From 8ed74327a0fbf0df8a356b8f7b4eb269f7b56f98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Leboulanger Date: Mon, 25 Aug 2008 09:54:23 +0000 Subject: [PATCH] [Branko Kokanovic] updated sr@Latn serbian translation --- po/sr@Latn.po | 10602 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 6209 insertions(+), 4393 deletions(-) diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 45007246e..aea8787c6 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -2,26 +2,22 @@ # Serbian translations for gajim. # Copyright (C) 2006 RiLinux # This file is distributed under the same license as the gajim package. -# B. Kokanovic , 2007. -# Branko Kokanovic , 2007. # -#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219 -#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255 +# B. Kokanovic , 2007. +# Branko Kokanovic , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 09:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Branko Kokanovic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 11:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n" +"Last-Translator: Branko Kokanovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 @@ -38,16 +34,15 @@ msgstr "Džaber IM Klijent" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru" +msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Dodaj kontakt..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Discover Services" msgstr "_Otkrivanje servisa" @@ -56,7 +51,6 @@ msgid "_Execute Command..." msgstr "_Izvrši naredbu..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Modify Account" msgstr "Izmeni nalog" @@ -65,24 +59,26 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Otvori Gmail dolaznu poštu" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 -#, fuzzy +msgid "_Personal Events" +msgstr "Lični događaji" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Započni razgovor" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Status" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to server\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" -"Korisnički nalog je u procesu stvaranja\n" +"Povezivanje na server\n" "\n" "Molimo pričekajte..." @@ -91,74 +87,80 @@ msgid "Please choose one of the options below:" msgstr "Molimo odaberite jednu od opcija ispod:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "Please fill in the data for your new account" -msgstr "Molimo popunimo podatke za Vaš novi korisnički nalog" +msgid "Please fill in the data for your existing account" +msgstr "Molimo popunite podatke za Vaš postojeći korisnički nalog" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "Please select a server" -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite server" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Dodajte ovaj sertifikat listi sertifikata kojima verujete\n" +"SHA1 potpis sertifikata:\n" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Kliknite da vidite mogućnosti (kao što su MSN, ICQ transporti) džaber " "servera " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Poveži se kada pritisnem Završi" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: čarobnjak za kreiranje naloga" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Već imam nalog koji želim da koristim" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Želim da registrujem novi nalog" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj nalog" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Podesi..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Prox_y:" -msgstr "Proksi:" +msgstr "Prok_si:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Snimi lozinku" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Mogućnosti servera" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Postavi moj profil pri povezivanju" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -166,47 +168,46 @@ msgstr "" "Morate posedovati račun da biste se mogli povezati\n" "na džaber mrežu." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Vaš džaber ID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" msgstr "_Napredno" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Hostname:" -msgstr "Ime hosta" +msgstr "Ime hosta:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -223,7 +224,7 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Lične informacije" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -232,29 +233,27 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Izmena naloga" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Administration operations" -msgstr "Lista administratora" +msgstr "Administratorske operacije" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatsko povezivanje kada se veza izgubi" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "I_zmeni lozinku" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -267,59 +266,60 @@ msgstr "" "omogućenom, TLS će biti isključen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Odaberite _Ključ" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknite za izmenu lozinke Vašeg naloga" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" +msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svim kontaktima drugog naloga" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Veza" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Izmeni lične informacije" #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:471 -#: ../src/notify.py:493 ../src/notify.py:505 ../src/common/helpers.py:964 -#: ../src/common/helpers.py:976 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030 +#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:624 -#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2628 -#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/common/contacts.py:309 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -337,7 +337,6 @@ msgstr "" "prekid veze zbog duge neaktivnosti" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "" "privilegijom samo za Vas" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "" "na džaber koristeći ovaj nalog" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -369,49 +368,48 @@ msgstr "" "naloga " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1524 -#: ../src/config.py:2010 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 +#: ../src/config.py:2045 msgid "No key selected" msgstr "Nije odabran nijedan ključ" #. None means no proxy profile selected -#. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1110 -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1430 ../src/config.py:1435 -#: ../src/config.py:1906 ../src/config.py:1993 ../src/config.py:2009 -#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3155 ../src/dialogs.py:286 -#: ../src/dialogs.py:288 ../src/roster_window.py:1832 -#: ../src/roster_window.py:1839 ../src/roster_window.py:1846 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 +#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044 +#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758 +#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769 msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Lične Informacije" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Port:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tet" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -422,22 +420,21 @@ msgstr "" "prioritetomdobija događaje" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Prioritet će biti automatski promenjen prema Vašem statusu." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Proxy:" msgstr "Proksi:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" -msgstr "Resur_s" +msgstr "Resur_s:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -451,16 +448,15 @@ msgstr "" "najvišim prioritetom će dobijati obaveštenja o događajima" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Snimi _lozinku (nesigurno)" +msgstr "Snimi :lozinku (nesigurno)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Sni_mi dnevnik razgovora za sve kontakte" +msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 @@ -475,12 +471,12 @@ msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#, fuzzy +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi" +msgstr "Sinhronizuj kontakte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Koristi _SSL (zastarelo)" @@ -503,27 +499,45 @@ msgstr "_Džaber ID:" msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Nalozi" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" +"Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko " +"nesigurne veze." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-mejl:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" msgstr "Omogući" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Ime:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " @@ -534,44 +548,56 @@ msgstr "" "za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n" "Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:453 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 msgid "Jabber ID:" msgstr "Džaber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Prezime:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spoji naloge" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2698 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122 msgid "Re_name" msgstr "Prei_menuj" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "Koristi GPG agenta" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" msgstr "Koristi svoj port:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 -msgid "gtk-add" -msgstr "" +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 -msgid "gtk-close" -msgstr "" +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" -msgstr "" +msgstr "gtk-remove" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "use HTTP_PROXY environment variable" +msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljivu okruženja" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" @@ -599,7 +625,7 @@ msgstr "" "Morate se registrovati na ovaj transport\n" "kako biste mogli dodati kontakte sa ovog\n" "protokola. Kliknite na dugme za registraciju\n" -"za nastavak" +"za nastavak." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" @@ -666,6 +692,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Ovaj džaber izvor ne izlaže nijednu komandu." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -692,18 +719,16 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Briše poruku dana" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "Liste _privatnosti" +msgstr "Izmeni liste _privatnosti..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Šalje poruku trenutno povezanim korisnicima ovog servera" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Set MOTD..." -msgstr "Postavi poruku dana" +msgstr "Postavi poruku dana..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" @@ -714,9 +739,8 @@ msgid "Show _XML Console" msgstr "Prikaži _XML Konzolu" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Update MOTD..." -msgstr "Osveži poruku dana" +msgstr "Osveži poruku dana..." #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 msgid "Updates Message of the Day" @@ -727,9 +751,8 @@ msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Pošalji serversku poruku" +msgstr "_Pošalji serversku poruku..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " @@ -744,7 +767,7 @@ msgid "Conditions" msgstr "Uslovi" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Sounds" msgstr "Zvukovi" @@ -761,7 +784,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Svi statusi" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 msgid "Away" msgstr "Odsutan" @@ -778,7 +801,7 @@ msgid "Have " msgstr "Imam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" @@ -787,7 +810,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Pokrenite komandu" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" @@ -815,7 +838,6 @@ msgid "" "File Transfer Finished" msgstr "" "Primljena poruka\n" -"Kontakt na vezi\n" "Kontakt otišao sa veze\n" "Kontakt promenio status\n" "Obojena poruka na grupnom razgovoru\n" @@ -912,6 +934,30 @@ msgstr "Nov događaj primljen" msgid "You have received new entry:" msgstr "Primili ste novi unos:" +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Blokirani kontakti" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 +msgid "Message: " +msgstr "Poruka:" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 +msgid "Set Activity" +msgstr "Postavi aktivnost" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 +msgid "Set an activity" +msgstr "Postavi aktivnost" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 +msgid "Message:" +msgstr "Poruka:" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 +msgid "Mood:" +msgstr "Raspoloženje:" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Izmeni lozinku" @@ -942,9 +988,8 @@ msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Dodaj na listu kontakata" +msgstr "_Dodaj na listu kontakata..." #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -969,42 +1014,62 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Započni razgovor" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Kliknite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom" +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Pozovi kontakte" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Invite _Friends" -msgstr "" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Pošalji _datoteku" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju" +msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Dodaj na listu kontakata" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2567 +#: ../src/roster_window.py:5797 msgid "_History" msgstr "_Istorijat" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +msgid "In_vite" +msgstr "Pozo_vi" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends !" +msgstr "Pozovi prijatelje !" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +msgid "MUC server" +msgstr "Server grupnog razgovora" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Molimo odaberite server grupnog razgovora." + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Započećete grupni razgovor.\n" +"Odaberite kontakte koje želite da pozovete" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Popunite formular." @@ -1017,6 +1082,23 @@ msgstr "Konfiguracija sobe" msgid "Edit Groups" msgstr "Izmeni grupe" +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(ESession info)" +msgstr "(ESession info)" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 +msgid "_Verify" +msgstr "" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "List of possible features in Gajim:" +msgstr "Lista mogućnosti Gajima:" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista prenosa aktivnih, završenih i zaustavljenih datoteka" @@ -1069,7 +1151,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" @@ -1077,7 +1159,7 @@ msgstr "_Nastavi" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu" @@ -1125,7 +1207,7 @@ msgstr "Personalizacija Gajim tema" msgid "Gone" msgstr "Otišao" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" @@ -1166,48 +1248,38 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Pozadina:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Promeni _nadimak" +msgstr "Promeni _nadimak..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Change _Subject..." -msgstr "Promeni _temu" +msgstr "Promeni _temu..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Kliknite da pogledate prethodni razgovor u ovoj sobi" +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Podesi _sobu..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Configure _Room..." -msgstr "Podešavanja _sobe" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "_Markiraj ovu so_bu" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Destroy Room" -msgstr "" +msgstr "Uništi sobu" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +msgid "_Manage Room" +msgstr "Upravljanje sobama" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Manage Room" -msgstr "Podešavanje markera" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 msgid "_Minimize on close" -msgstr "" +msgstr "Umanji prozor na zatvaranje" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Occupant Actions" msgstr "_Akcije prisutnih" @@ -1243,118 +1315,94 @@ msgstr "_Glas" msgid "Create new post" msgstr "Napravi novu objavu" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" -"Welcome to Gajim History Logs Manager\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "WARNING:\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata\n" -"\n" -"Sa leve strane možete odabrati dnevnike i/ili niže pretražiti bazu " -"podataka.\n" -"\n" -"UPOZORENJE:\n" +"UPOZORENjE:\n" "Ako planirate da radite veća uklanjanja, potrudite se da Gajim nije " -"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja vezana za kontakte sa kojima " -"trenutno razgovorate." +"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja kontakata sa kojima trenutno " +"razgovorate." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" +msgstr "Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Izvezi" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim menadžer dnevnika istorijata" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" +"Ovaj menadžer dnevnika nije namenjen za pregled dnevnika. Ako Vam treba ta " +"funkcionalnost, koristite menadžer dnevnika istorijata.\n" +"\n" +"Koristite ovaj program da obrišete ili izvezete dnevnike. Možete odabrati " +"dnevnike sa leve strane i/ili pretražiti bazu ispod." + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Pretraži bazu podataka" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "History Viewer" -msgstr "Lista pravila" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "JID Selection" -msgstr "Opis" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Build custom query" -msgstr "Izgradi prilagođen upit" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 ../src/history_window.py:199 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302 msgid "Conversation History" msgstr "Istorijat razgovora" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 msgid "" -"Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" -"If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" +"Enter JID or Contact name\n" +"Groupchat Histories\n" +"All Chat Histories" msgstr "" +"Unesite džaber ID ili ime kontakta\n" +"Istorijati grupnih razgovora\n" +"Istorijat svih razgovora" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:8 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Graditelj upita..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "Search:" +msgstr "Pretraga:" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 ../src/disco.py:1172 -msgid "_Search" -msgstr "_Pretraga" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Odbij" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Primljena pozivnica" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696 msgid "Join Group Chat" msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 msgid "Join this room automatically when I connect" -msgstr "Pristupi ovoj sobi automatski kada se povežem" +msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Nadimak:" @@ -1372,8 +1420,8 @@ msgstr "Nedavno:" msgid "Room:" msgstr "Soba:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1160 -#: ../src/disco.py:1615 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 +#: ../src/disco.py:1603 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" @@ -1396,7 +1444,7 @@ msgstr "Podešavanje markera" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "" +msgstr "Umanji prozor na auto povezivanje" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" @@ -1410,6 +1458,18 @@ msgstr "Server:" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "PEP konfiguracija servisa" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfiguriši" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 +msgid "gtk-delete" +msgstr "gtk-delete" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Karakteristike" @@ -1419,19 +1479,18 @@ msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" "SOCKS5" -msgstr "HTTP spoj" +msgstr "" +"HTTP spoj\n" +"SOCKS5" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Podešavanje proksi profila" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Ime:" @@ -1452,24 +1511,49 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Kliknite da ubacite smajli (Alt+M)" +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1213 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP enkripcija" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akcije" +msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" +msgstr "Promeni temu sobe (Ctrl+T)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +msgid "Send a file (Ctrl+F)" +msgstr "Pošalji datoteku (Ctrl+F)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" @@ -1486,50 +1570,67 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 -#, fuzzy +msgid "Auto Status" +msgstr "Auto status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 msgid "Chat Appearance" -msgstr "Izmeni pravilo" +msgstr "Izgled razgovora" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "Chat Line Colors" +msgstr "Boje linija razgovora" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "Chat state notifications" +msgstr "Obaveštenja stanja razgovora" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "Custom" msgstr "Personalni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "Format of a line" -msgstr "Format linije" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "GMail Options" msgstr "Gmail Opcije" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Već postavljene statusne poruke" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Lista privatnosti" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 -msgid "Roster Appearance" -msgstr "" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Karakteristike" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "Roster Appearance" +msgstr "Izgled liste kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +msgid "Status Messages" +msgstr "Statusne poruke" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "Visual Notifications" msgstr "Vizualna obaveštenja" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Advanced..." +msgstr "Napredno..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1539,48 +1640,26 @@ msgstr "" "Samo sastavljanje\n" "Onemogućeno" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/" "nevidljiv" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 -msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "Proveri pri startu _da li je Gajim podrazumevani Džaber klijent" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" -"Primer: Ako ste omogućili statusnu poruku za odsutnost, Gajim Vas neće više " -"pitati za statusnu poruku kada promenite Vaš status u odsutnost, već će " -"korisiti onu postavljenu ovde" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Pitaj za statusnu poruku pri:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Autom_atski odsutan nakon:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatski _nedostupan nakon:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Automatski prepoznaj pri svakom pokretanju Gajima\n" @@ -1589,55 +1668,61 @@ msgstr "" "Uvek koristi predefinisane HFCE4 aplikacije\n" "Prilagođeno" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " -"is not in the roster" -msgstr "" -"Označite ovu opciju samo ako Vas neko van Vaše liste spamuje/uznemirava. " -"Koristite sa oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše " -"liste kontakata" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Chat message:" +msgstr "Poruka razgovora:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Proveri po startovanju da li je Gajim podrazumevani džaber klijent" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfigurisanje boje i fonta interfejsa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Podrazumevane statusne poruke" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" -"Determined by sender\n" -"Chat message\n" -"Single message" +"Detached roster with detached chats\n" +"Detached roster with single chat\n" +"Single window for everything\n" +"Detached roster with chat grouped by account\n" +"Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Određuje pošaljilac\n" -"Poruka iz razgovora\n" -"Samostalna poruka" +"Otkačena lista kontakata sa otkačenim razgovorima\n" +"Otkačena lista kontakata sa jednim razgovorom\n" +"Jedan prozor za sve\n" +"Otkačena lista kontakata sa razgovorima grupisanom po nalozima\n" +"Otkačena lista kontakata sa razgovorima grupisanom po tipu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Prikaži aktivnosti kontakata na listi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" msgstr "Prikaži dodatne e-mejl detalje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Prikaži avatare kontakata na listi" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Prikaži _pesme kontakata na listi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Prikaži _avatare kontakata na listi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Emoticons:" msgstr "Smajliji:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1647,7 +1732,7 @@ msgstr "" "sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u " "prozorima razgovora." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1657,7 +1742,7 @@ msgstr "" "sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj " "osobi." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1665,36 +1750,123 @@ msgstr "" "Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim " "prozorom u donjem desnom uglu ekrana" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Hides buttons in chatwindows to " -msgstr "Sakriva dugmad u prozoru grupnog razgovora." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni " +"sistem koristite" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" -"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih " +"Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih " "e-mejlova" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar " +"nije u upotrebi." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još " +"duže nije u upotrebi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" -"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i " +"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i " "u grupnim razgovorima" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena " +"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena " "kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će prikazivati aktivnosti kontakata u listi kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi " +"kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će prikazivati pesme kontakata u listi kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će osvetljavati greške u kucanju u poljima za unos " +"prozora razgovora. Ako se jezik eksplicitno ne postavi preko desnog klika na " +"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili " +"grupni razgovor." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa " +"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će držati dnevnike šifrovanih razgovora. Primetiti da " +"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem " +"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl preko " +"GMail-amejlova" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "" +"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +"their status and not by the shown name" +msgstr "" +"Ako je označeno, Gajim će sortirati avatare kontakata u listi kontakata po " +"statusu, a ne po prikazanom imenu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1703,7 +1875,15 @@ msgstr "" "Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. " "(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" +"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena " +"podrazumevana poruka će biti korišćena." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1711,74 +1891,69 @@ msgstr "" "Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa " "ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "Pode_si..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nikad\n" -"Uvek\n" -"U zavisnosti od naloga\n" -"U zavisnosti od tipa" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Obavesti me o kontaktima koji:" +msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Obavesti me o kontaktima koji:" +msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "Personal Events" +msgstr "Lični događaji" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Play _sounds" msgstr "Puštaj zvukove" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" +"Iskoči\n" +"Obavesti me o tome\n" +"Prikaži samo u listi kontakata" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Lista privatnosti" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "" -"Postavi statusnu poruku da odražava ime trenutno puštene muzičke numere" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Sign _in" msgstr "Prijavljivanju" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Sign _out" msgstr "Odjavljivanju" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1786,137 +1961,123 @@ msgstr "" "Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako " "je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Status _iconset:" -msgstr "Podrazumevani skup statusnih ikona" +msgstr "Skup statusnih ikona:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "T_heme:" msgstr "T_ema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatska statusna poruka odsutnosti" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message" +msgstr "" +"Auto statusna poruka pri odsutnosti. Ako je prazno, Gajim neće izmeniti " +"trenutnu statusnu poruku" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatska statusna poruka nedostupnosti" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message" +msgstr "" +"Auto statusna poruka pri nedostupnosti. Ako je prazno, Gajim neće izmeniti " +"trenutnu statusnu poruku" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 -msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr "Tretiraj sve dolazne poruke kao:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Koristi ikone za _transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Koristi skup ikona za transportne kontakte" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Use only one message _window:" -msgstr "Prozor jedne _poruke:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "Use system _default" msgstr "Koristi sistemski podrazumevano" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "When new event is received:" -msgstr "Kada se primi novi događaj" +msgstr "Kada se primi novi događaj:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "" -"Radi sa Rhytmbox i Muine puštačima muzike. Za ostale, molimo posetite http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_Away after:" +msgstr "Autom_atski odsutan posle:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Napredno upravljanje obaveštenjima..