@ -3712,10 +3720,10 @@ msgid "" "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для аккаунта " -"приоритет меньше нуля в окне настройки аккаунта. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы " -"подключитесь еще раз с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких " -"сообщений от сервера." +"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи " +"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, " +"если вы подключитесь еще раз с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите " +"никаких сообщений от сервера." #: ../src/common/config.py:251 msgid "" @@ -3731,7 +3739,7 @@ msgid "" "group rows." msgstr "" "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в " -"строках с названием аккаунта и групп." +"строках с названием учетной записи и групп." #: ../src/common/config.py:253 msgid "" @@ -3746,7 +3754,7 @@ msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" -"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал Вам " +"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам " "сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." #: ../src/common/config.py:255 @@ -3777,19 +3785,21 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:259 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." -msgstr "" +msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие." #: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." -msgstr "" +msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX." #: ../src/common/config.py:261 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" +"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как \"real" +"\" uri." #: ../src/common/config.py:272 msgid "" @@ -3800,35 +3810,40 @@ msgstr "" "для статусов задаются в пункте autopriority_* ." #: ../src/common/config.py:280 -#, fuzzy msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" +"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов " +"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" #: ../src/common/config.py:281 msgid "If enabled, restore the last status that was used." -msgstr "" +msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." #: ../src/common/config.py:286 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" +"Если отключено, не подписывать присутствие GPG ключом, даже если GPG " +"настроен." #: ../src/common/config.py:288 msgid "Enable ESessions encryption for this account." -msgstr "" +msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." #: ../src/common/config.py:289 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" +"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" #: ../src/common/config.py:290 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" +"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые " +"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" #: ../src/common/config.py:291 msgid "" @@ -3839,17 +3854,19 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:292 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -msgstr "" +msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." #: ../src/common/config.py:294 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." -msgstr "" +msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" #: ../src/common/config.py:306 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." msgstr "" +"Время ожидания в секундах ответа на \"keepalive packet\" перед повторной " +"попыткой соединения." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:310 @@ -3866,11 +3883,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:328 msgid "Answer to receipt requests" -msgstr "" +msgstr "Отвечать на запросы уведомления" #: ../src/common/config.py:329 msgid "Sent receipt requests" -msgstr "" +msgstr "Посылать запросы уведомления" #: ../src/common/config.py:383 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" @@ -3881,6 +3898,8 @@ msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" +"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать для данного контакта " +"зашифрованный сеанс?" #: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 msgid "Language for which we want to check misspelled words" @@ -4029,7 +4048,7 @@ msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s н #: ../src/common/connection_handlers.py:1854 #: ../src/common/connection_handlers.py:2036 #: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 -#: ../src/gajim.py:376 +#: ../src/gajim.py:378 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" @@ -4040,7 +4059,7 @@ msgstr "Невидимость не поддерживается" #: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "" +msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." #: ../src/common/connection_handlers.py:1923 #, python-format @@ -4075,7 +4094,7 @@ msgstr "Создание комнат запрещено." #: ../src/common/connection_handlers.py:2003 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Необходимо использовать Ваш зарегистрированный ник в комнате %s." +msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s." #: ../src/common/connection_handlers.py:2007 #, python-format @@ -4102,7 +4121,7 @@ msgstr "Комната была удалена" #: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "" +msgstr "Взамен, вы можете присоединится к комнате: %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2081 msgid "I would like to add you to my roster." @@ -4150,109 +4169,107 @@ msgstr "Вы будете подключены к %s без использова #: ../src/common/connection.py:60 msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить сертификат издателя" #: ../src/common/connection.py:61 msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить сертификат CRL" #: ../src/common/connection.py:62 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgstr "Невозможно расшифровать подпись сертификата" #: ../src/common/connection.py:63 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +msgstr "Невозможно расшифровать подпись CRL" #: ../src/common/connection.py:64 msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "" +msgstr "Невозможно расшифровать открытый ключ издателя" #: ../src/common/connection.py:65 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgstr "Ошибка подписи сертификата" #: ../src/common/connection.py:66 msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgstr "Ошибка подписи CRL" #: ../src/common/connection.py:67 msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Сертификат ещё не действителен" #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Сертификат просрочен" #: ../src/common/connection.py:69 msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL ещё не действителен" #: ../src/common/connection.py:70 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "CRL просрочен" #: ../src/common/connection.py:71 msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата" #: ../src/common/connection.py:72 msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата" #: ../src/common/connection.py:73 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate" #: ../src/common/connection.py:74 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate" #: ../src/common/connection.py:75 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #: ../src/common/connection.py:76 -#, fuzzy msgid "Self signed certificate" -msgstr "Неверное имя пользователя" +msgstr "Сертификат подписан самим владельцем." #: ../src/common/connection.py:77 msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов" #: ../src/common/connection.py:78 msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить сертификат локального издателя" #: ../src/common/connection.py:79 msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgstr "Невозможно подтвердить первый сертификат" #: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная" #: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" #: ../src/common/connection.py:82 -#, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Неверное имя пользователя" +msgstr "Недопустимый сертификат CA" #: ../src/common/connection.py:83 msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +msgstr "Превышено ограничение по длине пути" #: ../src/common/connection.py:84 msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата" #: ../src/common/connection.py:85 msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "Сертификат не является доверенным" #: ../src/common/connection.py:86 msgid "Certificate rejected" @@ -4275,8 +4292,9 @@ msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" #: ../src/common/connection.py:91 +#, fuzzy msgid "Application verification failure" -msgstr "" +msgstr "Приложение не удалось проверить." #: ../src/common/connection.py:260 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 @@ -4296,7 +4314,7 @@ msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о #: ../src/common/connection.py:306 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "" +msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" #: ../src/common/connection.py:322 #, python-format @@ -4324,14 +4342,14 @@ msgstr "Соединение с прокси разорвалось" msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1026 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." #: ../src/common/connection.py:652 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." -msgstr "" +msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." #: ../src/common/connection.py:655 #, python-format @@ -4380,13 +4398,13 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:1076 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" +msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." #: ../src/common/connection.py:1078 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" +msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en @@ -4414,7 +4432,7 @@ msgstr "Наблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 #: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:820 +#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:777 ../src/roster_window.py:820 #: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515 #: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660 msgid "Transports" @@ -4772,6 +4790,7 @@ msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #: ../src/common/helpers.py:337 +#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Отсутствует" @@ -4824,7 +4843,7 @@ msgstr " в комнате %s" #: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 #, python-format msgid " from user %s" -msgstr "" +msgstr " от пользователя %s" #: ../src/common/helpers.py:988 #, python-format @@ -4933,7 +4952,7 @@ msgstr "Разочарованный" #: ../src/common/pep.py:12 msgid "Disgusted" -msgstr "Чувствующий_отвращение" +msgstr "Чувствующий отвращение" #: ../src/common/pep.py:13 msgid "Distracted" @@ -4992,9 +5011,8 @@ msgid "Impressed" msgstr "Впечатлённый" #: ../src/common/pep.py:20 -#, fuzzy msgid "In Awe" -msgstr "испуганный" +msgstr "Благоговеющий" #: ../src/common/pep.py:20 msgid "In Love" @@ -5106,7 +5124,7 @@ msgstr "Жаждущий" #: ../src/common/pep.py:34 msgid "Thoughtful" -msgstr "" +msgstr "В раздумье" #: ../src/common/pep.py:34 msgid "Worried" @@ -5114,11 +5132,11 @@ msgstr "Волнующийся" #: ../src/common/pep.py:40 msgid "Doing Chores" -msgstr "Работа по хозяйству" +msgstr "Занимаюсь хозяйством" #: ../src/common/pep.py:41 msgid "Buying Groceries" -msgstr "Делаю покупки" +msgstr "Покупаю продукты" #: ../src/common/pep.py:42 msgid "Cleaning" @@ -5130,12 +5148,11 @@ msgstr "Готовлю" #: ../src/common/pep.py:44 msgid "Doing Maintenance" -msgstr "Обслуживаю" +msgstr "Ремонт" #: ../src/common/pep.py:45 -#, fuzzy msgid "Doing the Dishes" -msgstr "приготовление_блюд" +msgstr "Мою посуду" #: ../src/common/pep.py:46 msgid "Doing the Laundry" @@ -5146,9 +5163,8 @@ msgid "Gardening" msgstr "Работаю в саду" #: ../src/common/pep.py:48 -#, fuzzy msgid "Running an Errand" -msgstr "ушёл по поручению" +msgstr "Ушёл по поручению" #: ../src/common/pep.py:49 msgid "Walking the Dog" @@ -5187,9 +5203,8 @@ msgid "Having Lunch" msgstr "Ланч" #: ../src/common/pep.py:59 -#, fuzzy msgid "Exercising" -msgstr "тренировка" +msgstr "Занимаюсь спортом" #: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 msgid "Cycling" @@ -5205,7 +5220,7 @@ msgstr "Пробежка" #: ../src/common/pep.py:63 msgid "Playing Sports" -msgstr "Спорт" +msgstr "Спортивные игры" #: ../src/common/pep.py:64 msgid "Running" @@ -5221,7 +5236,7 @@ msgstr "Плаваю" #: ../src/common/pep.py:67 msgid "Working out" -msgstr "Работаю" +msgstr "Тренировка" #: ../src/common/pep.py:68 msgid "Grooming" @@ -5269,13 +5284,12 @@ msgid "On Vacation" msgstr "В отпуске" #: ../src/common/pep.py:80 -#, fuzzy msgid "Scheduled Holiday" -msgstr "планируется праздник" +msgstr "Запланированный отпуск" #: ../src/common/pep.py:82 msgid "Relaxing" -msgstr "Расслабляюсь" +msgstr "Отдыхаю" #: ../src/common/pep.py:83 msgid "Gaming" @@ -5338,9 +5352,8 @@ msgid "Traveling" msgstr "Путешествую" #: ../src/common/pep.py:98 -#, fuzzy msgid "Commuting" -msgstr "команда" +msgstr "Еду с работы/на работу" #: ../src/common/pep.py:100 msgid "Driving" @@ -5392,8 +5405,8 @@ msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" -"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение,возможно " -"что-то неправильно.]" +"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, " +"произошла ошибка.]" #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 msgid "" @@ -5418,11 +5431,13 @@ msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" "Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." @@ -5453,7 +5468,7 @@ msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." msgstr "" -"Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзы отправить." +"Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзя отправить." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 @@ -5488,25 +5503,22 @@ msgid "Event" msgstr "Событие" #: ../src/config.py:395 -#, fuzzy msgid "Default Message" -msgstr "Новое сообщение" +msgstr "Сообщение по умолчанию" #: ../src/config.py:402 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Включить" +msgstr "Включено" #: ../src/config.py:444 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по умолчанию" #: ../src/config.py:445 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Пользовательские настройки" +msgstr "Другое" -#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1202 +#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" @@ -5533,14 +5545,12 @@ msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" #: ../src/config.py:1039 -#, fuzzy msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Получено следующее сообщение" +msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" #: ../src/config.py:1041 -#, fuzzy msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Получено следующее сообщение" +msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" #: ../src/config.py:1042 msgid "Contact Connected" @@ -5567,7 +5577,7 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" #. Name column -#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1832 ../src/dialogs.py:1896 +#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 #: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 #: ../src/history_window.py:90 msgid "Name" @@ -5651,7 +5661,7 @@ msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" #: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 -#: ../src/config.py:3074 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:3077 ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" @@ -5659,117 +5669,117 @@ msgstr "Неверный Jabber ID" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3146 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3147 +#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3150 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3627 +#: ../src/config.py:2020 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2021 ../src/config.py:3628 +#: ../src/config.py:2021 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3631 +#: ../src/config.py:2056 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2025 ../src/config.py:3632 +#: ../src/config.py:2057 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2068 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2069 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:2073 ../src/dialogs.py:1684 ../src/dialogs.py:1820 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2076 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 +#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2074 +#: ../src/config.py:2077 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:2078 +#: ../src/config.py:2081 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2079 +#: ../src/config.py:2082 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:2113 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2111 +#: ../src/config.py:2114 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2294 +#: ../src/config.py:2297 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2296 +#: ../src/config.py:2299 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2335 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2336 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:2337 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:2338 msgid "Administrator List" msgstr "Список администрираторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2384 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2387 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2395 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2400 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2429 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2428 +#: ../src/config.py:2431 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -5777,11 +5787,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите забанить?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2433 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2431 +#: ../src/config.py:2434 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -5789,11 +5799,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать участником?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2436 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2434 +#: ../src/config.py:2437 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -5801,11 +5811,11 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать владельцем?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2439 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2440 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -5813,7 +5823,7 @@ msgstr "" "Кого вы хотите сделать администратором?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2441 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5829,87 +5839,86 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2544 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2563 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1924 +#: ../src/config.py:2566 ../src/gajim.py:1395 ../src/roster_window.py:1924 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:2564 ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1898 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2565 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/config.py:2568 ../src/roster_window.py:1925 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2577 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2575 +#: ../src/config.py:2578 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2671 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2674 msgid "Default" -msgstr "Все" +msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:2671 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2674 msgid "?print_status:All" -msgstr "Все" +msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:2672 +#: ../src/config.py:2675 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2676 msgid "?print_status:None" -msgstr "" +msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2745 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:2775 +#: ../src/config.py:2778 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2779 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:3057 +#: ../src/config.py:3060 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3062 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3085 +#: ../src/config.py:3088 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублирующийся Jabber ID" -#: ../src/config.py:3086 +#: ../src/config.py:3089 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim." -#: ../src/config.py:3103 +#: ../src/config.py:3106 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3104 ../src/config.py:3291 +#: ../src/config.py:3107 ../src/config.py:3294 +#, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5919,25 +5928,24 @@ msgstr "" " Вы можете дополнительно ее настроить используя \n" "\"Настройка - >Учетные записи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:3122 +#: ../src/config.py:3125 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3123 +#: ../src/config.py:3126 msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Пожалуйста, укажите сервер на котором Вы хотите зарегистрироваться." +msgstr "Пожалуйста, укажите сервер на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3174 ../src/gajim.py:1961 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967 msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Сертификат аннулирован" +msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3175 ../src/gajim.py:1962 +#: ../src/config.py:3178 ../src/gajim.py:1968 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3243 +#: ../src/config.py:3246 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -5952,7 +5960,7 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Вы хотите соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3249 ../src/gajim.py:1985 +#: ../src/config.py:3252 ../src/gajim.py:1991 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5963,75 +5971,85 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3270 ../src/config.py:3309 +#: ../src/config.py:3273 ../src/config.py:3312 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3290 +#: ../src/config.py:3293 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3393 +#: ../src/config.py:3396 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3394 +#: ../src/config.py:3397 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/conversation_textview.py:528 +#: ../src/conversation_textview.py:539 msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -"Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз " -"заглядывали в эту комнату" +"Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n" +"Если иконка не пропадает долгое время,\n" +"это означает, что сообщение потеряно." -#: ../src/conversation_textview.py:627 +#: ../src/conversation_textview.py:558 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" +msgstr "" +"Текст под этой линией был сказан после того,\n" +"как вы последний раз заглядывали в эту комнату" + +#: ../src/conversation_textview.py:668 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Действия для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:639 +#: ../src/conversation_textview.py:680 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:644 +#: ../src/conversation_textview.py:685 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _словаре" -#: ../src/conversation_textview.py:661 +#: ../src/conversation_textview.py:702 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:674 +#: ../src/conversation_textview.py:715 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:677 +#: ../src/conversation_textview.py:718 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:683 +#: ../src/conversation_textview.py:724 msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" -#: ../src/conversation_textview.py:1172 +#: ../src/conversation_textview.py:1213 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1176 +#: ../src/conversation_textview.py:1217 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1210 +#: ../src/conversation_textview.py:1251 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6073,151 +6091,152 @@ msgstr "Группа" msgid "In the group" msgstr "В группе" -#: ../src/dialogs.py:273 +#: ../src/dialogs.py:275 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:278 +#: ../src/dialogs.py:280 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: ../src/dialogs.py:444 +#: ../src/dialogs.py:446 msgid "Set Mood" msgstr "Установить настроение" -#: ../src/dialogs.py:532 +#: ../src/dialogs.py:534 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Сообщение о статусе %s" -#: ../src/dialogs.py:534 +#: ../src/dialogs.py:536 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:647 +#: ../src/dialogs.py:648 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Изменить сообщение о статусе?" -#: ../src/dialogs.py:648 +#: ../src/dialogs.py:649 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?" -#: ../src/dialogs.py:657 +#: ../src/dialogs.py:658 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:659 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" -#: ../src/dialogs.py:664 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "AIM Address:" msgstr "Адрес AIM:" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:666 msgid "GG Number:" msgstr "Номер GaduGadu" -#: ../src/dialogs.py:666 +#: ../src/dialogs.py:667 msgid "ICQ Number:" msgstr "Номер ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:667 +#: ../src/dialogs.py:668 msgid "MSN Address:" msgstr "Адрес в MSN:" -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:669 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Адрес Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:706 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Пожалуйста, заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в ростер учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:707 +#: ../src/dialogs.py:708 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Пожалуйста, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../src/dialogs.py:864 ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" -#: ../src/dialogs.py:871 +#: ../src/dialogs.py:872 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:877 msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Вы не можете добавлять себя в Ваш ростер." +msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#: ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:891 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт уже в ростере" -#: ../src/dialogs.py:891 +#: ../src/dialogs.py:892 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../src/dialogs.py:927 +#: ../src/dialogs.py:928 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/dialogs.py:985 +#: ../src/dialogs.py:986 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:987 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версия GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:987 +#: ../src/dialogs.py:988 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/dialogs.py:998 msgid "Current Developers:" msgstr "Разработчики:" -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../src/dialogs.py:1000 msgid "Past Developers:" msgstr "Разработчики прошлых версий:" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1006 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1024 +#: ../src/dialogs.py:1025 msgid "translator-credits" msgstr "" "Яков Безруков \n" "Александр Мыльцев \n" "Олег Стадник \n" -"Денис Фомин " +"Денис Фомин \n" +"Григорий Сарницкий " -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1185 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Не могу привязаться к порту %s." -#: ../src/dialogs.py:1196 +#: ../src/dialogs.py:1186 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "" "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена." -#: ../src/dialogs.py:1203 +#: ../src/dialogs.py:1193 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6228,88 +6247,88 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %" "s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1613 +#: ../src/dialogs.py:1597 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1616 +#: ../src/dialogs.py:1600 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:1677 ../src/gajim.py:2567 +#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2573 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:1685 +#: ../src/dialogs.py:1669 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:1704 +#: ../src/dialogs.py:1688 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:1775 +#: ../src/dialogs.py:1759 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:1776 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1328 #: ../src/groupchat_control.py:1600 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1780 ../src/dialogs.py:1786 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 #: ../src/groupchat_control.py:1765 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 #: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:1793 +#: ../src/dialogs.py:1777 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1778 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:1805 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:1835 +#: ../src/dialogs.py:1819 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1868 +#: ../src/dialogs.py:1852 msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Аккаунт не подключен к серверу" +msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1853 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Шифрование OpenPGP отключено" -#: ../src/dialogs.py:1893 +#: ../src/dialogs.py:1877 msgid "Synchronise" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:1951 +#: ../src/dialogs.py:1935 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/dialogs.py:1937 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1938 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6317,289 +6336,292 @@ msgstr "" "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2492 +#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2493 +#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1976 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1985 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подсоединиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы должны ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2008 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2009 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1560 ../src/notify.py:469 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1626 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1525 ../src/gajim.py:1593 #: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681 -#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1665 ../src/gajim.py:1687 +#: ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1416 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/dialogs.py:2269 +#: ../src/dialogs.py:2257 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2271 +#: ../src/dialogs.py:2259 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2273 +#: ../src/dialogs.py:2261 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2276 +#: ../src/dialogs.py:2264 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2299 +#: ../src/dialogs.py:2287 