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Browser:" msgstr "_Internet pregledač:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Prikazana obaveštenja o stanju razgovora" +msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_File manager:" msgstr "_Pregledač datoteka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Dolazna poruka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-mejl klijent:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "_Make message windows compact" -msgstr "Prozor jedne _poruke:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Automatski _nedostupan nakon:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Odlazna poruka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -msgid "_Player:" -msgstr "_Puštač muzike:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Prikazana obaveštenja o stanju razgovora" +msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "_Sortiraj kontakte po statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusna poruka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "URL osvetljavanje:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "Ponašanje prozora:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "minutes" msgstr "minuta" @@ -1952,6 +2113,10 @@ msgstr "Svi" msgid "Allow" msgstr "Dozvoli" +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "Džaber ID" @@ -1960,7 +2125,7 @@ msgstr "Džaber ID" msgid "Order:" msgstr "Poredak:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2104 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Privacy List" msgstr "Lista privatnosti" @@ -2000,139 +2165,153 @@ msgstr "da mi pošalje status" msgid "to view my status" msgstr "da vidi moj status" -#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "O" +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adresa:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Birthday:" +msgstr "Rođendan:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "City:" +msgstr "Grad:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" -msgstr "Rođendan:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Department:" +msgstr "Odsek:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Preduzeće:" +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mejl:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Department:" -msgstr "Odsek:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Dodatna adresa:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dodatna adresa:" #. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Family:" +msgstr "Prezime:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Family:" -msgstr "Familija:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Given:" +msgstr "Ime:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +msgid "Homepage:" +msgstr "Lična strana:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Middle:" +msgstr "Srednje ime:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Broj telefona:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Poštanski broj:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 +msgid "Role:" +msgstr "Uloga:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "State:" +msgstr "Pokrajina:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufiks:" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: GGGG-MM-DD" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Ime" - -#. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -msgid "Given:" -msgstr "Dato:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Homepage:" -msgstr "Lična strana:" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "Middle:" -msgstr "Srednje:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "Personal Info" msgstr "Lične informacije" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Broj telefona:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302 -msgid "Role:" -msgstr "Uloga:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -msgid "State:" -msgstr "Država:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" - -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufiks:" - #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" msgstr "Posao" @@ -2148,13 +2327,12 @@ msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima" msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera" -#. Remove #. Remove group #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2524 ../src/roster_window.py:2734 -#: ../src/roster_window.py:2870 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" @@ -2163,51 +2341,47 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Traži njegov/njen status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje" +msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ" +msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Izmeni _grupe" +msgstr "Izmeni _grupe..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:5687 msgid "Execute Command..." msgstr "Izvrši naredbu..." +#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2440 +#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568 msgid "In_vite to" msgstr "Pozo_vi u" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653 msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Šalje korisnički definisan XML" +msgstr "Pošalji korisnički definisan status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Pošalji jednu _poruku..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Send _File..." -msgstr "Pošalji _datoteku" +msgstr "Pošalji _datoteku..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "" +msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2219,47 +2393,53 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Dozvoli mu/joj da vidi moj status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2514 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605 +#: ../src/roster_window.py:5734 msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "_Blokiraj" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Manage Contact" -msgstr "Preimenuj kontakt" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignoriši" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "_Manage Contact" +msgstr "_Upravljanje kontaktima" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Pretplata" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599 +#: ../src/roster_window.py:5731 msgid "_Unblock" -msgstr "" +msgstr "_Odblokiraj" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 +msgid "_Unignore" +msgstr "_Poništi ignrisanje" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "Nalo_zi" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add _Contact..." msgstr "_Dodaj kontakt..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Fea_tures" -msgstr "Mogućnosti servera" +msgstr "_Mogućnosti" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "File _Transfers" @@ -2285,39 +2465,69 @@ msgstr "Prikaži trans_porte" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "Show _roster" +msgstr "_Prikaži listu kontakata" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akcije" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1348 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 msgid "_Edit" msgstr "_Izmeni" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" msgstr "_ČPP" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Preferences" msgstr "_Podešavanja" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Izlaz" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Pošalji jednu _poruku..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja formular pretrage..." + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +msgid "_Add contact" +msgstr "Dodaj _kontakt" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756 +msgid "_Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 +msgid "_Search" +msgstr "_Pretraga" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "Kre_ni" @@ -2384,15 +2594,13 @@ msgstr "_Odobri autorizaciju" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Autorizuj kontakt tako da on/ona može da vidi kada ste na vezi" +msgstr "Odobri autorizaciju kontakta tako da može da vidi kada ste na vezi" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "" "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " "connected" -msgstr "" -"Odbij autorizaciju od kontakta tako da on/ona ne može da vidi kada ste na " -"vezi" +msgstr "Odbij autorizaciju tako da ne može da vidi kada ste na vezi" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" @@ -2402,6 +2610,23 @@ msgstr "Zahtev za pretplatom" msgid "_Deny" msgstr "_Odbij" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete" + +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Sinhronizacija: odaberite kontakte" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Ugasi zvukove" @@ -2427,59 +2652,59 @@ msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupni razgovor" #. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Pitaj:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Ask:" +msgstr "Autorizacija:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Klijent:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Client:" +msgstr "Klijent:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Džaber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Subscription:" +msgstr "Prijava:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Komentari" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Configured avatar:" -msgstr "Podešavanja _sobe" +msgstr "Konfigurisani avatar:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Informacije kontakta" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "More" msgstr "Još" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "Subscription:" -msgstr "Pretplata:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "User avatar:" -msgstr "Avatar:" +msgstr "Korisnički avatar:" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "Jabber Traffic" @@ -2517,13 +2742,13 @@ msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2497 +#: ../src/roster_window.py:5588 msgid "Edit _Groups" msgstr "Izmeni _grupe" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2854 +#: ../src/roster_window.py:5714 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" @@ -2539,276 +2764,371 @@ msgstr "Lokalni džaber ID:" msgid "Personal" msgstr "Lično" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Izmeni nalog" +#: ../src/adhoc_commands.py:264 +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Poništi odobravanje" + +#: ../src/adhoc_commands.py:265 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "Trenutno izvršavate komandu. Da li želite da je prekinete?" + +#: ../src/adhoc_commands.py:304 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Servis je izmenio identifikator sesije." + +#: ../src/adhoc_commands.py:317 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "Servis je poslao loše podatke" + +#. when stanza doesn't have error description +#: ../src/adhoc_commands.py:398 +msgid "Service returned an error." +msgstr "Servis je vratio grešku." + #. For i18n -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Activated" msgstr "Aktivirano" -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivirano" -#: ../src/advanced.py:53 +#: ../src/advanced.py:62 msgid "Boolean" -msgstr "Bulova vrednost" +msgstr "Da/Ne" -#: ../src/advanced.py:54 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Integer" msgstr "Ceo broj" -#: ../src/advanced.py:55 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:74 msgid "Preference Name" msgstr "Ime postavke" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:80 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/advanced.py:79 +#: ../src/advanced.py:88 msgid "Type" msgstr "Tip" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:144 msgid "(None)" msgstr "(ništa)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:239 +#: ../src/advanced.py:247 msgid "Hidden" msgstr "Skriven" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "English" msgstr "Engleski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" -#: ../src/chat_control.py:55 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Breton" -msgstr "Britanski" +msgstr "Bretanski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Czech" msgstr "Češki" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "German" msgstr "Nemački" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Greek" msgstr "Grčki" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "British" msgstr "Britanski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Spanish" msgstr "Španski" -#: ../src/chat_control.py:55 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Basque" msgstr "Baskijski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norveški (b)" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilski portugalski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Kineski (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:283 +#: ../src/chat_control.py:333 msgid "Spelling language" msgstr "Jezik za pravopis" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Veza nije dostupna" -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:513 +#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani." -#: ../src/chat_control.py:1139 +#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534 +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "GPG enkripcija omogućena" + +#. Add to roster +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2014 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843 +#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1622 ../src/roster_window.py:926 +#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529 +#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262 +#: ../src/roster_window.py:5439 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nije na listi kontakata" + +#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nepoznat izvođač" + +#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Nepoznat naslov" + +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Nepoznat izvor" + +#: ../src/chat_control.py:1301 +#, python-format +msgid "\"%(title)s\" by " +msgstr "\"%(title)s\" od " + +#: ../src/chat_control.py:1308 +#, python-format +msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +msgstr "%(title)s od %(artist)s\n" + +#: ../src/chat_control.py:1435 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1227 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s nije emitovao OpenPGP ključ, niti mu je ijedan dodeljen" +#: ../src/chat_control.py:1524 +msgid "GPG encryption disabled" +msgstr "GPG enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/groupchat_control.py:1392 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1796 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena" + +#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1794 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "Sesija ĆE biti pamćena" + +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1562 +msgid "is" msgstr "" -"Ne postoji komanda: /%s (ako želite da pošaljete to kao poruku, " -"prefiksirajte je sa /say)" -#: ../src/chat_control.py:1273 ../src/groupchat_control.py:1415 +#: ../src/chat_control.py:1562 +msgid "is NOT" +msgstr "" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1564 +msgid "will" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1564 +msgid "will NOT" +msgstr "" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1568 +#, fuzzy +msgid "and authenticated" +msgstr "Koristi autentikaciju" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1572 +#, fuzzy +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Koristi autentikaciju" + +#: ../src/chat_control.py:1575 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1621 +msgid "Command not supported for zeroconf account." +msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog." + +#: ../src/chat_control.py:1632 ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komanda: %s" -#: ../src/chat_control.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Način korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor" -#: ../src/chat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad." -#: ../src/chat_control.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1450 +#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1559 #, python-format msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" +"Usage: /%(command)s , sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" -"Način korišćenja: /%s , šalje akciju trenutnom grupnom razgovoru. " -"Koristite treću osobu (npr. /%s eksplodira)." +"Način korišćenja: /%(command)s , šalje akciju trenutnom grupnom " +"razgovoru. Koristititreće lice. (npr. /%(command)s je eksplodirao.)" -#: ../src/chat_control.py:1286 +#: ../src/chat_control.py:1646 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "" +msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1289 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/chat_control.py:1649 +#, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad." +msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje poruku kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1292 ../src/groupchat_control.py:1473 +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1582 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s" -#: ../src/chat_control.py:1430 ../src/chat_control.py:1456 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Enkripcija omogućena" +#: ../src/chat_control.py:1783 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto" -#: ../src/chat_control.py:1435 -msgid "Session WILL be logged" +#: ../src/chat_control.py:1790 +msgid "E2E encryption enabled" +msgstr "E2E enkripcija omogućena" + +#: ../src/chat_control.py:1801 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." msgstr "" +"Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja." -#: ../src/chat_control.py:1437 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "" +#: ../src/chat_control.py:1803 +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "E2E enkripcija onemogućena" -#: ../src/chat_control.py:1444 -#, fuzzy -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "[Ova poruka je šifrovana]" - -#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/chat_control.py:1461 -#: ../src/chat_control.py:2090 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Enkripcija onemogućena" - -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1618 ../src/conversation_textview.py:562 -#: ../src/dialogs.py:674 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895 -#: ../src/gajim.py:1364 ../src/roster_window.py:345 -#: ../src/roster_window.py:429 ../src/roster_window.py:1790 -#: ../src/roster_window.py:1800 ../src/roster_window.py:2039 -#: ../src/roster_window.py:2277 ../src/roster_window.py:3125 -#: ../src/roster_window.py:3332 ../src/roster_window.py:4692 -#: ../src/roster_window.py:4694 ../src/common/contacts.py:84 -#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nije na listi kontakata" +#: ../src/chat_control.py:1832 ../src/chat_control.py:1839 +#: ../src/chat_control.py:1845 +msgid "The following message was " +msgstr "Poruka glasi " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1762 +#: ../src/chat_control.py:2193 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku" -#: ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:2194 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2816,3308 +3136,181 @@ msgstr "" "Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka " "će biti izgubljena." -#: ../src/config.py:122 ../src/config.py:544 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +#: ../src/chat_control.py:2345 ../src/gajim.py:170 +msgid "Database Error" +msgstr "Greška sa bazom podataka" -#: ../src/config.py:288 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../src/config.py:296 -msgid "Event" -msgstr "događaj" - -#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:958 -#, python-format -msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan" - -#: ../src/config.py:618 +#: ../src/chat_control.py:2346 ../src/gajim.py:171 #, python-format msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." +"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"history will be lost)." msgstr "" -"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, " -"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije." +"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili " +"uklonite (istorijat poruka će biti izgubljen)." -#: ../src/config.py:969 -msgid "status message title" -msgstr "naslov statusne poruke" - -#: ../src/config.py:969 -msgid "status message text" -msgstr "tekst statusne poruke" - -#: ../src/config.py:1005 -msgid "First Message Received" -msgstr "Primljena Prva Poruka" - -#: ../src/config.py:1006 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Sledeća Primljena Poruka" - -#: ../src/config.py:1007 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt Na Vezi" - -#: ../src/config.py:1008 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze" - -#: ../src/config.py:1009 -msgid "Message Sent" -msgstr "Poruka Poslata" - -#: ../src/config.py:1010 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora" - -#: ../src/config.py:1011 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora" - -#: ../src/config.py:1018 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Primljen Gmail e-mejl" - -#. Name column -#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1397 ../src/dialogs.py:1461 -#: ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1559 ../src/disco.py:1805 -#: ../src/history_window.py:108 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:375 -msgid "Be right back." -msgstr "Odmah se vraćam." - -#: ../src/config.py:1399 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?" - -#: ../src/config.py:1400 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete." - -#: ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1594 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru" - -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:1674 -msgid "Unread events" -msgstr "Nepročitani događaji" - -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga." - -#: ../src/config.py:1660 -#, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s" - -#: ../src/config.py:1661 -msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da " -"nastavite?" - -#: ../src/config.py:1670 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Trenutno ste spojeni na server" - -#: ../src/config.py:1671 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze." - -#: ../src/config.py:1675 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju." - -#: ../src/config.py:1681 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi" - -#: ../src/config.py:1682 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime." - -#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1690 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Neispravno ime naloga" - -#: ../src/config.py:1687 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Ime naloga ne može biti prazno." - -#: ../src/config.py:1691 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline." - -#: ../src/config.py:1755 -#, fuzzy -msgid "Rename Account" -msgstr "Podešavanje naloga" - -#: ../src/config.py:1756 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "Unesite novo ime za grupu %s" - -#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1782 ../src/config.py:1822 -#: ../src/config.py:3048 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neispravan džaber ID" - -#: ../src/config.py:1783 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"." - -#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3119 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Neispravan unos" - -#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3120 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Vaš port mora biti broj porta." - -#: ../src/config.py:1990 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva" - -#: ../src/config.py:1991 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Došlo je do problema u uzimanju Vaših OpenPGP tajnih ključeva." - -#: ../src/config.py:1994 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva" - -#: ../src/config.py:1995 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ" - -#: ../src/config.py:2052 -msgid "No such account available" -msgstr "Nije dostupan takav nalog" - -#: ../src/config.py:2053 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija." - -#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1385 -#: ../src/dialogs.py:1565 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Niste povezani na server" - -#: ../src/config.py:2061 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija." - -#: ../src/config.py:2065 -msgid "Your server doesn't support Vcard" -msgstr "Vaš server ne podržava Vcard" - -#: ../src/config.py:2066 -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije." - -#: ../src/config.py:2097 -msgid "Account Local already exists." -msgstr "Račun lokal već postoji." - -#: ../src/config.py:2098 -msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka." - -#: ../src/config.py:2274 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Izmeni %s" - -#: ../src/config.py:2276 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registruj se na %s" - -#. list at the beginning -#: ../src/config.py:2312 -msgid "Ban List" -msgstr "Lista zabrana" - -#: ../src/config.py:2313 -msgid "Member List" -msgstr "Lista članova" - -#: ../src/config.py:2314 -msgid "Owner List" -msgstr "Lista vlasnika" - -#: ../src/config.py:2315 -msgid "Administrator List" -msgstr "Lista administratora" - -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2364 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:155 -msgid "JID" -msgstr "DŽID" - -#: ../src/config.py:2372 -msgid "Reason" -msgstr "Razlog" - -#: ../src/config.py:2377 -msgid "Nick" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/config.py:2381 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#: ../src/config.py:2406 -msgid "Banning..." -msgstr "Zabrana..." - -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2408 -msgid "" -"Whom do you want to ban?\n" -"\n" -msgstr "" -"Koga želite zabraniti?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2410 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Dodavanje člana..." - -#: ../src/config.py:2411 -msgid "" -"Whom do you want to make a member?\n" -"\n" -msgstr "" -"Koga želite da postavite članom?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2413 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Dodavanje vlasnika..." - -#: ../src/config.py:2414 -msgid "" -"Whom do you want to make an owner?\n" -"\n" -msgstr "" -"Koga želite da postavite za vlasnika?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2416 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Dodavanje administratora..." - -#: ../src/config.py:2417 -msgid "" -"Whom do you want to make an administrator?\n" -"\n" -msgstr "" -"Koga želite da postavite za administratora?\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2418 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Može biti jedno od sledećeg:\n" -"1. korisnik@domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" -"2. korisnik@domen (poklapa se sa bilo kojim resursom).