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:2310 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2393 +#: ../src/dialogs.py:2382 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2394 +#: ../src/dialogs.py:2383 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:2438 +#: ../src/dialogs.py:2427 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:2440 +#: ../src/dialogs.py:2429 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2553 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Список доступа %s" -#: ../src/dialogs.py:2567 +#: ../src/dialogs.py:2557 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2613 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2618 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2670 +#: ../src/dialogs.py:2660 msgid "Edit a rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/dialogs.py:2757 +#: ../src/dialogs.py:2747 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/dialogs.py:2853 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2845 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/dialogs.py:2915 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/dialogs.py:2916 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для новой учетной записи." -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2949 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2952 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "%(contact_jid)s приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2954 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2972 +#: ../src/dialogs.py:2962 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:2974 +#: ../src/dialogs.py:2964 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:3029 +#: ../src/dialogs.py:3019 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:3039 ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:3044 +#: ../src/dialogs.py:3034 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:3077 +#: ../src/dialogs.py:3067 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:3095 +#: ../src/dialogs.py:3085 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3150 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:3162 +#: ../src/dialogs.py:3152 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "#" msgstr "№" -#: ../src/dialogs.py:3239 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "Condition" msgstr "Условие" -#: ../src/dialogs.py:3357 +#: ../src/dialogs.py:3347 msgid "when I am " msgstr "когда я " -#: ../src/dialogs.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:3818 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is: %(sas)s" msgstr "" +"Ваш сеанс связи с %(jid)s зашифрован.\n" +"\n" +"Short Authentication String данного сеанса: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3830 +#: ../src/dialogs.py:3821 msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "" +msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:3845 +#: ../src/dialogs.py:3836 msgid "Have you verified the remote contact's identity?" -msgstr "" +msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3846 +#: ../src/dialogs.py:3837 #, python-format msgid "" "To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " @@ -6608,10 +6630,15 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String: %(sas)s" msgstr "" +"Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %" +"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедится что он видит ту же Short " +"Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"\n" +"Short Authentication String этого сеанса: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3838 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -msgstr "" +msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" #: ../src/disco.py:112 msgid "Others" @@ -6702,7 +6729,7 @@ msgstr "Подписка" #: ../src/disco.py:1807 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Узел" #: ../src/disco.py:1864 msgid "New post" @@ -6792,7 +6819,7 @@ msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus." #: ../src/features_window.py:66 msgid "Session Management" -msgstr "Управление сеансом" +msgstr "Управление сеансами" #: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." @@ -6822,7 +6849,7 @@ msgstr "SRV" #: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -msgstr "" +msgstr "Возможность соединятся с серверами, использующими SRV записи." #: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." @@ -6830,7 +6857,7 @@ msgstr "Требует dnsutils." #: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires nslookup to use SRV records." -msgstr "" +msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей." #: ../src/features_window.py:78 msgid "Spell Checker" @@ -6860,7 +6887,7 @@ msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомл msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." -msgstr "" +msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon." #: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" @@ -6901,13 +6928,15 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." -msgstr "" +msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$" #: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" +"Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту " +"'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." #: ../src/features_window.py:98 msgid "End to End Encryption" @@ -6915,16 +6944,15 @@ msgstr "End to end шифрование" #: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chatmessages." -msgstr "" +msgstr "Шифрование сообщений чата." #: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Требует python-crypto." #: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy msgid "RST Generator" -msgstr "Общие" +msgstr "Генератор RST" #: ../src/features_window.py:103 msgid "" @@ -7058,33 +7086,33 @@ msgstr "Описание: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:816 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:817 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Не могу заместить существующий файл \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:819 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "This file already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:829 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Директория \"%s\" не доступна для записи" -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:831 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." @@ -7135,7 +7163,7 @@ msgstr "Пауза" #: ../src/gajim.py:72 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" +msgstr "%s не является допустимым loglevel" #: ../src/gajim.py:145 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." @@ -7205,85 +7233,87 @@ msgstr "" "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n" "Запустить ещё один?" -#: ../src/gajim.py:467 +#: ../src/gajim.py:469 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:468 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:470 +#, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Введите парольную фразу GPG для учетной записи %s" +msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/gajim.py:485 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:486 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Пожалуйста, введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите Отмена." -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:546 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gajim.py:546 -#, python-format +#: ../src/gajim.py:548 +#, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gajim.py:549 +#: ../src/gajim.py:551 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:599 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905 +#: ../src/gajim.py:905 ../src/gajim.py:909 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928 +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:932 