\n" -"3. domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" -"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n" -"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen." - -#: ../src/config.py:2522 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Uklanjanje računa %s" - -#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1307 ../src/roster_window.py:3391 -msgid "Password Required" -msgstr "Lozinka zahtevana" - -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3387 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s" - -#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3392 -msgid "Save password" -msgstr "Sačuvaj lozinku" - -#: ../src/config.py:2555 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server" - -#: ../src/config.py:2556 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena." - -#: ../src/config.py:2649 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../src/config.py:2649 -msgid "?print_status:All" -msgstr "?ispis statusa:Sve" - -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Enter and leave only" -msgstr "Samo ući i napustiti" - -#: ../src/config.py:2651 -msgid "?print_status:None" -msgstr "?ispis statusa:Ništa" - -#: ../src/config.py:2720 -msgid "New Group Chat" -msgstr "Novi grupni razgovor" - -#: ../src/config.py:2753 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke" - -#: ../src/config.py:2754 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker." - -#: ../src/config.py:3031 -msgid "Invalid username" -msgstr "Neispravno korisničko ime" - -#: ../src/config.py:3033 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog." - -#: ../src/config.py:3059 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Dupliraj Džaber ID" - -#: ../src/config.py:3060 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Ovaj nalog je već konfigurisan u Gajimu." - -#: ../src/config.py:3077 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Nalog je uspešno dodat" - -#: ../src/config.py:3078 ../src/config.py:3223 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"Napredna podešavanja naloga možete podesiti pritiskom na dugme Napredno, ili " -"kasnije klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog prozora." - -#: ../src/config.py:3095 -#, fuzzy -msgid "Invalid server" -msgstr "Neispravno korisničko ime" - -#: ../src/config.py:3096 -#, fuzzy -msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:" - -#: ../src/config.py:3202 ../src/config.py:3241 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga" - -#: ../src/config.py:3222 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen" - -#: ../src/config.py:3327 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno" - -#: ../src/config.py:3328 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Već imate nalog sa tim imenom." - -#: ../src/conversation_textview.py:337 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" -"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put " -"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor" - -#: ../src/conversation_textview.py:409 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Akcije za nalog \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:421 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji" - -#: ../src/conversation_textview.py:426 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Potraži u Rečniku" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:442 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:455 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:458 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Pretraži Veb" - -#: ../src/conversation_textview.py:464 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Otvori kao _Vezu" - -#: ../src/conversation_textview.py:929 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" - -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:933 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Pre %i dana" - -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:967 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" - -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact name: %s" -msgstr "Ime kontakta: %s" - -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "Jabber ID: %s" -msgstr "Džaber ID: %s" - -#: ../src/dialogs.py:216 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../src/dialogs.py:223 -msgid "In the group" -msgstr "U grupi" - -#: ../src/dialogs.py:274 -msgid "KeyID" -msgstr "ID Ključa" - -#: ../src/dialogs.py:277 -msgid "Contact name" -msgstr "Ime kontakta" - -#: ../src/dialogs.py:323 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Statusna poruka" - -#: ../src/dialogs.py:325 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusna poruka" - -#: ../src/dialogs.py:425 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku" - -#: ../src/dialogs.py:426 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku" - -#: ../src/dialogs.py:437 -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Prebriši statusnu poruku?" - -#: ../src/dialogs.py:438 -msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" -msgstr "" -"Ovo ime se već koristi. Da li želite da prebrišete ovu statusnu poruku?" - -#: ../src/dialogs.py:454 -msgid "AIM Address:" -msgstr "AIM adresa:" - -#: ../src/dialogs.py:455 -msgid "GG Number:" -msgstr "GG Broj:" - -#: ../src/dialogs.py:456 -msgid "ICQ Number:" -msgstr "ICQ Broj:" - -#: ../src/dialogs.py:457 -msgid "MSN Address:" -msgstr "MSN adresa:" - -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Yahoo! adresa:" - -#: ../src/dialogs.py:495 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s" - -#: ../src/dialogs.py:497 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati" - -#: ../src/dialogs.py:654 ../src/dialogs.py:660 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Neispravan korisnički ID" - -#: ../src/dialogs.py:661 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs." - -#: ../src/dialogs.py:675 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt je već u listi" - -#: ../src/dialogs.py:676 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontakt je već u listi kontakata." - -#: ../src/dialogs.py:712 -msgid "User ID:" -msgstr "ID korisnika:" - -#: ../src/dialogs.py:774 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "GTK+ džaber klijent" - -#: ../src/dialogs.py:775 -msgid "GTK+ Version:" -msgstr "GTK+ verzija:" - -#: ../src/dialogs.py:776 -msgid "PyGTK Version:" -msgstr "PyGTK verzija:" - -#: ../src/dialogs.py:790 -msgid "Current Developers:" -msgstr "Trenutni programeri:" - -#: ../src/dialogs.py:792 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Prošli programeri:" - -#: ../src/dialogs.py:802 -msgid "THANKS:" -msgstr "ZAHVALNICE:" - -#. remove one english sentence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:808 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" -"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim " -"održavateljima paketa" - -#. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:821 -msgid "translator-credits" -msgstr "B. Kokanović. " - -#: ../src/dialogs.py:951 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s." - -#: ../src/dialogs.py:952 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti prekinut." - -#: ../src/dialogs.py:959 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, " -"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije." - -#: ../src/dialogs.py:1173 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Zahtev pretplate na račun %s od %s" - -#: ../src/dialogs.py:1176 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Zahtev pretplate od %s" - -#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/roster_window.py:763 -#, python-format -msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s" - -#: ../src/dialogs.py:1245 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani." - -#: ../src/dialogs.py:1263 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s" - -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339 -#: ../src/groupchat_control.py:1643 -msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora" - -#: ../src/dialogs.py:1334 ../src/dialogs.py:1340 -#: ../src/groupchat_control.py:1644 -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake." - -#: ../src/dialogs.py:1346 -msgid "This is not a group chat" -msgstr "Ovo nije grupni razgovor" - -#: ../src/dialogs.py:1347 -#, python-format -msgid "%s is not the name of a group chat." -msgstr "%s nije ime grupnog razgovora." - -#: ../src/dialogs.py:1386 -#, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke." - -#: ../src/dialogs.py:1400 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../src/dialogs.py:1433 -#, fuzzy -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server" - -#: ../src/dialogs.py:1434 -#, fuzzy -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani." - -#: ../src/dialogs.py:1458 -msgid "Synchronise" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs.py:1516 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Započni razgovor sa razunom %s" - -#: ../src/dialogs.py:1518 -msgid "Start Chat" -msgstr "Započni razgovor" - -#: ../src/dialogs.py:1519 -msgid "" -"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Ispunite džaber ID kontakta kome želite\n" -"poslati poruku:" - -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1891 ../src/dialogs.py:2027 -msgid "Connection not available" -msgstr "Veza nije dostupna" - -#: ../src/dialogs.py:1545 ../src/dialogs.py:1892 ../src/dialogs.py:2028 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." - -#: ../src/dialogs.py:1554 ../src/dialogs.py:1557 -msgid "Invalid JID" -msgstr "Neispravan džaber ID" - -#: ../src/dialogs.py:1557 -#, python-format -msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"." - -#: ../src/dialogs.py:1566 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke." - -#: ../src/dialogs.py:1584 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neispravna lozinka" - -#: ../src/dialogs.py:1585 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Morate da unesete lozinku" - -#: ../src/dialogs.py:1589 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lozinke se ne poklapaju" - -#: ../src/dialogs.py:1590 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične." - -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1632 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt je na vezi" - -#: ../src/dialogs.py:1634 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt je otišao sa veze" - -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433 -msgid "New Message" -msgstr "Nova Poruka" - -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nova Samostalna Poruka" - -#. private message -#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nova Privatna Poruka" - -#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/gajim.py:1460 ../src/notify.py:442 -msgid "New E-mail" -msgstr "Novi E-mejl" - -#: ../src/dialogs.py:1639 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:436 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Zahtev za prenosom datoteke" - -#: ../src/dialogs.py:1641 ../src/gajim.py:1432 ../src/gajim.py:1644 -#: ../src/notify.py:438 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Greška pri prenosu datoteke" - -#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1707 ../src/gajim.py:1729 -#: ../src/gajim.py:1746 ../src/notify.py:440 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Prenos datoteke završen" - -#: ../src/dialogs.py:1644 ../src/gajim.py:1710 ../src/notify.py:440 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Prenos datoteke zaustavljen" - -#: ../src/dialogs.py:1646 ../src/gajim.py:1328 ../src/notify.py:444 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Poziv na grupni razgovor" - -#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakt promenio status" - -#: ../src/dialogs.py:1821 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s" - -#: ../src/dialogs.py:1823 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s" - -#: ../src/dialogs.py:1825 -msgid "Single Message" -msgstr "Samostalna Poruka" - -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1828 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Poslate %s" - -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1851 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Primljene %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1928 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: ../src/dialogs.py:1929 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s piše:\n" - -#: ../src/dialogs.py:1973 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konzola za %s" - -#: ../src/dialogs.py:1975 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konzola" - -#: ../src/dialogs.py:2098 -#, python-format -msgid "Privacy List %s" -msgstr "Lista privatnosti %s" - -#: ../src/dialogs.py:2102 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Lista privatnosti za %s" - -#: ../src/dialogs.py:2158 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" -msgstr "Redosled: %s, akcija: %s, tip: %s, vrednost: %s" - -#: ../src/dialogs.py:2161 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s" -msgstr "Redosled: %s, akcija: %s" - -#: ../src/dialogs.py:2203 -msgid "Edit a rule" -msgstr "Izmeni pravilo" - -#: ../src/dialogs.py:2290 -msgid "Add a rule" -msgstr "Dodaj pravilo" - -#: ../src/dialogs.py:2386 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Lista privatnosti za %s" - -#: ../src/dialogs.py:2388 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Lista privatnosti" - -#: ../src/dialogs.py:2458 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Neispravno ime liste" - -#: ../src/dialogs.py:2459 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti" - -#: ../src/dialogs.py:2496 -#, fuzzy -msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s" - -#: ../src/dialogs.py:2498 -#, python-format -msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s" - -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2510 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentar: %s" - -#: ../src/dialogs.py:2576 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Odaberite zvuk" - -#: ../src/dialogs.py:2586 ../src/dialogs.py:2634 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../src/dialogs.py:2591 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Zvukovi" - -#: ../src/dialogs.py:2624 -msgid "Choose Image" -msgstr "Odaberite sliku" - -#: ../src/dialogs.py:2639 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../src/dialogs.py:2703 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Kad %s postane:" - -#: ../src/dialogs.py:2705 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s" - -#. # means number -#: ../src/dialogs.py:2776 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/dialogs.py:2782 -msgid "Condition" -msgstr "Uslov" - -#: ../src/dialogs.py:2900 -msgid "when I am " -msgstr "kada sam " - -#: ../src/disco.py:104 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1345 -#: ../src/gajim.py:644 ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:342 -#: ../src/roster_window.py:382 ../src/roster_window.py:490 -#: ../src/roster_window.py:522 ../src/roster_window.py:524 -#: ../src/roster_window.py:4688 ../src/roster_window.py:4690 -#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305 -#: ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Transports" -msgstr "Prenosi" - -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:108 -msgid "Conference" -msgstr "Konferencija" - -#: ../src/disco.py:421 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge" - -#: ../src/disco.py:495 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s" - -#: ../src/disco.py:497 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Otkrivanje Usluga" - -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Usluga ne može biti nađena" - -#: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i " -"pokušajte ponovo." - -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Usluge nisu pretražive" - -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu" - -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Pretraga %s koristeći račun %s" - -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Pregled" - -#: ../src/disco.py:924 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu" - -#: ../src/disco.py:1142 -#, fuzzy -msgid "_Execute Command" -msgstr "_Izvrši naredbu..." - -#: ../src/disco.py:1152 ../src/disco.py:1350 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistracija" - -#: ../src/disco.py:1387 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Skeniranje %d / %d.." - -#. Users column -#: ../src/disco.py:1569 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#. Description column -#: ../src/disco.py:1577 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Id column -#: ../src/disco.py:1585 -msgid "Id" -msgstr "Identifikacija" - -#: ../src/disco.py:1814 -msgid "Subscribed" -msgstr "Pretplaćen" - -#: ../src/disco.py:1822 -#, fuzzy -msgid "Node" -msgstr "Ništa" - -#: ../src/disco.py:1879 -msgid "New post" -msgstr "Nova objava" - -#: ../src/disco.py:1885 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Pretplati se" - -#: ../src/disco.py:1891 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Ukini pretplatu" - -#: ../src/filetransfers_window.py:72 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/filetransfers_window.py:87 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - -#: ../src/filetransfers_window.py:99 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Ime datoteke: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Veličina: %s" - -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/history_manager.py:463 -msgid "You" -msgstr "Vi" - -#: ../src/filetransfers_window.py:170 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Pošaljilac: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577 -#: ../src/tooltips.py:586 -msgid "Recipient: " -msgstr "Primaoc: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:182 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Sačuvano u: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:184 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Prenos datoteke završen" - -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Prenos datoteke prekinut" - -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom." - -#: ../src/filetransfers_window.py:214 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Primaoc: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:216 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Poruka greške: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:217 -msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -msgstr "Prenos datoteke je zaustavljen od kontakta sa druge strane" - -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Odaberite datoteku za slanje..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:253 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci" - -#: ../src/filetransfers_window.py:254 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces." - -#: ../src/filetransfers_window.py:286 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:291 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tip: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:293 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Opis: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:294 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:" - -#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:767 -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" - -#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:769 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je." - -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ova datoteka već postoji" - -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Šta želite da uradite?" - -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783 -#, python-format -msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje" - -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:784 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli" - -#: ../src/filetransfers_window.py:338 -msgid "Save File as..." -msgstr "Snimi datoteku kao..." - -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" - -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/sek)" - -#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550 -msgid "Invalid File" -msgstr "Neispravna datoteka" - -#: ../src/filetransfers_window.py:547 -msgid "File: " -msgstr "Datoteka: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku" - -#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576 -msgid "Name: " -msgstr "Ime: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580 -msgid "Sender: " -msgstr "Pošaljilac: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:763 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../src/gajim.py:50 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:143 -msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. Završavam..." - -#: ../src/gajim.py:147 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" -msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.6 ili veća verzija" - -#: ../src/gajim.py:148 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.6 ili veća verzija. Završavam..." - -#: ../src/gajim.py:150 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" -msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.6 ili veća verzija" - -#: ../src/gajim.py:151 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.6 ili veća verzija. Završavam..." - -#: ../src/gajim.py:156 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ nema podršku za libglade" - -#: ../src/gajim.py:158 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Molimo uklonite Vaš trenutni GTK+ i instalirajte poslednju stabilnu verziju " -"sa %s" - -#: ../src/gajim.py:160 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Molimo proverite da GTK+ i PyGTK imaju podršku za libglade na Vašem sistemu" - -#: ../src/gajim.py:165 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajimu treba PySQLite2 za pokretanje" - -#: ../src/gajim.py:173 -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje" - -#: ../src/gajim.py:174 -#, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Molimo osigurajte se da je Pywin32 instaliran na Vašem sistemu. Možete ga " -"naći na %s" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:317 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim je već pokrenut" - -#: ../src/gajim.py:318 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Jedna instanca Gajima izgleda već radi\n" -"Svejedno želite pokrenuti?" - -#: ../src/gajim.py:341 ../src/common/connection_handlers.py:900 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1639 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1658 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1889 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 ../src/common/connection.py:925 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "Greška pri pisanju na disk" - -#: ../src/gajim.py:434 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?" - -#: ../src/gajim.py:437 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorizacija za %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:484 ../src/notify.py:448 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Veza prekinuta" - -#: ../src/gajim.py:817 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Tema: %s" - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:864 ../src/gajim.py:877 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "greška prilikom slanja %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:910 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizacija prihvaćena" - -#: ../src/gajim.py:911 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status." - -#: ../src/gajim.py:919 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega" - -#: ../src/gajim.py:920 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Uvek ćete njega/nju videti kao da nije na vezi." - -#: ../src/gajim.py:964 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti" - -#: ../src/gajim.py:965 ../src/common/connection.py:466 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije." - -#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1348 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je sada %s (%s)" - -#. No status message -#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1101 -#: ../src/roster_window.py:1351 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je sada %s" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1259 ../src/groupchat_control.py:913 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1261 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1263 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1266 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1269 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1271 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1273 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1275 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1277 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1308 -#, fuzzy, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" -msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje ovom grupnom razgovoru." - -#: ../src/gajim.py:1338 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Vaša lozinka nije tačna" - -#: ../src/gajim.py:1339 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa." - -#: ../src/gajim.py:1443 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1445 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor" -msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora" -msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"Od: %(from_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1665 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s Vam želi poslati datoteku." - -#: ../src/gajim.py:1730 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1734 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen." - -#: ../src/gajim.py:1747 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s" - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1751 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. " - -#: ../src/gajim.py:1846 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1847 -#, python-format -msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1887 ../src/gajim.py:1928 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1888 -#, python-format -msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\tAre these options acceptable?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1929 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2041 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt korisničkog imena" - -#: ../src/gajim.py:2042 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog" - -#: ../src/gajim.py:2059 -msgid "Ping?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2067 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2073 -msgid "Error." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2098 -#, fuzzy -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt korisničkog imena" - -#: ../src/gajim.py:2099 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2461 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja" - -#. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2596 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:395 -#: ../src/common/optparser.py:194 ../src/common/optparser.py:412 -#: ../src/common/optparser.py:446 -msgid "default" -msgstr "podrazumevano" - -#: ../src/gajim.py:2683 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Podrška za upravitelja mreže nije dostupna" - -#: ../src/gajim.py:2784 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Podrška za upravljanje sesijama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)" - -#: ../src/gajim-remote.py:65 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu" - -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 -msgid "command" -msgstr "naredba" - -#: ../src/gajim-remote.py:69 -msgid "show help on command" -msgstr "prikaži pomoć za komandu" - -#: ../src/gajim-remote.py:73 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste kontakata " - -#: ../src/gajim-remote.py:77 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Iskače prozor sa sledećim događajem na čekanju" - -#: ../src/gajim-remote.py:81 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Ispisuje listu svih kontakata sa liste kontakata. Svaki kontakt se " -"pojavljuje u posebnoj liniji" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255 -msgid "account" -msgstr "nalog" - -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "prikazuje samo kontakte sa ovog naloga" - -#: ../src/gajim-remote.py:90 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Ispisuje listu registrovanih naloga" - -#: ../src/gajim-remote.py:94 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Menja status jednog ili više naloga" - -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:97 -msgid "status" -msgstr "status" - -#: ../src/gajim-remote.py:97 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne " -"uznemiravaj, nevidljiv" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144 -msgid "message" -msgstr "poruka" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "status message" -msgstr "statusna poruka" - -#: ../src/gajim-remote.py:99 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"izmena statusa naloga \"nalog\". Ako nije određen, pokušaj promene statusa " -"svih naloga koji imaju uključenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim " -"statusom\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:105 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Prikazuje dijalog razgovora kako biste mogli razgovarati sa kontaktom" - -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "Džaber ID kontakta sa kojim želite razgovarati" - -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "ako je naznačeno, kontakt se uzima sa liste kontakata ovog naloga" - -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako " -"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP " -"ključ' na ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 -msgid "message contents" -msgstr "sadržaj poruke" - -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp ključ" - -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti šifrovana koristeći ovaj javni ključ" - -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:145 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti poslata koristeći ovaj nalog" - -#: ../src/gajim-remote.py:127 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako " -"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP " -"ključ' na ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "subject" -msgstr "tema" - -#: ../src/gajim-remote.py:132 -msgid "message subject" -msgstr "tema poruke" - -#: ../src/gajim-remote.py:141 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "" - -#: ../src/gajim-remote.py:143 -#, fuzzy -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku" - -#: ../src/gajim-remote.py:150 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu" - -#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165 -#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "JID of the contact" -msgstr "Džaber ID kontakta" - -#: ../src/gajim-remote.py:156 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Daje detaljne informacije o nalogu" - -#: ../src/gajim-remote.py:158 -msgid "Name of the account" -msgstr "Ime naloga" - -#: ../src/gajim-remote.py:162 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Šalje datoteku kontaktu" - -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "file" -msgstr "datoteka" - -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "File path" -msgstr "Putanja do datoteke" - -#: ../src/gajim-remote.py:166 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "ako je naznačeno, datoteka će biti poslata koriteći ovaj nalog" - -#: ../src/gajim-remote.py:171 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Prikazuje sva podešavanja i njihove vrednosti" - -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Postavlja vrednost 'ključa' na 'vrednost'." - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key=value" -msgstr "ključ=vrednost" - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"'ključ' je ime stavke podešavanja, 'vrednost' je vrednost na koju će se " -"stavka postaviti" - -#: ../src/gajim-remote.py:182 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Briše stavku podešavanja" - -#: ../src/gajim-remote.py:184 -msgid "key" -msgstr "ključ" - -#: ../src/gajim-remote.py:184 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "ime stavke podešavanja koje će se brisati" - -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim podešavanja u .config datoteku" - -#: ../src/gajim-remote.py:193 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Uklanja kontakt sa liste" - -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Dodaje kontakt na listu" - -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "jid" -msgstr "džid" - -#: ../src/gajim-remote.py:205 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu" - -#: ../src/gajim-remote.py:210 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Vraća trenutni status (globalni ako nije naznačen nalog)" - -#: ../src/gajim-remote.py:217 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)" - -#: ../src/gajim-remote.py:224 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka" - -#: ../src/gajim-remote.py:228 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Otvara dijalog za započinjanje razgovora" - -#: ../src/gajim-remote.py:230 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj nalog" - -#: ../src/gajim-remote.py:234 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Šalje korisnički definisan XML" - -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "XML to send" -msgstr "XML za slanje" - -#: ../src/gajim-remote.py:237 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za " -"sve naloge" - -#: ../src/gajim-remote.py:243 -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Rukuj sa xmpp:/ uri-jem" - -#: ../src/gajim-remote.py:245 -msgid "uri" -msgstr "uri" - -#: ../src/gajim-remote.py:250 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "_Pridruži se novoj MUC sobi" - -#: ../src/gajim-remote.py:252 -msgid "room" -msgstr "soba" - -#: ../src/gajim-remote.py:253 -msgid "nick" -msgstr "nadimak" - -#: ../src/gajim-remote.py:254 -msgid "password" -msgstr "Lozinka" - -#: ../src/gajim-remote.py:277 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:296 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nije na Vašj listi.