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:959 +#: ../src/gajim.py:963 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gajim.py:960 +#: ../src/gajim.py:964 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:983 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами" -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/gajim.py:984 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" +"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" +"Вы хотите удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gajim.py:1021 +#: ../src/gajim.py:1025 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065 +#: ../src/gajim.py:1204 ../src/groupchat_control.py:1065 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/gajim.py:1219 ../src/groupchat_control.py:1215 #: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" @@ -7291,49 +7321,49 @@ msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1343 ../src/groupchat_control.py:1025 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../src/gajim.py:1340 +#: ../src/gajim.py:1346 msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" +msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник" -#: ../src/gajim.py:1342 +#: ../src/gajim.py:1348 msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "" +msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../src/gajim.py:1345 +#: ../src/gajim.py:1351 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1354 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../src/gajim.py:1350 +#: ../src/gajim.py:1356 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../src/gajim.py:1352 +#: ../src/gajim.py:1358 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Конференция не анонимна" -#: ../src/gajim.py:1355 +#: ../src/gajim.py:1361 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Конференция частично анонимна" -#: ../src/gajim.py:1358 +#: ../src/gajim.py:1364 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Конференция полностью анонимна" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1396 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gajim.py:1424 +#: ../src/gajim.py:1430 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7341,20 +7371,20 @@ msgstr "" "Gajim настроен на использование GPG агента,но GPG агент не запущен или он " "возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gajim.py:1426 +#: ../src/gajim.py:1432 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1435 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gajim.py:1530 +#: ../src/gajim.py:1536 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1538 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7362,7 +7392,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных письма" -#: ../src/gajim.py:1546 +#: ../src/gajim.py:1552 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7371,73 +7401,79 @@ msgid "" "Subject: %(subject)s\n" "%(snippet)s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"От: %(from_address)s\n" +"Тема: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/gajim.py:1623 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gajim.py:1682 +#: ../src/gajim.py:1688 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1686 +#: ../src/gajim.py:1692 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1699 +#: ../src/gajim.py:1705 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1703 +#: ../src/gajim.py:1709 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gajim.py:1789 +#: ../src/gajim.py:1795 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" +"Невозможно расшифровать сообщение от %s\n" +"Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/gajim.py:1796 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1802 msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Ответить на это сообщение" +msgstr "Сообщение невозможно расшифровать" -#: ../src/gajim.py:1866 +#: ../src/gajim.py:1872 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1867 +#: ../src/gajim.py:1873 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" "Пожалуйста, введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gajim.py:1879 +#: ../src/gajim.py:1885 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1892 +#: ../src/gajim.py:1898 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../src/gajim.py:1903 +#: ../src/gajim.py:1909 msgid "Error." msgstr "Ошибка." -#: ../src/gajim.py:1928 +#: ../src/gajim.py:1934 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gajim.py:1929 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7445,27 +7481,30 @@ msgstr "" "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " "другой ресурс" -#: ../src/gajim.py:1982 +#: ../src/gajim.py:1988 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:1983 +#: ../src/gajim.py:1989 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" "(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" +"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)" +"s\n" +"Вы всё ещё хотите подключится к этому серверу?" -#: ../src/gajim.py:1988 +#: ../src/gajim.py:1994 msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gajim.py:2003 +#: ../src/gajim.py:2009 msgid "SSL certificate error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2004 +#: ../src/gajim.py:2010 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7475,98 +7514,102 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" +"По видимому, сертификат SSL изменился или ваше соединение было взломано.\n" +"Старый отпечаток: %(old)s\n" +"Новый отпечаток: %(new)s\"\n" +"Вы всё ещё хотите соединится и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gajim.py:2026 ../src/gajim.py:2056 +#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gajim.py:2027 +#: ../src/gajim.py:2033 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" -msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение.Вы уверены?" +msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" -#: ../src/gajim.py:2029 ../src/gajim.py:2059 +#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "" +msgstr "Да, я действительно хочу соединится небезопасно" -#: ../src/gajim.py:2030 ../src/gajim.py:2060 ../src/groupchat_control.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:3797 +#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/roster_window.py:3798 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не _переспрашивать" -#: ../src/gajim.py:2057 +#: ../src/gajim.py:2063 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение.Вы уверены? " +"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " "Установите PyOpenSSL чтоб предотвратить это." -#: ../src/gajim.py:2074 +#: ../src/gajim.py:2080 msgid "PEP node was not removed" -msgstr "" +msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/gajim.py:2075 +#: ../src/gajim.py:2081 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2525 ../src/gajim.py:2546 +#: ../src/gajim.py:2531 ../src/gajim.py:2552 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gajim.py:2526 +#: ../src/gajim.py:2532 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена,они будут отключены." -#: ../src/gajim.py:2547 +#: ../src/gajim.py:2553 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -"Смайлики не могут быть загружены.Возможно Вам нужно обновить формат файла " +"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " "emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2573 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/gajim.py:2579 ../src/roster_window.py:3326 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2854 +#: ../src/gajim.py:2860 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gajim.py:2951 +#: ../src/gajim.py:2957 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../src/gajim.py:2952 +#: ../src/gajim.py:2958 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." -#: ../src/gajim.py:2965 +#: ../src/gajim.py:2971 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" -#: ../src/gajim.py:2966 +#: ../src/gajim.py:2972 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." -#: ../src/gajim.py:3153 +#: ../src/gajim.py:3159 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Network Manager не используется" -#: ../src/gajim.py:3277 +#: ../src/gajim.py:3283 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -"Отсутствует поддержка управления сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)" +"Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)" #: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "Shows a help on specific command" @@ -7713,7 +7756,7 @@ msgstr "тема сообщения" #: ../src/gajim-remote.py:150 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "" +msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к который вы присоединились." #: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "JID of the room that will receive the message" @@ -7842,57 +7885,54 @@ msgid "" msgstr "Учётная запись, из которой будет отправлен XML." #: ../src/gajim-remote.py:252 +#, fuzzy msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "" +msgstr "Обращение с xmpp:/ uri" #: ../src/gajim-remote.py:254 msgid "uri" -msgstr "" +msgstr "uri" #: ../src/gajim-remote.py:254 +#, fuzzy msgid "URI to handle" -msgstr "" +msgstr "используемый URI" #: ../src/gajim-remote.py:255 -#, fuzzy msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Выберите аккаунт для объединения" +msgstr "Учетная запись в которой вы хотите его использовать" #: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Join a MUC room" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к MUC комнате" #: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "room" msgstr "комната" #: ../src/gajim-remote.py:262 -#, fuzzy msgid "Room JID" -msgstr "Комната:" +msgstr "JID комнаты" #: ../src/gajim-remote.py:263 msgid "nick" msgstr "Ник" #: ../src/gajim-remote.py:263 -#, fuzzy msgid "Nickname to use" -msgstr "Ник не обнаружен: %s" +msgstr "Используемый ник" #: ../src/gajim-remote.py:264 msgid "password" msgstr "Пароль:" #: ../src/gajim-remote.py:264 -#, fuzzy msgid "Password to enter the room" -msgstr "Пароли не совпадают" +msgstr "Пароль для входа в комнату" #: ../src/gajim-remote.py:265 -#, fuzzy msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Выберите аккаунт для объединения" +msgstr "Выберите учетную запись с которой вы хотите войти в комнату" #: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Check if Gajim is running" @@ -7921,7 +7961,7 @@ msgstr "У вас нет активной учетной записи" #: ../src/gajim-remote.py:383 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "" +msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." #: ../src/gajim-remote.py:412 #, python-format @@ -7929,6 +7969,8 @@ msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" +"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" #: ../src/gajim-remote.py:416 msgid "Arguments:" @@ -7979,8 +8021,9 @@ msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" #: ../src/gajim_themes_window.py:106 +#, fuzzy msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, создайте чистую новую тему с желаемым именем." #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:180 @@ -8010,14 +8053,12 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставить ник" #: ../src/groupchat_control.py:536 -#, fuzzy msgid "Conversation with " -msgstr "История" +msgstr "Беседа с " #: ../src/groupchat_control.py:538 -#, fuzzy msgid "Continued conversation" -msgstr "Информация о контакте" +msgstr "Возобновлённая беседа" #: ../src/groupchat_control.py:953 msgid "Really send file?" @@ -8026,7 +8067,7 @@ msgstr "Отправить файл?" #: ../src/groupchat_control.py:954 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "" +msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #: ../src/groupchat_control.py:1028 @@ -8039,7 +8080,7 @@ msgstr "Новая комната была создана" #: ../src/groupchat_control.py:1033 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "" +msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" #. do not print 'kicked by None' #: ../src/groupchat_control.py:1039 @@ -8076,15 +8117,15 @@ msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" #: ../src/groupchat_control.py:1101 msgid "affiliation changed" -msgstr "" +msgstr "ранг изменен" #: ../src/groupchat_control.py:1106 msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "" +msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" #: ../src/groupchat_control.py:1111 msgid "system shutdown" -msgstr "" +msgstr "выключение системы" #: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format @@ -8208,40 +8249,40 @@ msgstr "" "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "в нем." -#: ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/groupchat_control.py:1700 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1702 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../src/groupchat_control.py:1724 +#: ../src/groupchat_control.py:1739 msgid "Changing Subject" msgstr "Изменяет тему" -#: ../src/groupchat_control.py:1725 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1744 msgid "Changing Nickname" msgstr "Изменяет ник" -#: ../src/groupchat_control.py:1737 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1752 +#: ../src/groupchat_control.py:1772 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Удаление %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1773 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8249,22 +8290,22 @@ msgstr "" "Вы хотите уничтожить комнату.\n" "Вы можете указать причину:" -#: ../src/groupchat_control.py:1755 +#: ../src/groupchat_control.py:1775 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Альтернативная причина:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1941 +#: ../src/groupchat_control.py:1949 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242 +#: ../src/groupchat_control.py:1950 ../src/groupchat_control.py:2247 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2241 +#: ../src/groupchat_control.py:2246 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забанить %s" @@ -8308,7 +8349,7 @@ msgstr "Ошибка обработки файла:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:392 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Не могу писать в %s. Управление сессиями будет недоступно" +msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user #: ../src/gtkgui_helpers.py:729 @@ -8324,18 +8365,18 @@ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 msgid "Extension not supported" msgstr "Расширение не поддерживается" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:801 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:839 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." @@ -8370,7 +8411,7 @@ msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" +"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" #: ../src/history_manager.py:220 msgid "" @@ -8441,19 +8482,19 @@ msgstr "Не могу загрузить изображение" msgid "Image is too big" msgstr "Изображение слишком большое" -#: ../src/message_window.py:394 +#: ../src/message_window.py:411 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: ../src/message_window.py:396 +#: ../src/message_window.py:413 msgid "Group Chats" msgstr "Комнаты" -#: ../src/message_window.py:398 +#: ../src/message_window.py:415 msgid "Private Chats" msgstr "Личные беседы" -#: ../src/message_window.py:404 +#: ../src/message_window.py:421 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" @@ -8514,18 +8555,18 @@ msgstr "Общие" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2794 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2795 