\n" -"Molimo odredite nalog za slanje poruke." - -#: ../src/gajim-remote.py:299 -msgid "You have no active account" -msgstr "nemate aktivnih računa" - -#: ../src/gajim-remote.py:363 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Korišćenje: %s %s %s \n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:366 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenti:" - -#: ../src/gajim-remote.py:370 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nije pronađen" - -#: ../src/gajim-remote.py:374 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n" -"Naredba je jedna od:\n" - -#: ../src/gajim-remote.py:447 -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Previše argumenata. \n" -"Ukucajte \"%s help %s\" za više informacija" - -#: ../src/gajim-remote.py:451 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%s\" nije naveden. \n" -"Ukucajte \"%s help %s\" za više informacija" - -#: ../src/gajim-remote.py:469 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Loš uri" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:100 -#, fuzzy -msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:101 -msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "" - -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:175 -msgid "theme name" -msgstr "ime teme" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:192 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu" - -#: ../src/gajim_themes_window.py:193 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu." - -#: ../src/groupchat_control.py:134 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke" - -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:136 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Više niste u grupnom razgovoru \"%s\" ili je \"%s\" otišao." - -#: ../src/groupchat_control.py:342 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Ubaci nadimak" - -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:916 -msgid "Room logging is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:918 -#, fuzzy -msgid "A new room has been created" -msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen" - -#: ../src/groupchat_control.py:921 -msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "" - -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:927 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:931 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s" - -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:938 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:942 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s" - -#. Someone changed his or her nick -#. We changed our nick -#: ../src/groupchat_control.py:949 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Od sada ste poznati kao %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:951 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je od sada poznat kao %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:984 ../src/groupchat_control.py:988 -#: ../src/groupchat_control.py:993 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" -msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:985 -#, fuzzy -msgid "affiliation changed" -msgstr "Pripadnost:" - -#: ../src/groupchat_control.py:990 -msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:995 -msgid "system shutdown" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1094 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s je otišao" - -#: ../src/groupchat_control.py:1099 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" - -#. Invalid Nickname -#. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1212 ../src/groupchat_control.py:1491 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Neispravan nadimak" - -#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/groupchat_control.py:1492 -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "Nadimak ima nedozvoljene znake." - -#: ../src/groupchat_control.py:1236 ../src/groupchat_control.py:1254 -#: ../src/groupchat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1355 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Nadimak nije pronađen: %s " - -#: ../src/groupchat_control.py:1270 -msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Ovaj grupni razgovor nema temu" - -#: ../src/groupchat_control.py:1281 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s u sobu %(room_jid)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1418 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " -"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." -msgstr "" -"Korišćenje: /%s [razlog], zabranjuje pristup DŽID-u u sobu. " -"Nadimak učesnika može biti zamenjen, ali ne i ako sadrži \"@\". Ako je " -"Džaber ID trenutno u sobi, on/ona će biti izbačen(a). Razmaci u imenima NISU " -"podržani." - -#: ../src/groupchat_control.py:1425 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " -"occupant." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s , otvara prozor privatnog razgovor sa " -"navedenim učesnikom" - -#: ../src/groupchat_control.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili jezičak, i " -"prikazuje razlog ako je naznačen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1437 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s DŽID> [razlog], poziva Džaber ID u trenutni grupni " -"razgovor, opciono dajući razlog." - -#: ../src/groupchat_control.py:1441 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s @[/nadimak], nudi mogućnost spajanja na " -"soba@server koristeći navedeni nadimak." - -#: ../src/groupchat_control.py:1445 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s [razlog], uklanja učesnika sa zadatim " -"nadimkom iz grupnog razgovora i opciono prikazuje razlog. NE podržava blanko " -"znakove u nadimku." - -#: ../src/groupchat_control.py:1454 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s [poruka], otvara prozor privatne poruke i " -"šalje poruku učesniku zadatim sa nadimkom." - -#: ../src/groupchat_control.py:1459 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s , menja Vaš nadimak u trenutnom grupnom " -"razgovoru." - -#: ../src/groupchat_control.py:1463 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru." - -#: ../src/groupchat_control.py:1467 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu grupnog razgovora." - -#: ../src/groupchat_control.py:1470 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Način korišćenja: /%s , šalje poruku ne gledajući ostale komande." - -#: ../src/groupchat_control.py:1565 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "" -"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora." - -#: ../src/groupchat_control.py:1571 ../src/roster_window.py:4836 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ne pitaj me više" - -#: ../src/groupchat_control.py:1605 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Promena Teme" - -#: ../src/groupchat_control.py:1606 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Molimo odredite novu temu:" - -#: ../src/groupchat_control.py:1615 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Promena nadimka" - -#: ../src/groupchat_control.py:1616 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:" - -#. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1631 -#, fuzzy, python-format -msgid "Destroying %s" -msgstr "Opis: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1632 -msgid "" -"You are going to definitively destroy this room.\n" -"You may specify a reason below:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1634 -msgid "You may also enter an alternate venue:" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1665 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marker je već postavljen" - -#: ../src/groupchat_control.py:1666 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran." - -#: ../src/groupchat_control.py:1675 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marker uspešno dodat" - -#: ../src/groupchat_control.py:1676 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste " -"kontakata." - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1828 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Izbacujem %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1829 ../src/groupchat_control.py:2129 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Možete navesti razlog ispod:" - -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2128 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zabranjujem %s" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Programska greška je otkrivena" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima." - -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Prijavi grešku" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:157 ../src/gtkgui_helpers.py:172 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:337 -msgid "Error reading file:" -msgstr "Greška pri čitanju datoteke:" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:340 -msgid "Error parsing file:" -msgstr "Greška pri učitavanju datoteke" - -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:377 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće" - -#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 -msgid "Gajim is not the default Jabber client" -msgstr "Gajim nije podrazumevani Džaber klijent" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:712 -msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -msgstr "Da li biste želeli da Gajim bude podrazumevani Gajim klijent?" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:713 -msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Uvek proveravaj da li je Gajim podrazumevani Džaber klijent po pokretanju" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:812 -msgid "Extension not supported" -msgstr "Ekstenzija nije podržana" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 -#, python-format -msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?" - -#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Snimi sliku kao..." - -#: ../src/history_manager.py:68 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Nije moguće pronaći dnevnik istorijata baze podataka" - -#. holds jid -#: ../src/history_manager.py:108 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#. holds time -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:116 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#. holds message -#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:124 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: ../src/history_manager.py:187 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Želite li počistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJE SE AKO JE GAJIM POKRENUT)" - -#: ../src/history_manager.py:189 -msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" -"\n" -"In case you click YES, please wait..." -msgstr "" -"Normalno, veličina alociranog prostora neće biti oslobođena,samo će postati " -"ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti veličinu baze podataka " -"pritisnite Da, inače pritisnite Ne.\n" -"\n" -"Ukoliko pritisnite Da, molimo sačekajte..." - -#: ../src/history_manager.py:401 -msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Izvoženje dnevnika istorijata..." - -#: ../src/history_manager.py:476 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s u %(time)s kaže: %(message)s\n" - -#: ../src/history_manager.py:514 -msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" -msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr[0] "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?" -msgstr[1] "" -"Da li zaista želite izbrisati dnevnike razgovora označenih kontakata?" -msgstr[2] "" -"Da li zaista želite izbrisati dnevnike razgovora označenih kontakata?" - -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 -msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "Ova operacija je nepovratna." - -#: ../src/history_manager.py:551 -msgid "Do you really want to delete the selected message?" -msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?" -msgstr[1] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?" -msgstr[2] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?" - -#: ../src/history_window.py:185 ../src/history_window.py:187 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Istorijat razgovora sa %s" - -#: ../src/history_window.py:332 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s" - -#: ../src/history_window.py:336 ../src/notify.py:206 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" - -#: ../src/history_window.py:342 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s" - -#: ../src/history_window.py:345 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Status je trenutno: %(status)s" - -#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike" - -#: ../src/htmltextview.py:604 -msgid "Image is too big" -msgstr "Slika je prevelika" - -#: ../src/message_window.py:288 -msgid "Chats" -msgstr "Razgovori" - -#: ../src/message_window.py:290 -msgid "Group Chats" -msgstr "Grupni razgovori" - -#: ../src/message_window.py:292 -msgid "Private Chats" -msgstr "Privatni Razgovori" - -#: ../src/message_window.py:294 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#: ../src/message_window.py:295 -#, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" - -#: ../src/notify.py:204 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s je promenio status" - -#: ../src/notify.py:214 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s je na vezi" - -#: ../src/notify.py:222 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s je otišao" - -#: ../src/notify.py:234 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s" - -#: ../src/notify.py:242 -#, python-format -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s" - -#: ../src/notify.py:244 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#: ../src/notify.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" - -#: ../src/notify.py:253 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" - -#: ../src/profile_window.py:72 -msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Dohvatanje profila..." - -#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1882 -#, fuzzy -msgid "File is empty" -msgstr "Putanja do datoteke" - -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1885 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Ne postoji ovakav grupni razgovor." - -#. keep identation -#. unknown format -#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156 -#: ../src/roster_window.py:1887 ../src/roster_window.py:1898 -msgid "Could not load image" -msgstr "Ne mogu učitati sliku" - -#: ../src/profile_window.py:257 -msgid "Information received" -msgstr "Informacije primljene" - -#: ../src/profile_window.py:326 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Ako niste na vezi, ne možete objaviti Baše informacije" - -#: ../src/profile_window.py:338 -msgid "Sending profile..." -msgstr "Slanje profila..." - -#: ../src/profile_window.py:353 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Informacije NISU objavljene" - -#: ../src/profile_window.py:360 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Publikacija vCard neuspela" - -#: ../src/profile_window.py:361 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte " -"ponovo kasnije." - -#: ../src/roster_window.py:182 ../src/roster_window.py:237 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Spojeni nalozi" - -#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:622 -#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/common/contacts.py:307 -#: ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Observers" -msgstr "Posmatrači" - -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:441 ../src/roster_window.py:446 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:2607 ../src/roster_window.py:2610 -#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:4696 -#: ../src/roster_window.py:4698 ../src/common/commands.py:194 -#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Groupchats" -msgstr "Grupni razgovori" - -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:3952 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi" - -#. new chat -#. single message -#. for chat_with -#. for single message -#. join gc -#: ../src/roster_window.py:984 ../src/roster_window.py:994 -#: ../src/roster_window.py:1003 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212 -#: ../src/systray.py:218 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "koristeći račun %s" - -#. add -#: ../src/roster_window.py:1010 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "na %s nalog" - -#. disco -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "koristeći %s račun" - -#: ../src/roster_window.py:1096 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Upravljanje _markerima..." - -#. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1115 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "naloga %s" - -#: ../src/roster_window.py:1155 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "za nalog %s" - -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:1176 -msgid "History Manager" -msgstr "Upravnik istorijatom" - -#: ../src/roster_window.py:1185 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru" - -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:4150 -#: ../src/roster_window.py:4157 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Imate nepročitanih poruka" - -#: ../src/roster_window.py:1545 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta." - -#: ../src/roster_window.py:1548 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen" - -#: ../src/roster_window.py:1549 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke od kontakata sa ovog " -"transporta." - -#: ../src/roster_window.py:1552 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transport će biti uklonjen" - -#: ../src/roster_window.py:1557 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" -msgstr "" -"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog " -"transporta:%s" - -#. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1723 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Preimenuj kontakt" - -#: ../src/roster_window.py:1724 -#, python-format -msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s" - -#: ../src/roster_window.py:1731 -msgid "Rename Group" -msgstr "Preimenuj grupu" - -#: ../src/roster_window.py:1732 -#, python-format -msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Unesite novo ime za grupu %s" - -#: ../src/roster_window.py:1807 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ukloni grupu" - -#: ../src/roster_window.py:1808 -#, python-format -msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?" - -#: ../src/roster_window.py:1809 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" -msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata" - -#: ../src/roster_window.py:1840 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ" - -#: ../src/roster_window.py:1841 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu" - -#: ../src/roster_window.py:2156 -#, fuzzy -msgid "_New Group Chat" -msgstr "Novi grupni razgovor" - -#: ../src/roster_window.py:2298 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata" - -#. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2432 ../src/roster_window.py:2644 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "P_ošalji grupnu poruku" - -#: ../src/roster_window.py:2451 -msgid "_New group chat" -msgstr "_Novi grupni razgovor" - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2489 -#, fuzzy -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "Preimenuj kontakt" - -#: ../src/roster_window.py:2550 -msgid "_Maximize" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:2557 -#, fuzzy -msgid "_Disconnect" -msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze" - -#: ../src/roster_window.py:2636 -msgid "_Maximize All" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:2652 -msgid "To all users" -msgstr "Svim korisnicima" - -#: ../src/roster_window.py:2655 -msgid "To all online users" -msgstr "Svim korisnicima na vezi" - -#. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2772 -#, fuzzy -msgid "_Log off" -msgstr "_Odjava" - -#. Log on -#: ../src/roster_window.py:2778 -msgid "_Log on" -msgstr "_Prijava" - -#. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2790 -#, fuzzy -msgid "Send Single Message" -msgstr "_Pošalji jednu poruku" - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2837 -#, fuzzy -msgid "_Manage Transport" -msgstr "Prenosi" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2845 -#, fuzzy -msgid "_Modify Transport" -msgstr "Prikaži trans_porte" - -#. Information -#: ../src/roster_window.py:2882 -#, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "Informacije kontakta" - -#: ../src/roster_window.py:2959 ../src/roster_window.py:3033 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Izmeni statusnu poruku" - -#: ../src/roster_window.py:3105 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizacija poslata" - -#: ../src/roster_window.py:3106 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status." - -#: ../src/roster_window.py:3126 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Zahtev za pretplatom poslat" - -#: ../src/roster_window.py:3127 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status." - -#: ../src/roster_window.py:3139 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Autorizacija uklonjena" - -#: ../src/roster_window.py:3140 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi." - -#: ../src/roster_window.py:3338 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata" - -#: ../src/roster_window.py:3342 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno uklanjate i odobrenje što znači da će Vas " -"ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." - -#: ../src/roster_window.py:3347 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što " -"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." - -#: ../src/roster_window.py:3350 -msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja" - -#. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3354 -msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata" - -#: ../src/roster_window.py:3358 -#, python-format -msgid "" -"By removing these contacts:%s\n" -"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." -msgstr "" -"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n" -"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da " -"niste na vezi." - -#: ../src/roster_window.py:3390 -#, fuzzy -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " -"probably not correctly set)" -msgstr "" -"Gnomov Keyring je instaliran, ali nije korektno pokrenut (promenljive " -"okruženja verovatno nisu dobro podešene)" - -#: ../src/roster_window.py:3417 -msgid "GPG is not usable" -msgstr "" - -#. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3417 ../src/common/connection.py:684 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa." - -#: ../src/roster_window.py:3434 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Lozinka neophodna" - -#: ../src/roster_window.py:3435 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Unesite lozinku GPG ključa za nalog %s." - -#: ../src/roster_window.py:3440 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Sačuvati lozinku" - -#: ../src/roster_window.py:3448 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Neispravna lozinka" - -#: ../src/roster_window.py:3449 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani" - -#: ../src/roster_window.py:3532 ../src/roster_window.py:3609 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora" - -#: ../src/roster_window.py:3533 ../src/roster_window.py:3610 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih " -"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?" - -#: ../src/roster_window.py:3567 -msgid "No account available" -msgstr "Nema dostupnih naloga" - -#: ../src/roster_window.py:3568 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim " -"kontaktima." - -#: ../src/roster_window.py:3696 -#, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s" - -#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:4158 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat." - -#: ../src/roster_window.py:4782 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera" - -#: ../src/roster_window.py:4784 -#, fuzzy -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije " -"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju." - -#: ../src/roster_window.py:4830 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" - -#: ../src/roster_window.py:4832 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Pseudokontakti su način grupisanja nekoliko kontakata u jednu liniju. " -"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili " -"transportnih naloga." - -#: ../src/roster_window.py:4930 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to send that file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" -msgstr[0] "%s Vam želi poslati datoteku:" -msgstr[1] "%s Vam želi poslati datoteku:" -msgstr[2] "%s Vam želi poslati datoteku:" - -#: ../src/roster_window.py:5212 -msgid "Change Status Message..." -msgstr "Promeni statusnu poruku..." - -#: ../src/systray.py:164 -msgid "_Change Status Message..." -msgstr "_Promeni statusnu poruku..." - -#: ../src/systray.py:249 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Sakrij ovaj meni" - -#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503 -msgid "Jabber ID: " -msgstr "Džaber ID: " - -#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507 -msgid "Resource: " -msgstr "Resurs: " - -#: ../src/tooltips.py:318 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora" - -#: ../src/tooltips.py:416 -msgid " [blocked]" -msgstr "" - -#: ../src/tooltips.py:420 -msgid " [minimized]" -msgstr "" - -#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -#: ../src/tooltips.py:465 -#, python-format -msgid "Last status: %s" -msgstr "Poslednji status: %s" - -#: ../src/tooltips.py:467 +#: ../src/chat_control.py:2578 #, python-format -msgid " since %s" -msgstr " od %s" - -#: ../src/tooltips.py:485 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Veza" - -#: ../src/tooltips.py:487 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze" - -#. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:514 -msgid "Subscription: " -msgstr "Pretplata: " - -#: ../src/tooltips.py:524 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:579 -msgid "Download" -msgstr "Skidanje" - -#: ../src/tooltips.py:585 -msgid "Upload" -msgstr "Slanje" - -#: ../src/tooltips.py:592 -msgid "Type: " -msgstr "Tip: " - -#: ../src/tooltips.py:598 -msgid "Transferred: " -msgstr "Prenešeno: " - -#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622 -msgid "Not started" -msgstr "Nije počeo" - -#: ../src/tooltips.py:605 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610 -msgid "Completed" -msgstr "Završen" - -#: ../src/tooltips.py:614 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?status prenosa:Pauziran" - -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:618 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: ../src/tooltips.py:620 -msgid "Transferring" -msgstr "Prenos u toku" - -#: ../src/tooltips.py:652 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije" - -#: ../src/tooltips.py:655 -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely legacy or broken" -msgstr "" -"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n" -"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru" - -#: ../src/vcard.py:240 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klijent:Nepoznat" - -#: ../src/vcard.py:242 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Nepoznat" - -#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467 -#, python-format -msgid "since %s" -msgstr "od %s" - -#: ../src/vcard.py:306 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Pripadnost:" - -#: ../src/vcard.py:314 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne " -"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu." - -#: ../src/vcard.py:316 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/" -"nju ne zanima Vaše prisustvo" - -#: ../src/vcard.py:318 -msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "" -"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog" - -#. None -#: ../src/vcard.py:320 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje njega/" -"nju" - -#: ../src/vcard.py:328 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom" - -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492 -msgid " resource with priority " -msgstr " resurs sa prioritetom " +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(name)s je sada %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:33 +#: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "kreiram bazu dnevnika" -#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107 -#: ../src/common/check_paths.py:114 +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je datoteka, ali bi trebala biti fascikla" -#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108 -#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim će se sada završiti" -#: ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s je fascikla, ali bi trebala biti datoteka" -#: ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "kreiram fasciklu %s" -#: ../src/common/commands.py:69 +#: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" -msgstr "Promena statusnih informacija" +msgstr "Izmeni statusne informacije" -#: ../src/common/commands.py:82 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" -msgstr "Promena statusa" +msgstr "Izmeni status" -#: ../src/common/commands.py:83 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Postavite tip prisutnosti i opis" +msgstr "Postavi tip prisutnosti i opis" -#: ../src/common/commands.py:89 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Slobodan za razgovor" -#: ../src/common/commands.py:90 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "Na vezi" -#: ../src/common/commands.py:92 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" -msgstr "Produženo odsutan" +msgstr "Duže odsutan" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne uznemiravaj." +msgstr "Ne smetaj" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Nije na vezi - nepovezan" +msgstr "Nije na vezi" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" -msgstr "opis prisutnosti:" +msgstr "Opis prisutnosti:" -#: ../src/common/commands.py:134 +#: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." -msgstr "Status je promenjen." +msgstr "Status se promenio." -#: ../src/common/commands.py:179 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s u sobi %(room_jid)s" - -#: ../src/common/commands.py:183 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Pridružili ste se grupnom razgovoru" - -#: ../src/common/commands.py:189 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Napusti grupne razgovore" #: ../src/common/commands.py:190 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite napustiti" +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:230 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:194 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Ppridružili ste se grupnom razgovoru." + +#: ../src/common/commands.py:201 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite" + +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531 +#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047 +msgid "Groupchats" +msgstr "Grupni razgovori" + +#: ../src/common/commands.py:241 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Napustili ste sledeće grupne razgovore:" -#: ../src/common/commands.py:242 -#, fuzzy +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "Forward unread messages" -msgstr "%d nepročitana poruka" +msgstr "Prosledi nepročitane poruke" -#: ../src/common/commands.py:262 +#: ../src/common/commands.py:273 msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "" +msgstr "Sve nepročitane poruke su prosleđene." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Koristi DBus i demon obaveštenja za prikazivanje obaveštenja" -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Vreme u minutama, nakom koga će se Vaš status promeiti u Odsutan." -#: ../src/common/config.py:64 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Odsutan, kao posledica mirovanja" +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Odsutan, kao posledica mirovanja više od $T min.)" -#: ../src/common/config.py:66 +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" +"$S će biti zamenjeno sa trenutnom statusnom porukom,$T sa vremenom " +"odsutnosti." + +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Vreme u minutama, nakom koga će se Vaš status promeiti u Nije dostupan." -#: ../src/common/config.py:67 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nije dostupan, kao posledica mirovanja." +#: ../src/common/config.py:91 +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "$S (Nije dostupan, kao posledica mirovanja više od $T min.)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" +"$S će biti zamenjeno sa trenutnom statusnom porukom,$T sa vremenom " +"nedostupnosti" + +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Lista (odvojena blanko znakovima) redova (naloga i grupa) koji su otvoreni." -#: ../src/common/config.py:90 +#. sorted alphanum +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3087 +msgid "default" +msgstr "podrazumevano" + +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Omogući lokalnu vezu/zeroconf poruke" -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "Language used by speller" msgstr "Jezik koji koristi pravopis" -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -6127,7 +3320,7 @@ msgstr "" "'ponekad' - ispisuj vreme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n" "'nikad' - nikad ne ispisuj vreme." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -6135,32 +3328,32 @@ msgid "" msgstr "" "Ispisuj vreme u razgovorima koristeći Rasplinuti Sat. Vrednost rasplinutosti " "od 1 do 4 ili 0 za onemogućivanje nejasnog sata. 1 je najprecizniji sat, 4 " -"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je print_time postavnjeno na " -"'sometimes'." +"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje_vremena " +"postavnjeno na 'ponekad'." -#: ../src/common/config.py:98 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Smatraj * / _ parove kao znakove za formatiranje." -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ako je istinito, ne uklanjaj */_ . Tako će *abv* biti podebljano, ali " "iokruženo sa * *." -#: ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -"Koristi ReStructured tekst markup za slanje HTML-a i ascii formatiranje ako " +"Koristi ReStructured tekst markup da pošaljete HTML i ascii formatiranje ako " "je odabrano. Za sintaksu, pogledajte http://docutils.sourceforge.net/docs/" "ref/rst/restructuredtext.html (Ako želite da koristite ovo, instalirajte " "docutils)" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -6168,7 +3361,7 @@ msgstr "" "Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi dovršavanje nadimka " "(tasterom tab) u grupnom razgovoru" -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -6176,30 +3369,34 @@ msgstr "" "Karakter koji želite dodati posle željenog nadimka ukoliko je željeni " "nadimak u grupnom razgovoru već upotrebljen" -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" -"Ova opcija Vam omogućava prilagođavanje ispisa vremena u razgovoru. Na " -"primer \"[%H:%M] \" će prikazati \"[sat:minut] \". Pogledajte python " -"dokumentaciju za strftime funkciju za puno razumevanje: http://docs.python." -"org/lib/module-time.html" +"Ova opcija Vam omogućava podešavanje vremena koje se prikazuje u razgovoru. " +"Na primer \"[%H:%M] \" će prikazati \"[sat:minut] \". Pogledajte python " +"dokumentaciju za strftime, za punu dokumentaciju: http://docs.python.org/lib/" +"module-time.html" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "Karakteri odštampani pre nadimka u razgovoru" +msgstr "Karakteri koji će biti prikazani pre nadimka u razgovoru" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "Karakteri odštampani posle nadimka u razgovoru" +msgstr "Karakteri koji će biti prikazani posle nadimka u razgovoru" -#: ../src/common/config.py:144 +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "The username used to identify the Last.fm account." +msgstr "Korisničko ime za Last.fm nalog." + +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste kontakata?" -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -6207,11 +3404,11 @@ msgstr "" "Koliko linija prethodnog razgovora pamtiti kada se prozor/jezičak za " "razgovor ponovo otvori." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Koliko minuta da traju linije prethodnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -6219,11 +3416,11 @@ msgstr "" "Pošalji poruku sa Ctrl+Enter, a sa Enter pravi novu liniju. (Podrazumevano " "ponašanje Miralabisovog ICQ klijenta)" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Koliko linija sačuvati sa Ctrl+KeyUP" -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -6232,11 +3429,11 @@ msgstr "" "Ili Vaš specificirani URL sa %s u njemu gde je %s reč ili fraza ili 'VIKI-" "REČNIK' što znači korišćenje viki-rečnika." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Ako je označeno, Gajim se može kontrolisati korišćenjem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -6247,14 +3444,14 @@ msgstr "" "računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na neistinito i " "sinhronizuj sa globalnim statusom) u zavisnosti od statusa mrežne konekcije." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Poslata obaveštenja o stanju razgovora. Može biti jedno od " "'svi','samo_sastavljanje', 'onemogućeno'." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -6262,7 +3459,7 @@ msgstr "" "Prikazana obaveštenja o stanju razgovora u prozoru za razgovor. Može biti " "jedno od 'svi', 'samo_sastavljanje', 'onemogućeno'." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -6270,11 +3467,11 @@ msgstr "" "Ako se ne ispisuje vreme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati ga " "svakih x minuta" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jezička grupnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -6282,7 +3479,7 @@ msgstr "" "Uvek pitaj pre zatvaranja jezička/prozora kada je u pitanju ova lista " "odvojena blanko karakterima džaber ID-ova grupnih razgovora." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -6290,53 +3487,65 @@ msgstr "" "Nikad ne pitaj pre zatvaranja jezička/prozora grupnog razgovora kada je u " "pitanju ova listaodovojena blanko znacima džaber ID-ova grupnih razgovora." -#: ../src/common/config.py:166 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" -"Prepisuje ime hosta koji šaljem za prenos datoteka u slučaju prosleđivanja " -"porta/NATovanja." +"Lista hostova odvojena zarezima, koju šaljemo, uz lokalne interefejse, za " +"transfer datoteka, u slučaju prosleđivanja porta/NATovanja." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard definiše KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Obavesti me o svim događajima u ikoni sistemske kasete." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Prikaži jezičak iako je samo jedan razgovor?" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Prikaši granicu sveske u prozorima razgovora?" -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Prikaši dugme za zatvaranje u jezičku?" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" +"Kada se uspostavlja šifrovana sesija, da li Gajim treba da pretpostavi da " +"želite da čuvate poruke u dnevniku?" -#: ../src/common/config.py:188 -msgid "Preview new messages in notification popup?" +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." msgstr "" +"Lista modp grupa za korišćenje u Diffie-Hellman-u, najveće imaju viši " +"prioritet, odvojeni zarezima. Validne grupe su 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 i 18. " +"Višlji brojevi su sugurniji, ali tada treba više vremena za početak sesije." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Pregledaj nove poruke u iskačućim obaveštenjima?" + +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista reči odvojena blanko karakterima koje će biti obojene u grupnim " "razgovorima" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -6344,14 +3553,14 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim se završava kada se pritisne X dugme. Ovo podešavanje " "se koristi samo ako je ikona sistemske kasete u upotrebi." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" -"Ako je istinito, Gajim će provaravati da li je podrazumevani Džaber klijent " -"pri svakom pokretanju." +"Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na " +"svakom startovanju." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -6359,7 +3568,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati ikonu na svakom jezičku koji sadrži " "nepročitane poruke. U zavisnosti od teme, ikona može biti i animirana." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -6367,7 +3576,12 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku (ako nije prazna) za " "svaki kontakt u listi kontakata" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:227 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "" +"Definišite poziciju avatara u listi kontakata. Može biti levo ili desno" + +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -6375,7 +3589,7 @@ msgstr "" "Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji " "prošlog puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -6383,7 +3597,7 @@ msgstr "" "Ako je neistinito, više nećete videti statusnu porukuu razgovorima kada " "kontakt promeni svoj status i/ili statusnu poruku." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -6394,33 +3608,33 @@ msgstr "" "može biti \"none\", \"all\" ili \"in_and_out\". Ako je \"none\", Gajim više " "neće ispisivati statusnu liniju u grupnim razgovorima kada član promeni svoj " "status i/ili izmeni statusnu poruku. Ako je \"all\", Gajim će prikazivati " -"sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\" Gajim će prikazivati samo poruke " +"sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\". Gajim će prikazivati samo poruke " "tipa taj i taj je ušao/izašao u/iz sobe." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek odu sa veze." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Ako je istinito, vraćene poruke iz istorijata će biti manjeg fonta od " "podrazumevanog." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport." -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u sistemskoj kaseti." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -6430,7 +3644,7 @@ msgstr "" "prozor bljeska (podrazumevano ponašanje u većini menadžera prozora) pri " "novim događajima." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -6441,50 +3655,50 @@ msgstr "" "u grupnim razgovorima" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." +"specific window." msgstr "" "Kontroliše prozor gde se smeštaju nove poruke.\n" -"'uvek' - Sve poruke se šalju u isti prozor.\n" -"'nikad' - Svaka poruka dobija svoj prozor.\n" -"'ponalogu' - Poruke za isti nalog se šalju i isti prozor.\n" -"'potipu' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalju u " -"isti prozor. Promena ove opcije zahteva da ponovo pokrenete Gajim kako bi " -"promene stupile na snagu." +"'always' - Sve poruke se šalju u isti prozor.\n" +"'always_with_roster' - Kao iznad, ali su poruke u istom prozoru sa listom " +"kontakata'never' - Svaka poruka dobija svoj prozor.\n" +"'peracct' - Poruke za isti nalog se šalju u isti prozor.\n" +"'pertype' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalju " +"u isti prozor." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ako nije istinito, nećete više videti avatar u prozoru razgovora." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ako je istinito, pritisak na taster 'esc' zatvara jezičak/prozor." -#: ../src/common/config.py:217 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Sakriva dugmad u prozoru grupnog razgovora." +msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Sakriva baner u prozoru grupnog razgovora." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Sakriva baner u prozoru razgovora dve osobe" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Sakriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora" -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -6492,25 +3706,24 @@ msgstr "" "U razgovoru, prikaži nadimak na početku novog reda samo kada se ne radi o " "istoj osobi koja je pričala i u prošloj poruci." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Uvlačenje pri korišćenju spajanja toka po nadimcima." +msgstr "Uvlačenje pri korišćenju spajanja uzastopnih nadimaka." -#: ../src/common/config.py:223 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor" +msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora" -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Lista boja koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u grupnim razgovorima." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab ide na sledeći jezičak kada nema nepročitanih jezičaka" -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -6518,63 +3731,96 @@ msgstr "" "Treba li pitati za potvrdu stvaranja pseudokontakta ili ne? Prazan niz znači " "da nikada ne prikazujemo upit." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Ako je istinito, bićete u mogućnosti postaviti negativan prioritet na Vaš " +"Ako je istinito, bićete u mogućnosti postaviti negativan prioritetna Vaš " "nalog u prozoru za izmenu podešavanja naloga. BUDITE OPREZNI, kada ste " "povezani sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke od servera." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" -"Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) za " -"skladištenje lozinki naloga." +"Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da " +"uskladišti lozinke naloga." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" -"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan i broj kontakata na vezi u " -"nalogu i u grupnim redovima." +"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan broj korisnika i broj korinsika " +"na vezi u grupnim redovima." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" -"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako je prazno, tretiraj sve dolazne " -"poruke kao da su ovog tipa" +"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretira sve dolazne " +"poruke kao poruke postavljenog tipa" -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" +"Ako je istinito, Gajim će skrolovati i označiti kontakt koji Vam je " +"poslednji poslao poruku, ako prozor razgovora nije otvoren." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" +"Ako je istinito, Gajim će konvertovati sve karakter između $$ i $$ u sliku " +"koristeći dvips u ibaciti je u prozor razgovora." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" +msgstr "Vreme neaktivnosti posle koga se prozor za izmenu statusa zatvara." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" +"Maksimum poruka koje se prikazuju u razogovoru. Najstarije linije se " +"sklanjaju." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:264 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" +"Ako je istinito, prozor obaveštenja od servisa obaveštenja će biti zakačen " +"za sistemsku kasetu." + +#: ../src/common/config.py:265 +msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." +msgstr "" +"Odaberite interval između dve provere da se ništa ne dešava na računaru." + +#: ../src/common/config.py:266 +msgid "" +"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " +"is larger." +msgstr "Promenite vrednost da promenite veličinu Lateks formula. Više je veće." + +#: ../src/common/config.py:267 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" +"\" uri." +msgstr "" +"Ispravne uri šeme. Samo šeme sa ove liste će biti prihvaćene kao \"stvarne\" " +"uri." + +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -6582,12 +3828,70 @@ msgstr "" "Prioritet će se automatski promeniti u zavisnosti od Vašeg statusa. " "Prioriteti su definsani u autopriority_* podešavanjima." +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" +"Status sa kojim se automatski povezujete. Može biti online, chat, away, xa, " +"dnd, invisible. PAŽNjA: ova opcija se koristi samo ako je " +"restore_last_status onemogućena." + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "If enabled, restore the last status that was used." +msgstr "Ako je omogućeno, postavi poslednji korišćeni status." + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" +"Ako je onemogućeno, ne potpisuj prisustvo sa GPG ključem, čak iako je GPG " +"konfigurisan." + +#: ../src/common/config.py:294 +msgid "Enable ESessions encryption for this account." +msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog." + +#: ../src/common/config.py:295 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "Da li će Gajim automatski startovati šifrovanu sesiju ako je moguće?" + +#: ../src/common/config.py:296 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" +"Uređena lista (odvojena zarezima) tipova konekcije za probu. Može sadržati " +"tls, ssl ili plain" + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "" +"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze." + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +msgstr "Prikaži prozor upozorenja pre korišćenja standardne SSL biblioteke." + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "Lista ssl grešaka za ignorisanje, odvojena razmacima." + +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" +"Koliko sekundi čekati na odgovor o pkaetima o živosti pre nego što pokušamo " +"ponovno uspostavljanje veze." + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 privremeno rešenje" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -6595,101 +3899,121 @@ msgstr "" "Ako je označeno, Gajim će koristiti Vašu IP adresu u proksi koji je " "difinisan u file_transfer_proxies podešavanjima za prenos." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:334 +msgid "Answer to receipt requests" +msgstr "Odgovor na zahtev primanja" + +#: ../src/common/config.py:335 +msgid "Sent receipt requests" +msgstr "Poslati zahtev primanja" + +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?" -#: ../src/common/config.py:339 ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:390 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" +"Da li Gajim treba automatski da započne šifrovanu vezu sa ovim kontaktom " +"kada je moguće?" + +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jezik u kome želite proveravati neispravno napisane reči" -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "sve ili razmakom odvojen status" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'" -#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:352 -#: ../src/common/config.py:353 ../src/common/config.py:356 -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'da', 'ne' ili ''" -#: ../src/common/config.py:363 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Spavam" -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Vraćam se brzo" -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vraćam se za par minuta." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Jedem" -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jedem, ostavite poruku." -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Gledam film." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Radim." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefoniram." -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Napolju" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Napolju sam, uživam u životu." -#: ../src/common/config.py:373 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Dostupan sam." -#: ../src/common/config.py:374 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Slobodan sam za razgovor." -#: ../src/common/config.py:376 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 +msgid "Be right back." +msgstr "Odmah se vraćam." + +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "Nedostupan sam." -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne smetaj." -#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Pozdrav!" -#: ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -6698,140 +4022,146 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži Vaš " "nadimak." -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka." -#: ../src/common/config.py:398 ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "zelena" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:194 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "namirnice" -#: ../src/common/config.py:406 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "ljudska" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "morska" -#: ../src/common/connection_handlers.py:56 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:184 -#: ../src/common/connection_handlers.py:219 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Loš host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:184 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Host koji ste postavili kao ft_override_host_to_send napredno podešavanje " -"nije ispravan. pa je ignorisan." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:220 +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "" +msgstr "Nevalidna lokalna adresa? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:612 +#: ../src/common/connection_handlers.py:635 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#: ../src/common/connection_handlers.py:918 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1813 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/gajim.py:392 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "Greška pri upisu na disk" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Nevidljivost nije podržana" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s " #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1852 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1855 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1868 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2006 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2013 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1847 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 +#, python-format msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru." +msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1850 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 +#, python-format msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Ne postoji ovakav grupni razgovor." +msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1853 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1856 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 +#, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak." +msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 +#, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Niste u listi članova." +msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1869 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 +#, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " "occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi ili je registrovan od strane " -"nekog od učesnika.\n" +"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi u grupnom razgovoru %s ili je " +"registrovan od strane nekog od učesnika.\n" "Molimo odredite drugi nadimak ispod:" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1900 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Autorizacija uklonjena" +msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1907 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "" +msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1934 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2088 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1955 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sada ste pretplaćeni na %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1959 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2113 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sada Vam je ukinuta pretplata od kontakta %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2275 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6841,128 +4171,322 @@ msgstr "" "kontakata. Upotrebite alate kao što je http://jru.jabberstudio.org/ da biste " "ga uklonili" -#: ../src/common/connection.py:244 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Lozinka za OpenPGP nije uneta" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 +#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa." + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "Nisam uspeo da uzmem sertifikat izdavača" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "Nisam uspeo da uzmem CRL sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:70 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem potpis sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem CRL sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Nisam uspeo da dekodiram javni ključ izdavača" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Greška u potpisu sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "Greška u CRL sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:75 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat još nije validan" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Sertifikat je istekao" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "CRL nije još validan" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL je istekao" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja od kada je validan" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja do kada je validan" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja poslednjeg ažuriranja" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja sledećeg ažuriranja" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nemam više memorije" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "Samopotpisani sertifikat" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "U nemogućnosti da uzmem sertifikat lokalnog izdavača" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "U nemogućnosti da verifikujem prvi sertifikat" + +#: ../src/common/connection.py:88 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Lanac sertifikata predugačak" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Sertifikat povučen" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Neispravan sertifikat sertifikacionog tela (CA)" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "Prekoračena dužina putanje" + +#: ../src/common/connection.py:92 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "Nepodržana svrha sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:93 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "Sertifikatu se ne veruje" + +#: ../src/common/connection.py:94 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Sertifikat odbačen" + +#: ../src/common/connection.py:95 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "Pogrešna tema izdavača sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:96 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "Identifikator ključa autorizatora i teme se ne poklapaju" + +#: ../src/common/connection.py:97 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "Serijski broj autorizatora i izdavača se ne poklapaju" + +#: ../src/common/connection.py:98 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "Upotreba ključa ne uključuje potpisivanje sertifikata" + +#: ../src/common/connection.py:99 +msgid "Application verification failure" +msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela" + +#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:245 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "Ponovo se povežite ručno." -#: ../src/common/connection.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transport %s je loše odgovorio na registraciju: %s" +#: ../src/common/connection.py:280 +#, python-format +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s" + +#: ../src/common/connection.py:314 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju" + +#: ../src/common/connection.py:330 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:264 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Neispravan odgovor" -#: ../src/common/connection.py:265 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transport %s je loše odgovorio na registraciju: %s" +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:411 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:527 msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Veza prekinuta" +msgstr "Veza sa proksijem prekinuta" -#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:511 -#: ../src/common/connection.py:1067 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" -#: ../src/common/connection.py:479 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Povezan na server %s:%s sa %s" +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije." -#: ../src/common/connection.py:512 +#: ../src/common/connection.py:660 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna." + +#: ../src/common/connection.py:663 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: %s" +msgstr "" +"\n" +"SSL greška: %s" + +#: ../src/common/connection.py:665 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "" +"\n" +"Nepoznata SSL greška: %d" + +#: ../src/common/connection.py:704 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije" -#: ../src/common/connection.py:537 +#: ../src/common/connection.py:729 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentikacija sa \"%s\" neuspešna" -#: ../src/common/connection.py:538 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka." -#: ../src/common/connection.py:581 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Greška prilikom uklanjanja liste privatnosti" +msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti" -#: ../src/common/connection.py:582 +#: ../src/common/connection.py:793 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"Lista privatnosti %s je uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših " -"povezanih resursa. Deaktivirajte je i pokušajte ponovo." +"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših " +"resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo." -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:682 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Lozinka za OpenPGP nije uneta" +#: ../src/common/connection.py:1084 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen." + +#: ../src/common/connection.py:1086 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu." #. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:845 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :JEP:`27`]" +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1095 +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:916 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423 +#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" msgstr "" -"Tema: %s\n" -"%s" +"Tema: %(subject)s\n" +"%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1099 +#: ../src/common/connection.py:1365 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti" -#: ../src/common/contacts.py:294 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 +msgid "Observers" +msgstr "Posmatrači" + +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828 +#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523 +#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668 +msgid "Transports" +msgstr "Prenosi" + +#: ../src/common/contacts.py:355 msgid "Not in roster" -msgstr "Nije na listi kontakata" +msgstr "Nije u listi kontakata" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na ovom računaru nedostaju python vezivanja za D-Bus" -#: ../src/common/dbus_support.py:34 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima se ne mogu koristiti" -#: ../src/common/exceptions.py:22 +#: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (poznat kao python-pysqlite2) nedostaje. Izlazim..." -#: ../src/common/exceptions.py:39 +#: ../src/common/exceptions.py:47 +msgid "Database cannot be read." +msgstr "Baza podataka ne može da se pročita." + +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je stavka podešavanja " "remote_control neistinita" -#: ../src/common/exceptions.py:47 +#: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus ne postoji na ovom računaru ili nema python modula." -#: ../src/common/exceptions.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -7120,291 +4644,810 @@ msgstr "Kraj nedelje" msgid "Weekend!" msgstr "Vikend!" -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu." -#: ../src/common/helpers.py:120 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Server address required." msgstr "Potrebna je adresa servera." -#: ../src/common/helpers.py:125 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta." -#: ../src/common/helpers.py:131 +#: ../src/common/helpers.py:162 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neispravan karakter u resursu." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:202 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:205 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:209 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:181 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:185 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "_Busy" msgstr "_Zauzet" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Not Available" msgstr "_Nedostupan" -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Slobodan za razgovor" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Free for Chat" msgstr "Slobodan za razgovor" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Available" msgstr "_Dostupan" -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Dostupan" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Connecting" msgstr "Povezivanje" -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "A_way" msgstr "O_dsutan" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "_Offline" msgstr "_Nije na vezi" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Offline" msgstr "Nije na vezi" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "_Invisible" msgstr "_Nevidljiv" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "To" msgstr "Za" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:323 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "Participants" msgstr "Učesnici" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "Participant" msgstr "Učesnik" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Visitors" msgstr "Posjetitelji" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Visitor" msgstr "Posetilac" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva" -#: ../src/common/helpers.py:315 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Member" msgstr "Član" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:388 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sluša konverzaciju" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "is doing something else" msgstr "radi nešto drugo" -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:392 msgid "is composing a message..." msgstr "piše poruku..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:365 +#: ../src/common/helpers.py:395 msgid "paused composing a message" msgstr "pauza pri pisanju poruke" -#: ../src/common/helpers.py:367 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora" -#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 +#, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "Pošalji poruku" -msgstr[1] "Pošalji poruku" -msgstr[2] "Pošalji poruku" +msgstr[0] "%d poruka čeka" +msgstr[1] "%d poruka čekaju" +msgstr[2] "%d poruka čeka" -#: ../src/common/helpers.py:926 +#: ../src/common/helpers.py:992 #, python-format msgid " from room %s" -msgstr "" +msgstr " iz sobe %s" -#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948 +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 #, python-format msgid " from user %s" -msgstr "" +msgstr " od korisnika %s" -#: ../src/common/helpers.py:931 +#: ../src/common/helpers.py:997 #, python-format msgid " from %s" -msgstr "" +msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945 +#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d događaj na čekanju" +msgstr[1] "%d događaja na čekanju" +msgstr[2] "%d događaj na čekanju" -#: ../src/common/helpers.py:978 +#: ../src/common/helpers.py:1044 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 +#: ../src/common/optparser.py:73 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "greška: ne mogu otvoriti %s za čitanje" -#: ../src/common/optparser.py:203 ../src/common/optparser.py:204 +#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 msgid "cyan" msgstr "cijan" -#: ../src/common/optparser.py:320 +#: ../src/common/optparser.py:346 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse" -#: ../src/common/passwords.py:82 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim nalog %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135 -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218 -msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Nije moguće ostvariti vezu sa hostom" +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Afraid" +msgstr "Uplašen" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192 +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Amazed" +msgstr "Oduševljen" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Angry" +msgstr "Ljut" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Annoyed" +msgstr "Iznerviran" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Anxious" +msgstr "Anksiozan" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Aroused" +msgstr "Napaljen" + +#: ../src/common/pep.py:32 +msgid "Ashamed" +msgstr "Posramljen" + +#: ../src/common/pep.py:32 +msgid "Bored" +msgstr "Smoren" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Brave" +msgstr "Hrabar" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Calm" +msgstr "Miran" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Cold" +msgstr "Smrznut" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Confused" +msgstr "Zbunjen" + +#: ../src/common/pep.py:35 +msgid "Contented" +msgstr "Zadovoljan" + +#: ../src/common/pep.py:35 +msgid "Cranky" +msgstr "Na kraju živaca" + +#: ../src/common/pep.py:36 +msgid "Curious" +msgstr "Zainteresovan" + +#: ../src/common/pep.py:36 +msgid "Depressed" +msgstr "Depresivan" + +#: ../src/common/pep.py:37 +msgid "Disappointed" +msgstr "Razočaran" + +#: ../src/common/pep.py:37 +msgid "Disgusted" +msgstr "Zgađen" + +#: ../src/common/pep.py:38 +msgid "Distracted" +msgstr "Ometen" + +#: ../src/common/pep.py:38 +msgid "Embarassed" +msgstr "Postiđen" + +#: ../src/common/pep.py:39 +msgid "Excited" +msgstr "Uzbuđen" + +#: ../src/common/pep.py:39 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Za flertovanje" + +#: ../src/common/pep.py:40 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frustriran" + +#: ../src/common/pep.py:40 +msgid "Grumpy" +msgstr "Mrgudan" + +#: ../src/common/pep.py:41 +msgid "Guilty" +msgstr "Kriv" + +#: ../src/common/pep.py:41 +msgid "Happy" +msgstr "Srećan" + +#: ../src/common/pep.py:42 +msgid "Hot" +msgstr "Naložen" + +#: ../src/common/pep.py:42 +msgid "Humbled" +msgstr "Skroman" + +#: ../src/common/pep.py:43 +msgid "Humiliated" +msgstr "Ponižen" + +#: ../src/common/pep.py:43 +msgid "Hungry" +msgstr "Gladan" + +#: ../src/common/pep.py:44 +msgid "Hurt" +msgstr "Povređen" + +#: ../src/common/pep.py:44 +msgid "Impressed" +msgstr "Impresioniran" + +#: ../src/common/pep.py:45 +msgid "In Awe" +msgstr "Očaran" + +#: ../src/common/pep.py:45 +msgid "In Love" +msgstr "Zaljubljen" + +#: ../src/common/pep.py:46 +msgid "Indignant" +msgstr "Ozlojeđen" + +#: ../src/common/pep.py:46 +msgid "Interested" +msgstr "Zainteresovan" + +#: ../src/common/pep.py:47 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Otrovan" + +#: ../src/common/pep.py:47 +msgid "Invincible" +msgstr "Nepobediv" + +#: ../src/common/pep.py:48 +msgid "Jealous" +msgstr "Ljubomoran" + +#: ../src/common/pep.py:48 +msgid "Lonely" +msgstr "Usamljen" + +#: ../src/common/pep.py:49 +msgid "Mean" +msgstr "Zloban" + +#: ../src/common/pep.py:49 +msgid "Moody" +msgstr "Raspoložen" + +#: ../src/common/pep.py:50 +msgid "Nervous" +msgstr "Nervozan" + +#: ../src/common/pep.py:50 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutralan" + +#: ../src/common/pep.py:51 +msgid "Offended" +msgstr "Uvređen" + +#: ../src/common/pep.py:51 +msgid "Playful" +msgstr "Igrao bi se" + +#: ../src/common/pep.py:52 +msgid "Proud" +msgstr "Ponosan" + +#: ../src/common/pep.py:52 +msgid "Relieved" +msgstr "Olakšan" + +#: ../src/common/pep.py:53 +msgid "Remorseful" +msgstr "Samilostan" + +#: ../src/common/pep.py:53 +msgid "Restless" +msgstr "Neumoran" + +#: ../src/common/pep.py:54 +msgid "Sad" +msgstr "Tužan" + +#: ../src/common/pep.py:54 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarkastičan" + +#: ../src/common/pep.py:55 +msgid "Serious" +msgstr "Ozbiljan" + +#: ../src/common/pep.py:55 +msgid "Shocked" +msgstr "Šokiran" + +#: ../src/common/pep.py:56 +msgid "Shy" +msgstr "Stidljiv" + +#: ../src/common/pep.py:56 +msgid "Sick" +msgstr "Bolestan" + +#: ../src/common/pep.py:57 +msgid "Sleepy" +msgstr "Pospan" + +#: ../src/common/pep.py:57 +msgid "Stressed" +msgstr "Pod stresom" + +#: ../src/common/pep.py:58 +msgid "Surprised" +msgstr "Iznenađen" + +#: ../src/common/pep.py:58 +msgid "Thirsty" +msgstr "Žedan" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Thoughtful" +msgstr "Zamišljen" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Worried" +msgstr "Zabrinut" + +#: ../src/common/pep.py:65 +msgid "Doing Chores" +msgstr "Obavlja rutinu" + +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Buying Groceries" +msgstr "Kupuje namirnice" + +#: ../src/common/pep.py:67 +msgid "Cleaning" +msgstr "Čisti" + +#: ../src/common/pep.py:68 +msgid "Cooking" +msgstr "Kuva" + +#: ../src/common/pep.py:69 +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "Obavlja održavanje" + +#: ../src/common/pep.py:70 +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "Pere sudove" + +#: ../src/common/pep.py:71 +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "Pere veš" + +#: ../src/common/pep.py:72 +msgid "Gardening" +msgstr "Baštovani" + +#: ../src/common/pep.py:73 +msgid "Running an Errand" +msgstr "Na zadatku" + +#: ../src/common/pep.py:74 +msgid "Walking the Dog" +msgstr "Šeta psa" + +#: ../src/common/pep.py:75 +msgid "Drinking" +msgstr "Pije" + +#: ../src/common/pep.py:76 +msgid "Having a Beer" +msgstr "Pije pivo" + +#: ../src/common/pep.py:77 +msgid "Having Coffee" +msgstr "Pije kafu" + +#: ../src/common/pep.py:78 +msgid "Having Tea" +msgstr "Pije čaj" + +#: ../src/common/pep.py:80 +msgid "Having a Snack" +msgstr "Užina" + +#: ../src/common/pep.py:81 +msgid "Having Breakfast" +msgstr "Doručkuje" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Having Dinner" +msgstr "Ruča" + +#: ../src/common/pep.py:83 +msgid "Having Lunch" +msgstr "Večera" + +#: ../src/common/pep.py:84 +msgid "Exercising" +msgstr "Vežba" + +#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 +msgid "Cycling" +msgstr "Vozi biciklu" + +#: ../src/common/pep.py:86 +msgid "Hiking" +msgstr "Šeta" + +#: ../src/common/pep.py:87 +msgid "Jogging" +msgstr "Džogira" + +#: ../src/common/pep.py:88 +msgid "Playing Sports" +msgstr "Bavi se sportom" + +#: ../src/common/pep.py:89 +msgid "Running" +msgstr "Trči" + +#: ../src/common/pep.py:90 +msgid "Skiing" +msgstr "Skija" + +#: ../src/common/pep.py:91 +msgid "Swimming" +msgstr "Pliva" + +#: ../src/common/pep.py:92 +msgid "Working out" +msgstr "Vežba" + +#: ../src/common/pep.py:93 +msgid "Grooming" +msgstr "Češlja se" + +#: ../src/common/pep.py:94 +msgid "At the Spa" +msgstr "U banji" + +#: ../src/common/pep.py:95 +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "Pere zube" + +#: ../src/common/pep.py:96 +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "Šiša se" + +#: ../src/common/pep.py:97 +msgid "Shaving" +msgstr "Brije se" + +#: ../src/common/pep.py:98 +msgid "Taking a Bath" +msgstr "Kupa se" + +#: ../src/common/pep.py:99 +msgid "Taking a Shower" +msgstr "Tušira se" + +#: ../src/common/pep.py:100 +msgid "Having an Appointment" +msgstr "Sastanči" + +#: ../src/common/pep.py:102 +msgid "Day Off" +msgstr "Slobodan dan" + +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "Hanging out" +msgstr "Bleji" + +#: ../src/common/pep.py:104 +msgid "On Vacation" +msgstr "Na odmoru" + +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "Zakazani odmor" + +#: ../src/common/pep.py:107 +msgid "Relaxing" +msgstr "Odmara se" + +#: ../src/common/pep.py:108 +msgid "Gaming" +msgstr "Igra igrice" + +#: ../src/common/pep.py:109 +msgid "Going out" +msgstr "Izlazi napolje" + +#: ../src/common/pep.py:110 +msgid "Partying" +msgstr "Na provodu" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Reading" +msgstr "Čita" + +#: ../src/common/pep.py:112 +msgid "Rehearsing" +msgstr "Uvežbava" + +#: ../src/common/pep.py:113 +msgid "Shopping" +msgstr "U šopingu" + +#: ../src/common/pep.py:114 +msgid "Socializing" +msgstr "Druži se" + +#: ../src/common/pep.py:115 +msgid "Sunbathing" +msgstr "Sunča se" + +#: ../src/common/pep.py:116 +msgid "Watching TV" +msgstr "Gleda TV" + +#: ../src/common/pep.py:117 +msgid "Watching a Movie" +msgstr "Gleda film" + +#: ../src/common/pep.py:118 +msgid "Talking" +msgstr "Priča" + +#: ../src/common/pep.py:119 +msgid "In Real Life" +msgstr "U stvarnom životu" + +#: ../src/common/pep.py:120 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonira" + +#: ../src/common/pep.py:121 +msgid "On Video Phone" +msgstr "Na video telefonu" + +#: ../src/common/pep.py:122 +msgid "Traveling" +msgstr "Putuje" + +#: ../src/common/pep.py:123 +msgid "Commuting" +msgstr "Muva se" + +#: ../src/common/pep.py:125 +msgid "Driving" +msgstr "Vozi" + +#: ../src/common/pep.py:126 +msgid "In a Car" +msgstr "U kolima" + +#: ../src/common/pep.py:127 +msgid "On a Bus" +msgstr "U autobusu" + +#: ../src/common/pep.py:128 +msgid "On a Plane" +msgstr "U avionu" + +#: ../src/common/pep.py:129 +msgid "On a Train" +msgstr "U vozu" + +#: ../src/common/pep.py:130 +msgid "On a Trip" +msgstr "Na putu" + +#: ../src/common/pep.py:131 +msgid "Walking" +msgstr "Šeta" + +#: ../src/common/pep.py:133 +msgid "Coding" +msgstr "Programira" + +#: ../src/common/pep.py:134 +msgid "In a Meeting" +msgstr "Na sastanku" + +#: ../src/common/pep.py:135 +msgid "Studying" +msgstr "Uči" + +#: ../src/common/pep.py:136 +msgid "Writing" +msgstr "Piše" + +#. we're not english +#: ../src/common/stanza_session.py:282 msgid "" -"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Neispravan odgovor servera." +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" +"[Ovo je deo šifrovane sesije. Ukoliko vidite ovo, nešto je pošlo naopako.]" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati." +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Host %s koji ste postavili kao ft_add_host_to_send napredno podešavanje nije " +"ispravan. pa je ignorisan." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Ako želite nastaviti sa slanjem i primanjem poruka, morate se isključiti i " "ponovo doći na vezu." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi greška" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -7413,31 +5456,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Poruke lokalne mreže možda neće raditi kako treba." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Proverite da li je Avahi instaliran." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Proverite da li je Avahi ili Bonjour instaliran." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 msgid "Could not start local service" msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalni servis" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Ne mogu se povezati na port %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nije moguće promeniti status računa \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -7445,22 +5488,3764 @@ msgstr "" "Niste spojeni ili ste nevidljivi za druge. Vaša poruka ne može biti poslata." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ova poruka je šifrovana]" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Otkrivanje usluga..." +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslata." -#~ msgid "_Retype Password:" -#~ msgstr "_Ponovo ukucajte lozinku:" +#. Contact Offline +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s" + +#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: ../src/config.py:319 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: ../src/config.py:327 +msgid "Event" +msgstr "događaj" + +#: ../src/config.py:403 +msgid "Default Message" +msgstr "Podrazumevana poruka" + +#: ../src/config.py:410 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućen" + +#: ../src/config.py:452 +msgid "Always use OS/X default applications" +msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi" + +#: ../src/config.py:453 +msgid "Custom" +msgstr "Korisnički" + +#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198 +#, python-format +msgid "Dictionary for lang %s not available" +msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan" + +#: ../src/config.py:644 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option." +msgstr "" +"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, " +"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije." + +#: ../src/config.py:1009 +msgid "status message title" +msgstr "naslov statusne poruke" + +#: ../src/config.py:1009 +msgid "status message text" +msgstr "tekst statusne poruke" + +#: ../src/config.py:1046 +msgid "First Message Received" +msgstr "Primljena Prva Poruka" + +#: ../src/config.py:1047 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana" + +#: ../src/config.py:1049 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana" + +#: ../src/config.py:1050 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt Na Vezi" + +#: ../src/config.py:1051 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze" + +#: ../src/config.py:1052 +msgid "Message Sent" +msgstr "Poruka Poslata" + +#: ../src/config.py:1053 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora" + +#: ../src/config.py:1054 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora" + +#: ../src/config.py:1055 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Primljen Gmail e-mejl" + +#. Name column +#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886 +#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/history_window.py:86 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/config.py:1400 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?" + +#: ../src/config.py:1401 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete." + +#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru" + +#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701 +msgid "Unread events" +msgstr "Nepročitani događaji" + +#: ../src/config.py:1661 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga." + +#: ../src/config.py:1687 +#, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s" + +#: ../src/config.py:1688 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da " +"nastavite?" + +#: ../src/config.py:1697 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Trenutno ste spojeni na server" + +#: ../src/config.py:1698 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze." + +#: ../src/config.py:1702 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "" +"Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju." + +#: ../src/config.py:1708 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi" + +#: ../src/config.py:1709 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime." + +#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neispravno ime naloga" + +#: ../src/config.py:1714 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Ime naloga ne može biti prazno." + +#: ../src/config.py:1718 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline." + +#: ../src/config.py:1789 +msgid "Rename Account" +msgstr "Preimenuj nalog" + +#: ../src/config.py:1790 +#, python-format +msgid "Enter a new name for account %s" +msgstr "Unesite novo ime za nalog%s" + +#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858 +#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neispravan džaber ID" + +#: ../src/config.py:1817 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"." + +#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neispravan unos" + +#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vaš port mora biti broj porta." + +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva" + +#: ../src/config.py:2029 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Došlo je do problema u uzimanju Vaših OpenPGP tajnih ključeva." + +#: ../src/config.py:2064 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva" + +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ" + +#: ../src/config.py:2076 +msgid "No such account available" +msgstr "Nije dostupan takav nalog" + +#: ../src/config.py:2077 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija." + +#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810 +#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Niste povezani na server" + +#: ../src/config.py:2085 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija." + +#: ../src/config.py:2089 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "Vaš server ne podržava Vcard" + +#: ../src/config.py:2090 +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije." + +#: ../src/config.py:2121 +msgid "Account Local already exists." +msgstr "Račun lokal već postoji." + +#: ../src/config.py:2122 +msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka." + +#: ../src/config.py:2305 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Izmeni %s" + +#: ../src/config.py:2307 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registruj se na %s" + +#. list at the beginning +#: ../src/config.py:2343 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista zabrana" + +#: ../src/config.py:2344 +msgid "Member List" +msgstr "Lista članova" + +#: ../src/config.py:2345 +msgid "Owner List" +msgstr "Lista vlasnika" + +#: ../src/config.py:2346 +msgid "Administrator List" +msgstr "Lista administratora" + +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 +msgid "JID" +msgstr "DžID" + +#: ../src/config.py:2403 +msgid "Reason" +msgstr "Razlog" + +#: ../src/config.py:2408 +msgid "Nick" +msgstr "Nadimak" + +#: ../src/config.py:2412 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: ../src/config.py:2437 +msgid "Banning..." +msgstr "Zabrana..." + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2439 +msgid "" +"Whom do you want to ban?