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2797 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2798 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2799 ../src/roster_window.py:2810 +#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2811 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -8599,11 +8640,11 @@ msgstr "" msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3269 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3269 +#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3270 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8689,20 +8730,20 @@ msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из рос msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:2759 +#: ../src/roster_window.py:2782 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:2760 +#: ../src/roster_window.py:2783 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3133 +#: ../src/roster_window.py:3134 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3138 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8710,7 +8751,7 @@ msgstr "" "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше " "не сможет видеть ваш статус." -#: ../src/roster_window.py:3142 +#: ../src/roster_window.py:3143 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8718,16 +8759,16 @@ msgstr "" "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:3146 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:3150 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3154 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8737,20 +8778,20 @@ msgstr "" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " "оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3193 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/roster_window.py:3194 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:3711 +#: ../src/roster_window.py:3712 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:3713 +#: ../src/roster_window.py:3714 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8758,26 +8799,26 @@ msgstr "" "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при " "следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:3791 +#: ../src/roster_window.py:3792 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:3793 +#: ../src/roster_window.py:3794 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" "Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " -"Обычно это используется когда один и тот же человек имеет несколько " -"аккаунтов в Jabber или на транспортах." +"Обычно это используется когда один и тот же человек имеет несколько учетных " +"записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:3906 +#: ../src/roster_window.py:3907 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:3917 +#: ../src/roster_window.py:3918 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" @@ -8790,138 +8831,138 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4589 ../src/roster_window.py:4660 -#: ../src/roster_window.py:4669 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 +#: ../src/roster_window.py:4590 ../src/roster_window.py:4661 +#: ../src/roster_window.py:4670 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 #: ../src/systray.py:226 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4676 +#: ../src/roster_window.py:4677 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4681 +#: ../src/roster_window.py:4682 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4721 +#: ../src/roster_window.py:4722 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4740 +#: ../src/roster_window.py:4741 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4780 +#: ../src/roster_window.py:4781 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4951 +#: ../src/roster_window.py:4843 ../src/roster_window.py:4952 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:4869 +#: ../src/roster_window.py:4870 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:4876 +#: ../src/roster_window.py:4877 msgid "Mood" msgstr "Настроение" -#: ../src/roster_window.py:4880 +#: ../src/roster_window.py:4881 msgid "Activity" -msgstr "Активность" +msgstr "Занятие" -#: ../src/roster_window.py:4885 +#: ../src/roster_window.py:4886 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5039 +#: ../src/roster_window.py:5040 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5047 ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5552 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5056 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5059 +#: ../src/roster_window.py:5060 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" -#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5454 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5571 +#: ../src/roster_window.py:5572 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5632 +#: ../src/roster_window.py:5633 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5688 +#: ../src/roster_window.py:5689 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5696 +#: ../src/roster_window.py:5697 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" -#: ../src/roster_window.py:5771 +#: ../src/roster_window.py:5772 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:5778 +#: ../src/roster_window.py:5779 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" -#: ../src/roster_window.py:5858 +#: ../src/roster_window.py:5859 msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5961 +#: ../src/roster_window.py:5962 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:5970 +#: ../src/roster_window.py:5971 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6180 +#: ../src/roster_window.py:6181 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." #: ../src/search_window.py:91 msgid "Waiting for results" -msgstr "" +msgstr "Ожидание результатов" #: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 msgid "Error in received dataform" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в принятой форме данных" #. No result #: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 msgid "No result" -msgstr "" +msgstr "Нет результата" #: ../src/session.py:99 msgid "Disk WriteError" @@ -8934,7 +8975,7 @@ msgstr "Тема: %s" #: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 msgid "Confirm these session options" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" #: ../src/session.py:370 #, python-format @@ -8945,6 +8986,11 @@ msgid "" "\n" "\t\tAre these options acceptable?" msgstr "" +"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tПриемлемы ли эти настройки?" #: ../src/session.py:408 #, python-format @@ -8955,6 +9001,11 @@ msgid "" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" +"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Продолжить этот сеанс?" #: ../src/systray.py:172 msgid "_Change Status Message..." @@ -8979,11 +9030,11 @@ msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты" #: ../src/tooltips.py:425 msgid " [blocked]" -msgstr "" +msgstr "[заблокировано]" #: ../src/tooltips.py:429 msgid " [minimized]" -msgstr "" +msgstr "[свернуто]" #: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 msgid "Status: " @@ -9022,7 +9073,7 @@ msgstr "Настроение:" #: ../src/tooltips.py:597 msgid "Activity:" -msgstr "Активность:" +msgstr "Занятие:" #: ../src/tooltips.py:633 msgid "Tune:" @@ -9101,7 +9152,7 @@ msgstr "с %s" #: ../src/vcard.py:303 msgid "Affiliation:" -msgstr "Членство:" +msgstr "Ранг:" #: ../src/vcard.py:311 msgid "" @@ -9136,12 +9187,16 @@ msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос н #: ../src/vcard.py:326 msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "" +msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." #: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#, fuzzy +#~ msgid "This message was not delivered" +#~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Другое"