\n" +"\n" +msgstr "" +"Koga želite zabraniti?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2441 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Dodavanje člana..." + +#: ../src/config.py:2442 +msgid "" +"Whom do you want to make a member?\n" +"\n" +msgstr "" +"Koga želite da postavite članom?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2444 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Dodavanje vlasnika..." + +#: ../src/config.py:2445 +msgid "" +"Whom do you want to make an owner?\n" +"\n" +msgstr "" +"Koga želite da postavite za vlasnika?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2447 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Dodavanje administratora..." + +#: ../src/config.py:2448 +msgid "" +"Whom do you want to make an administrator?\n" +"\n" +msgstr "" +"Koga želite da postavite za administratora?\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2449 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Može biti jedno od sledećeg:\n" +"1. korisnik@domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" +"2. korisnik@domen (poklapa se sa bilo kojim resursom).\n" +"3. domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" +"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n" +"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen." + +#: ../src/config.py:2552 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Uklanjanje računa %s" + +#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1411 ../src/roster_window.py:1932 +msgid "Password Required" +msgstr "Lozinka zahtevana" + +#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s" + +#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933 +msgid "Save password" +msgstr "Sačuvaj lozinku" + +#: ../src/config.py:2585 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server" + +#: ../src/config.py:2586 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena." + +#: ../src/config.py:2682 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../src/config.py:2682 +msgid "?print_status:All" +msgstr "?ispis statusa:Sve" + +#: ../src/config.py:2683 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Samo ući i napustiti" + +#: ../src/config.py:2684 +msgid "?print_status:None" +msgstr "?print_status:None" + +#: ../src/config.py:2753 +msgid "New Group Chat" +msgstr "Novi grupni razgovor" + +#: ../src/config.py:2786 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke" + +#: ../src/config.py:2787 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker." + +#: ../src/config.py:3068 +msgid "Invalid username" +msgstr "Neispravno korisničko ime" + +#: ../src/config.py:3070 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog." + +#: ../src/config.py:3096 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Dupliraj Džaber ID" + +#: ../src/config.py:3097 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Ovaj nalog je već konfigurisan u Gajimu." + +#: ../src/config.py:3114 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Nalog je uspešno dodat" + +#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"Možete postaviti napredna podešavanja naloga pritiskom na dugme Napredno, " +"ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog " +"prozora." + +#: ../src/config.py:3133 +msgid "Invalid server" +msgstr "Neispravan server" + +#: ../src/config.py:3134 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete." + +#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1983 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Sertifikat je već u datoteci" + +#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1984 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat." + +#: ../src/config.py:3254 +#, python-format +msgid "" +"Security Warning\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Sigurnosno upozorenje\n" +"\n" +"Autentičnost SSL sertifikata hosta %(hostname)s možda nije ispravna.\n" +"SSL greška: %(error)s\n" +"Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?" + +#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2007 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dodaj ovaj sertifikat listi proverenih sertifikata.\n" +"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n" +"%s" + +#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga" + +#: ../src/config.py:3301 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen" + +#: ../src/config.py:3404 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno" + +#: ../src/config.py:3405 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Već imate nalog sa tim imenom." + +#: ../src/conversation_textview.py:547 +msgid "" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." +msgstr "" +"Ova ikona označava da ova poruka nije još\n" +"stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n" +"dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila." + +#: ../src/conversation_textview.py:566 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" +msgstr "" +"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n" +"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor" + +#: ../src/conversation_textview.py:676 +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Akcije za nalog \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:688 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji" + +#: ../src/conversation_textview.py:693 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Potraži u Rečniku" + +#: ../src/conversation_textview.py:710 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:723 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:726 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Pretraži Veb" + +#: ../src/conversation_textview.py:732 +msgid "Open as _Link" +msgstr "Otvori kao _Vezu" + +#: ../src/conversation_textview.py:1221 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:1225 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Pre %i dana" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:1259 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: ../src/dataforms_widget.py:540 +msgid "Jabber ID already in list" +msgstr "Džaber ID već u listi kontakata" + +#: ../src/dataforms_widget.py:541 +msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "Džaber ID koji ste uneli je već na listi. Odaberite neki drugi." + +#. Default jid +#: ../src/dataforms_widget.py:552 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "new@jabber.id" + +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "new%d@jabber.id" + +#: ../src/dialogs.py:75 +#, python-format +msgid "Contact name: %s" +msgstr "Ime kontakta: %s" + +#: ../src/dialogs.py:77 +#, python-format +msgid "Jabber ID: %s" +msgstr "Džaber ID: %s" + +#: ../src/dialogs.py:186 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../src/dialogs.py:193 +msgid "In the group" +msgstr "U grupi" + +#: ../src/dialogs.py:278 +msgid "KeyID" +msgstr "ID Ključa" + +#: ../src/dialogs.py:283 +msgid "Contact name" +msgstr "Ime kontakta" + +#: ../src/dialogs.py:452 +msgid "Set Mood" +msgstr "Postavi raspoloženje" + +#: ../src/dialogs.py:540 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Statusna poruka" + +#: ../src/dialogs.py:542 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusna poruka" + +#: ../src/dialogs.py:654 +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "Prepiši statusnu poruku?" + +#: ../src/dialogs.py:655 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepišete ovu statusnu poruku?" + +#: ../src/dialogs.py:664 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku" + +#: ../src/dialogs.py:665 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku" + +#: ../src/dialogs.py:671 +msgid "AIM Address:" +msgstr "AIM adresa:" + +#: ../src/dialogs.py:672 +msgid "GG Number:" +msgstr "GG Broj:" + +#: ../src/dialogs.py:673 +msgid "ICQ Number:" +msgstr "ICQ Broj:" + +#: ../src/dialogs.py:674 +msgid "MSN Address:" +msgstr "MSN adresa:" + +#: ../src/dialogs.py:675 +msgid "Yahoo! Address:" +msgstr "Yahoo! adresa:" + +#: ../src/dialogs.py:712 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s" + +#: ../src/dialogs.py:714 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati" + +#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Neispravan korisnički ID" + +#: ../src/dialogs.py:878 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs." + +#: ../src/dialogs.py:883 +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata." + +#: ../src/dialogs.py:897 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt je već u listi" + +#: ../src/dialogs.py:898 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakt je već u listi kontakata." + +#: ../src/dialogs.py:934 +msgid "User ID:" +msgstr "ID korisnika:" + +#: ../src/dialogs.py:992 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ džaber klijent" + +#: ../src/dialogs.py:993 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "GTK+ verzija:" + +#: ../src/dialogs.py:994 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "PyGTK verzija:" + +#: ../src/dialogs.py:1004 +msgid "Current Developers:" +msgstr "Trenutni programeri:" + +#: ../src/dialogs.py:1006 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Prošli programeri:" + +#: ../src/dialogs.py:1012 +msgid "THANKS:" +msgstr "ZAHVALNICE:" + +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:1018 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" +"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim " +"održavateljima paketa" + +#. here you write your name in the form Name FamilyName +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "translator-credits" +msgstr "B. Kokanović. " + +#: ../src/dialogs.py:1191 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s." + +#: ../src/dialogs.py:1192 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti prekinut." + +#: ../src/dialogs.py:1199 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, " +"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije.\n" +"\n" +"Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi" + +#: ../src/dialogs.py:1603 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s" + +#: ../src/dialogs.py:1606 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Zahtev pretplate od %s" + +#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2589 +#, python-format +msgid "You are already in group chat %s" +msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s" + +#: ../src/dialogs.py:1675 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani." + +#: ../src/dialogs.py:1694 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s" + +#: ../src/dialogs.py:1765 +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Neispravan nadimak" + +#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329 +#: ../src/groupchat_control.py:1601 +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere." + +#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 +msgid "Invalid group chat Jabber ID" +msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora" + +#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 +msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." +msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake." + +#: ../src/dialogs.py:1783 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "Ovo nije grupni razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:1784 +#, python-format +msgid "%s is not the name of a group chat." +msgstr "%s nije ime grupnog razgovora." + +#: ../src/dialogs.py:1811 +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte." + +#: ../src/dialogs.py:1825 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../src/dialogs.py:1858 +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server" + +#: ../src/dialogs.py:1859 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani." + +#: ../src/dialogs.py:1883 +msgid "Synchronise" +msgstr "Sinhronizuj" + +#: ../src/dialogs.py:1941 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Započni razgovor sa razunom %s" + +#: ../src/dialogs.py:1943 +msgid "Start Chat" +msgstr "Započni razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:1944 +msgid "" +"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Ispunite džaber ID kontakta kome želite\n" +"poslati poruku:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 +msgid "Connection not available" +msgstr "Veza nije dostupna" + +#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Neispravan džaber ID" + +#: ../src/dialogs.py:1982 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1991 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke." + +#: ../src/dialogs.py:2010 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neispravna lozinka" + +#: ../src/dialogs.py:2010 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Morate da unesete lozinku" + +#: ../src/dialogs.py:2014 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lozinke se ne poklapaju" + +#: ../src/dialogs.py:2015 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 +#: ../src/osx/growler.py:12 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt je na vezi" + +#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 +#: ../src/osx/growler.py:12 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt je otišao sa veze" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 +#: ../src/osx/growler.py:12 +msgid "New Message" +msgstr "Nova Poruka" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 +#: ../src/osx/growler.py:13 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nova Samostalna Poruka" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 +#: ../src/osx/growler.py:13 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nova Privatna Poruka" + +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1576 ../src/notify.py:473 +#: ../src/osx/growler.py:13 +msgid "New E-mail" +msgstr "Novi E-mejl" + +#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1642 ../src/notify.py:467 +#: ../src/osx/growler.py:14 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Zahtev za prenosom datoteke" + +#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1541 ../src/gajim.py:1609 +#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Greška pri prenosu datoteke" + +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1681 ../src/gajim.py:1703 +#: ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Prenos datoteke završen" + +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1684 ../src/notify.py:471 +#: ../src/osx/growler.py:15 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Prenos datoteke zaustavljen" + +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1432 ../src/notify.py:475 +#: ../src/osx/growler.py:16 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Poziv na grupni razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 +#: ../src/osx/growler.py:16 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt promenio status" + +#: ../src/dialogs.py:2263 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s" + +#: ../src/dialogs.py:2265 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s" + +#: ../src/dialogs.py:2267 +msgid "Single Message" +msgstr "Samostalna Poruka" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:2270 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Poslate %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2293 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Primljene %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2316 +#, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Forma %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:2388 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:2389 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s piše:\n" + +#: ../src/dialogs.py:2433 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzola za %s" + +#: ../src/dialogs.py:2435 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzola" + +#: ../src/dialogs.py:2559 +#, python-format +msgid "Privacy List %s" +msgstr "Lista privatnosti %s" + +#: ../src/dialogs.py:2563 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Lista privatnosti za %s" + +#: ../src/dialogs.py:2619 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +msgstr "" +"Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s" + +#: ../src/dialogs.py:2624 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s" + +#: ../src/dialogs.py:2666 +msgid "Edit a rule" +msgstr "Izmeni pravilo" + +#: ../src/dialogs.py:2753 +msgid "Add a rule" +msgstr "Dodaj pravilo" + +#: ../src/dialogs.py:2849 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Lista privatnosti za %s" + +#: ../src/dialogs.py:2851 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Lista privatnosti" + +#: ../src/dialogs.py:2921 +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Neispravno ime liste" + +#: ../src/dialogs.py:2922 +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti" + +#: ../src/dialogs.py:2955 +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:2958 +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:2960 +#, python-format +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s" + +#: ../src/dialogs.py:2968 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentar: %s" + +#: ../src/dialogs.py:2970 +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?" + +#: ../src/dialogs.py:3025 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Odaberite zvuk" + +#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../src/dialogs.py:3040 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Zvukovi" + +#: ../src/dialogs.py:3073 +msgid "Choose Image" +msgstr "Odaberite sliku" + +#: ../src/dialogs.py:3091 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/dialogs.py:3156 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Kad %s postane:" + +#: ../src/dialogs.py:3158 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s" + +#. # means number +#: ../src/dialogs.py:3229 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/dialogs.py:3235 +msgid "Condition" +msgstr "Uslov" + +#: ../src/dialogs.py:3353 +msgid "when I am " +msgstr "kada sam " + +#: ../src/dialogs.py:3827 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." +msgstr "" +"Vaša sesija razgovora sa %(jid)s je šifrovana.\n" +"\n" +"Kratka Autentikaciona Niska (KAN) ove sesije je: %(sas)s" + +#: ../src/dialogs.py:3831 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta." + +#: ../src/dialogs.py:3836 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3840 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" +"Da biste bili sigurni da samo očekivane osobe mogu da čitaju Vaše poruke ili " +"da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet." + +#: ../src/dialogs.py:3842 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3854 +msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +msgstr "Da li ste proverili identitet udaljenog kontakta?" + +#: ../src/dialogs.py:3855 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " +"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." +msgstr "" +"Da bi ste sprečili napad \"čovek u sredini\", treba da razgovarate direktno " +"sa %(jid)s (u četiri oka ili preko telefona) i da proverite da li i on ima " +"istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n" +"Kratka Autentikaciona Niska (KAN) ove sesije: %(sas)s" + +#: ../src/dialogs.py:3856 +msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?" + +#: ../src/disco.py:115 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:119 +msgid "Conference" +msgstr "Konferencija" + +#: ../src/disco.py:439 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge" + +#: ../src/disco.py:513 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s" + +#: ../src/disco.py:515 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Otkrivanje Usluga" + +#: ../src/disco.py:655 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Usluga ne može biti nađena" + +#: ../src/disco.py:656 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i " +"pokušajte ponovo." + +#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Usluge nisu pretražive" + +#: ../src/disco.py:661 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu" + +#: ../src/disco.py:741 +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s" + +#: ../src/disco.py:781 +msgid "_Browse" +msgstr "_Pregled" + +#: ../src/disco.py:943 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu" + +#: ../src/disco.py:1164 +msgid "_Execute Command" +msgstr "_Izvrši naredbu" + +#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistracija" + +#: ../src/disco.py:1375 +#, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." +msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.." + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1557 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1565 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. Id column +#: ../src/disco.py:1573 +msgid "Id" +msgstr "Identifikacija" + +#: ../src/disco.py:1802 +msgid "Subscribed" +msgstr "Pretplaćen" + +#: ../src/disco.py:1810 +msgid "Node" +msgstr "Čvor" + +#: ../src/disco.py:1867 +msgid "New post" +msgstr "Nova objava" + +#: ../src/disco.py:1873 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Pretplati se" + +#: ../src/disco.py:1879 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Ukini pretplatu" + +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "PyOpenSSL" + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Biblioteka koja se koristi da proveri sertifikate servera i osigura sigurnu " +"vezu." + +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "Zahteva python-pyopenssl." + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" + +#: ../src/features_window.py:56 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "Razgovor bez servera sa autodetekcijom klijenata u lokalnoj mreži." + +#: ../src/features_window.py:57 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Zahteva python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "Zahteva pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "gajim-remote" +msgstr "gajim-remote" + +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "A script to controle Gajim via commandline." +msgstr "Skripta za kontrolu Gajima iz komandne linije." + +#: ../src/features_window.py:61 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Zahteva python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom." + +#: ../src/features_window.py:63 +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenPGP" + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "Šifrujem poruke razgovora sa gpg ključevima." + +#: ../src/features_window.py:65 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "Zahteva gpg i python-GnuPGInterface." + +#: ../src/features_window.py:67 +msgid "network-manager" +msgstr "network-manager" + +#: ../src/features_window.py:68 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "Autodetekcija statusa mreže." + +#: ../src/features_window.py:69 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "Zahteva gnome-network-manager i python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:71 +msgid "Session Management" +msgstr "Menadžment sesija" + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "Gajim sesija je sačuvana na prekidu veze i učitana po logovanju." + +#: ../src/features_window.py:73 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "Zahteva python-gnome2." + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "gnome-keyring" + +#: ../src/features_window.py:76 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Lozinke se mogu sačuvati i pouzdanije od običnog teksta." + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "Zahteva gnome-keyring and python-gnome2-desktop." + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "SRV" +msgstr "SRV" + +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "Daje mogućnost konekcije na servere koji koriste SRV zapise." + +#: ../src/features_window.py:81 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "Zahteva dnsutils." + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "Zahteva nslookup da biste koristili SRV zapise." + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Provera pravopisa sastavljenih poruka." + +#: ../src/features_window.py:85 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Zahteva python-gnome2-extras ili kompajliranje gtkspell modula iz Gajim " +"izvornog koda." + +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "Notification-daemon" + +#: ../src/features_window.py:88 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "Pasivna iskačuća obaveštenja o novim događajima." + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "" +"Zahteva python-notify ili, umesto toga python-dbus u sprezi sa notification-" +"daemon." + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Trayicon" +msgstr "Ikona sistemske kasete" + +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "Ikona u sistemskoj kaseti odražava trenutno stanje." + +#: ../src/features_window.py:93 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "" +"Zahteva python-gnome2-extras ili kompajliranje trayicon modula iz Gajim " +"izvornog koda." + +#: ../src/features_window.py:94 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "Zahteva PyGTK >= 2.10." + +#: ../src/features_window.py:95 +msgid "Idle" +msgstr "U stanju mirovanja" + +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" +"Daje mogućnost merenja vremena kada se ništa ne dešava, da se odredi auto " +"status." + +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "Zahteva kompajliranje idle modula iz Gajim izvornog koda." + +#: ../src/features_window.py:99 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/features_window.py:100 +msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$." + +#: ../src/features_window.py:101 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Zahteva texlive-latex-base, dvips i imagemagick. Morate podesiti'use_latex' " +"na True u editoru naprednih podešavanja." + +#: ../src/features_window.py:103 +msgid "End to End Encryption" +msgstr "Enkripcija s kraja na kraj" + +#: ../src/features_window.py:104 +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "Šifrujem poruke razgovora." + +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Zahteva python-crypto." + +#: ../src/features_window.py:107 +msgid "RST Generator" +msgstr "RST generator" + +#: ../src/features_window.py:108 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Generiše XHTML izlaz od RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." + +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Zahteva python-docutils." + +#: ../src/features_window.py:111 +msgid "libsexy" +msgstr "libsexy" + +#: ../src/features_window.py:112 +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +msgstr "" +"Daje mogućnost da imate linkove na koje se može kliknuti u razgovorima." + +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "Zahteva python-sexy." + +#: ../src/features_window.py:128 +msgid "Feature" +msgstr "Mogućnost" + +#: ../src/filetransfers_window.py:76 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/filetransfers_window.py:91 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: ../src/filetransfers_window.py:103 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Ime datoteke: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Veličina: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:499 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Pošaljilac: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 +#: ../src/tooltips.py:673 +msgid "Recipient: " +msgstr "Primaoc: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Sačuvano u: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Prenos datoteke završen" + +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Prenos datoteke prekinut" + +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom." + +#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Primaoc: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Poruka greške: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:221 +msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +msgstr "Prenos datoteke je zaustavljen od kontakta sa druge strane" + +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Odaberite datoteku za slanje..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 +msgid "Description: " +msgstr "Opis:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:269 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci" + +#: ../src/filetransfers_window.py:270 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces." + +#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Datoteka: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:306 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tip: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Opis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" + +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je." + +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ova datoteka već postoji" + +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Šta želite da uradite?" + +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli" + +#: ../src/filetransfers_window.py:359 +msgid "Save File as..." +msgstr "Snimi datoteku kao..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:439 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/sek)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 +msgid "Invalid File" +msgstr "Neispravna datoteka" + +#: ../src/filetransfers_window.py:568 +msgid "File: " +msgstr "Datoteka: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:572 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku" + +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Sender: " +msgstr "Pošaljilac: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:784 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../src/gajim.py:83 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja" + +#: ../src/gajim.py:156 +msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. Završavam..." + +#: ../src/gajim.py:186 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija" + +#: ../src/gajim.py:187 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija. Završavam..." + +#: ../src/gajim.py:189 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija" + +#: ../src/gajim.py:190 +msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.8 ili veća verzija. Završavam..." + +#: ../src/gajim.py:195 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ nema podršku za libglade" + +#: ../src/gajim.py:197 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Molimo uklonite Vaš trenutni GTK+ i instalirajte poslednju stabilnu verziju " +"sa %s" + +#: ../src/gajim.py:199 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Molimo proverite da GTK+ i PyGTK imaju podršku za libglade na Vašem sistemu" + +#: ../src/gajim.py:204 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajimu treba PySQLite2 za pokretanje" + +#: ../src/gajim.py:212 +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje" + +#: ../src/gajim.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Molimo osigurajte se da je Pywin32 instaliran na Vašem sistemu. Možete ga " +"naći na %s" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:366 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim je već pokrenut" + +#: ../src/gajim.py:367 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Jedna instanca Gajima izgleda već radi\n" +"Svejedno želite pokrenuti?" + +#: ../src/gajim.py:483 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Lozinka neophodna" + +#: ../src/gajim.py:484 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)." + +#. ask again +#: ../src/gajim.py:499 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Neispravna lozinka" + +#: ../src/gajim.py:500 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani" + +#: ../src/gajim.py:560 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?" + +#: ../src/gajim.py:562 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?" + +#: ../src/gajim.py:565 +#, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)" + +#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Veza prekinuta" + +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 +#, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s" + +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )" + +#: ../src/gajim.py:977 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizacija prihvaćena" + +#: ../src/gajim.py:978 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status." + +#: ../src/gajim.py:997 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega" + +#: ../src/gajim.py:998 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" +"Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n" +"Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?" + +#: ../src/gajim.py:1039 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti" + +#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s" + +#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" + +#: ../src/gajim.py:1296 +#, python-format +msgid "%s has set the subject to %s" +msgstr "" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/gajim.py:1359 ../src/groupchat_control.py:1026 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID" + +#: ../src/gajim.py:1362 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove" + +#: ../src/gajim.py:1364 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove" + +#: ../src/gajim.py:1367 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "" +"Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost " +"korisnika)" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gajim.py:1370 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno" + +#: ../src/gajim.py:1372 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno" + +#: ../src/gajim.py:1374 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Soba sada više nije anonimna" + +#: ../src/gajim.py:1377 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Soba je sada polu anonimna" + +#: ../src/gajim.py:1380 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "Soba je sada potpuno anonimna" + +#: ../src/gajim.py:1412 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je." + +#: ../src/gajim.py:1446 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji " +"radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n" + +#: ../src/gajim.py:1448 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa." + +#: ../src/gajim.py:1451 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Vaša lozinka nije tačna" + +#: ../src/gajim.py:1552 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1554 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor" +msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora" +msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora" + +#: ../src/gajim.py:1568 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Od: %(from_address)s\n" +"Tema: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" + +#: ../src/gajim.py:1639 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s Vam želi poslati datoteku." + +#: ../src/gajim.py:1704 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1708 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen." + +#: ../src/gajim.py:1721 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1725 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. " + +#: ../src/gajim.py:1811 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n" +"Možda je promenjena." + +#: ../src/gajim.py:1818 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku" + +#: ../src/gajim.py:1888 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt korisničkog imena" + +#: ../src/gajim.py:1889 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog" + +#: ../src/gajim.py:1901 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: ../src/gajim.py:1914 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/gajim.py:1925 +msgid "Error." +msgstr "Greška." + +#: ../src/gajim.py:1950 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt resursa" + +#: ../src/gajim.py:1951 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" +"Već ste konektovani na ovaj nalog sa istim resursem. Molimo Vas, otkucajte " +"novo ime resursa" + +#: ../src/gajim.py:2004 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata" + +#: ../src/gajim.py:2005 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom verifikovanja SSL sertifikata Vašeg džaber " +"servera:%(error)s\n" +"Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?" + +#: ../src/gajim.py:2010 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat." + +#: ../src/gajim.py:2025 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Greška SSL sertifikata" + +#: ../src/gajim.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " +"hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"Čini se da se SSL sertifikat promenio ili je Vaša konekcija napadnuta.\n" +"Stari otisak: %(old)s\n" +"Novi otisak: %(new)s\n" +"\n" +"Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?" + +#: ../src/gajim.py:2048 ../src/gajim.py:2078 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Nesigurna veza" + +#: ../src/gajim.py:2049 +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "" +"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da " +"želite to da uradite?" + +#: ../src/gajim.py:2051 ../src/gajim.py:2081 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom" + +#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/roster_window.py:3806 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ne pitaj me više" + +#: ../src/gajim.py:2079 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate " +"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?" + +#: ../src/gajim.py:2096 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP čvor nije uklonjen" + +#: ../src/gajim.py:2097 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gajim.py:2547 ../src/gajim.py:2568 +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Smajliji isključeni" + +#: ../src/gajim.py:2548 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni." + +#: ../src/gajim.py:2569 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" +"Vaša tema za smajlije ne može da se učita. Možda treba da unapredite format " +"emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za " +"više detalja." + +#: ../src/gajim.py:2595 ../src/roster_window.py:3334 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:2876 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja" + +#: ../src/gajim.py:2973 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marker je već postavljen" + +#: ../src/gajim.py:2974 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran." + +#: ../src/gajim.py:2987 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marker uspešno dodat" + +#: ../src/gajim.py:2988 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste " +"kontakata." + +#: ../src/gajim.py:3175 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Podrška za upravitelja mreže nije dostupna" + +#: ../src/gajim.py:3299 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Podrška za upravljanje sesijama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)" + +#: ../src/gajim-remote.py:80 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:83 +msgid "command" +msgstr "naredba" + +#: ../src/gajim-remote.py:84 +msgid "show help on command" +msgstr "prikaži pomoć za komandu" + +#: ../src/gajim-remote.py:88 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste kontakata " + +#: ../src/gajim-remote.py:92 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Iskače prozor sa sledećim događajem na čekanju" + +#: ../src/gajim-remote.py:96 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " +"separate line" +msgstr "" +"Ispisuje listu svih kontakata sa liste kontakata. Svaki kontakt je u " +"posebnoj liniji" + +#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271 +msgid "account" +msgstr "nalog" + +#: ../src/gajim-remote.py:99 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "prikazuje samo kontakte sa ovog naloga" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Ispisuje listu registrovanih naloga" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Menja status jednog ili više naloga" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne " +"uznemiravaj, nevidljiv" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "message" +msgstr "poruka" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "statusna poruka" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"izmena statusa naloga \"nalog\". Ako nije određen, pokušaj promene statusa " +"svih naloga koji imaju uključenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim " +"statusom\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Prikazuje dijalog razgovora kako biste mogli razgovarati sa kontaktom" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "Džaber ID kontakta sa kojim želite razgovarati" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "ako je naznačeno, kontakt se uzima sa liste kontakata ovog naloga" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako " +"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP " +"ključ' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "message contents" +msgstr "sadržaj poruke" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp ključ" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti šifrovana koristeći ovaj javni ključ" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:160 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti poslata koristeći ovaj nalog" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako " +"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP " +"ključ' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "tema" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "tema poruke" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Šalje novu poruku na grupni razgovor kome ste se pridružili." + +#: ../src/gajim-remote.py:158 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "Džaber ID sobe koja će primiti poruku" + +#: ../src/gajim-remote.py:165 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219 +msgid "JID of the contact" +msgstr "Džaber ID kontakta" + +#: ../src/gajim-remote.py:171 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Daje detaljne informacije o nalogu" + +#: ../src/gajim-remote.py:173 +msgid "Name of the account" +msgstr "Ime naloga" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Šalje datoteku kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:179 +msgid "file" +msgstr "datoteka" + +#: ../src/gajim-remote.py:179 +msgid "File path" +msgstr "Putanja do datoteke" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "ako je naznačeno, datoteka će biti poslata koriteći ovaj nalog" + +#: ../src/gajim-remote.py:186 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Prikazuje sva podešavanja i njihove vrednosti" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Postavlja vrednost 'ključa' na 'vrednost'." + +#: ../src/gajim-remote.py:192 +msgid "key=value" +msgstr "ključ=vrednost" + +#: ../src/gajim-remote.py:192 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'ključ' je ime stavke podešavanja, 'vrednost' je vrednost na koju će se " +"stavka postaviti" + +#: ../src/gajim-remote.py:197 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Briše stavku podešavanja" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "key" +msgstr "ključ" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "ime stavke podešavanja koje će se brisati" + +#: ../src/gajim-remote.py:203 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim podešavanja u .config datoteku" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Uklanja kontakt sa liste" + +#: ../src/gajim-remote.py:217 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Dodaje kontakt na listu" + +#: ../src/gajim-remote.py:219 +msgid "jid" +msgstr "džid" + +#: ../src/gajim-remote.py:220 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu" + +#: ../src/gajim-remote.py:225 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Vraća trenutni status (globalni ako nije naznačen nalog)" + +#: ../src/gajim-remote.py:232 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)" + +#: ../src/gajim-remote.py:239 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka" + +#: ../src/gajim-remote.py:243 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +msgstr "Otvara dijalog za započinjanje razgovora" + +#: ../src/gajim-remote.py:245 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj nalog" + +#: ../src/gajim-remote.py:249 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Šalje korisnički definisan XML" + +#: ../src/gajim-remote.py:251 +msgid "XML to send" +msgstr "XML za slanje" + +#: ../src/gajim-remote.py:252 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za " +"sve naloge" + +#: ../src/gajim-remote.py:258 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 +msgid "URI to handle" +msgstr "URI za upravljanje" + +#: ../src/gajim-remote.py:261 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime" + +#: ../src/gajim-remote.py:266 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "Pridruži se novoj sobi" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +msgid "room" +msgstr "soba" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +msgid "Room JID" +msgstr "Džaber ID sobe:" + +#: ../src/gajim-remote.py:269 +msgid "nick" +msgstr "nadimak" + +#: ../src/gajim-remote.py:269 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Nadimak za korišćenje" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "password" +msgstr "lozinka" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Lozinka za ulazak u sobu" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu" + +#: ../src/gajim-remote.py:276 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Molimo proverite da li je Gajim pokrenut" + +#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor" + +#: ../src/gajim-remote.py:314 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:333 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nije na Vašj listi.\n" +"Molimo odredite nalog za slanje poruke." + +#: ../src/gajim-remote.py:336 +msgid "You have no active account" +msgstr "nemate aktivnih računa" + +#: ../src/gajim-remote.py:389 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "Čini se da Gajim ne radi. Ne možete da koristite gajim-remote." + +#: ../src/gajim-remote.py:418 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" +"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" + +#: ../src/gajim-remote.py:422 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenti:" + +#: ../src/gajim-remote.py:426 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nije pronađen" + +#: ../src/gajim-remote.py:430 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n" +"Naredba je jedna od:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:503 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Previše argumenata\n" +"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija" + +#: ../src/gajim-remote.py:508 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n" +"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija" + +#: ../src/gajim-remote.py:527 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Loš uri" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "Ne možete promeniti podrazumevanu temu" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 +msgid "Please create a clean new theme with your desired name." +msgstr "Molimo Vas napravite novu čistu temu sa željenim imenom." + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +msgid "theme name" +msgstr "ime teme" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu." + +#: ../src/groupchat_control.py:145 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:147 +#, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." +msgstr "" +"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao." + +#: ../src/groupchat_control.py:383 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Ubaci nadimak" + +#: ../src/groupchat_control.py:535 +msgid "Conversation with " +msgstr "Razgovor sa " + +#: ../src/groupchat_control.py:537 +msgid "Continued conversation" +msgstr "Nastavljeni razgovor" + +#: ../src/groupchat_control.py:954 +msgid "Really send file?" +msgstr "Stvarno pošalji datoteku?" + +#: ../src/groupchat_control.py:955 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" +"Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID." + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1029 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Logovanje sobe je omogućeno" + +#: ../src/groupchat_control.py:1031 +msgid "A new room has been created" +msgstr "Nova soba je napravljena" + +#: ../src/groupchat_control.py:1034 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:1040 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:1051 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1064 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Od sada ste poznati kao %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1102 +msgid "affiliation changed" +msgstr "vezanost izmenjena" + +#: ../src/groupchat_control.py:1107 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\"" + +#: ../src/groupchat_control.py:1112 +msgid "system shutdown" +msgstr "gašenje sistema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s je otišao" + +#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#, python-format +msgid "%s has joined the group chat" +msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru" + +#. Invalid Nickname +#. invalid char +#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Neispravan nadimak" + +#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Nadimak nije pronađen: %s " + +#: ../src/groupchat_control.py:1386 +msgid "This group chat has no subject" +msgstr "Ovaj grupni razgovor nema temu" + +#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s u sobu %(room_jid)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " +"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " +"NOT support spaces in nickname." +msgstr "" +"Korišćenje: /%s [razlog], zabranjuje pristup DžID-u u sobu. " +"Nadimak učesnika može biti zamenjen, ali ne i ako sadrži \"@\". Ako je " +"Džaber ID trenutno u sobi, on/ona će biti izbačen(a). Razmaci u imenima NISU " +"podržani." + +#: ../src/groupchat_control.py:1534 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " +"occupant." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s , otvara privatni razgovor sa učesnikom." + +#: ../src/groupchat_control.py:1540 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili jezičak, i " +"prikazuje razlog ako je naznačen." + +#: ../src/groupchat_control.py:1546 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s DžID> [razlog], poziva Džaber ID u trenutni grupni " +"razgovor, opciono dajući razlog." + +#: ../src/groupchat_control.py:1550 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s @[/nadimak], nudi mogućnost spajanja na " +"soba@server koristeći navedeni nadimak." + +#: ../src/groupchat_control.py:1554 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s [razlog], uklanja učesnika sa zadatim " +"nadimkom iz grupnog razgovora i opciono prikazuje razlog. NE podržava blanko " +"znakove u nadimku." + +#: ../src/groupchat_control.py:1563 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s [poruka], otvara prozor privatne poruke i " +"šalje poruku učesniku sa zadatim nadimkom." + +#: ../src/groupchat_control.py:1568 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , changes your nickname in current group chat." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s , menja Vaš nadimak u trenutnom grupnom " +"razgovoru." + +#: ../src/groupchat_control.py:1572 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." +msgstr "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru." + +#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu grupnog razgovora." + +#: ../src/groupchat_control.py:1579 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Način korišćenja: /%s , šalje poruku ne gledajući ostale komande." + +#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1703 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgstr "" +"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora." + +#: ../src/groupchat_control.py:1740 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Promena Teme" + +#: ../src/groupchat_control.py:1741 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Molimo odredite novu temu:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1745 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Promena nadimka" + +#: ../src/groupchat_control.py:1746 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:" + +#. Ask for a reason +#: ../src/groupchat_control.py:1773 +#, python-format +msgid "Destroying %s" +msgstr "Uništavam %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1774 +msgid "" +"You are going to definitively destroy this room.\n" +"You may specify a reason below:" +msgstr "" +"Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n" +"Možete ispod napisati razlog:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1776 +msgid "You may also enter an alternate venue:" +msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1950 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Izbacujem %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Možete navesti razlog ispod:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:2247 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zabranjujem %s" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Programska greška je otkrivena" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Prijavi grešku" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:77 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. we talk about file +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Greška pri čitanju datoteke:" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "Greška pri učitavanju datoteke" + +#. do not traceback (could be a permission problem) +#. we talk about a file here +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 +#, python-format +msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće" + +#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 +msgid "Gajim is not the default Jabber client" +msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 +msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +msgstr "Želite li da Vam Gajim postane podrazumevani Gajim klijent?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 +msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +msgstr "" +"Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Ekstenzija nije podržana" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Snimi sliku kao..." + +#: ../src/history_manager.py:97 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Nije moguće pronaći dnevnik istorijata baze podataka" + +#. holds jid +#: ../src/history_manager.py:137 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. holds time +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:94 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#. holds message +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:102 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../src/history_manager.py:224 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Želite li počistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJE SE AKO JE GAJIM POKRENUT)" + +#: ../src/history_manager.py:226 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" +"Normalno, veličina alociranog prostora neće biti oslobođena,samo će postati " +"ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti veličinu baze podataka " +"pritisnite Da, inače pritisnite Ne.\n" +"\n" +"Ukoliko pritisnite Da, molimo sačekajte..." + +#: ../src/history_manager.py:437 +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Izvoženje dnevnika istorijata..." + +#: ../src/history_manager.py:512 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s u %(time)s kaže: %(message)s\n" + +#: ../src/history_manager.py:549 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?" +msgstr[1] "" +"Da li zaista želite izbrisati dnevnike razgovora označenih kontakata?" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Ova operacija je nepovratna." + +#: ../src/history_manager.py:585 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?" +msgstr[1] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_window.py:284 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Istorijat razgovora sa %s" + +#: ../src/history_window.py:404 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:414 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:417 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Status je trenutno: %(status)s" + +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike" + +#: ../src/htmltextview.py:612 +msgid "Image is too big" +msgstr "Slika je prevelika" + +#: ../src/message_window.py:440 +msgid "Chats" +msgstr "Razgovori" + +#: ../src/message_window.py:442 +msgid "Group Chats" +msgstr "Grupni razgovori" + +#: ../src/message_window.py:444 +msgid "Private Chats" +msgstr "Privatni Razgovori" + +#: ../src/message_window.py:450 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: ../src/negotiation.py:34 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "- poruke će biti logovane" + +#: ../src/negotiation.py:36 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "- poruke neće biti logovane" + +#: ../src/notify.py:231 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s je promenio status" + +#: ../src/notify.py:241 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s je na vezi" + +#: ../src/notify.py:249 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s je otišao" + +#: ../src/notify.py:261 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:269 +#, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" +msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s" + +#: ../src/notify.py:271 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:274 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:280 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" + +#: ../src/osx/growler.py:10 +msgid "Generic" +msgstr "Opšte" + +#: ../src/profile_window.py:56 +msgid "Retrieving profile..." +msgstr "Dohvatanje profila..." + +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803 +msgid "File is empty" +msgstr "Datoteka je prazna" + +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806 +msgid "File does not exist" +msgstr "Datoteka ne postoji" + +#. keep identation +#. unknown format +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819 +msgid "Could not load image" +msgstr "Ne mogu učitati sliku" + +#: ../src/profile_window.py:252 +msgid "Information received" +msgstr "Informacije primljene" + +#: ../src/profile_window.py:321 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Ako niste na vezi, ne možete objaviti Baše informacije" + +#: ../src/profile_window.py:335 +msgid "Sending profile..." +msgstr "Slanje profila..." + +#: ../src/profile_window.py:350 +msgid "Information NOT published" +msgstr "Informacije NISU objavljene" + +#: ../src/profile_window.py:357 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Publikacija vCard neuspela" + +#: ../src/profile_window.py:358 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte " +"ponovo kasnije." + +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Spojeni nalozi" + +#: ../src/roster_window.py:1849 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizacija poslata" + +#: ../src/roster_window.py:1850 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status." + +#: ../src/roster_window.py:1870 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Zahtev za pretplatom poslat" + +#: ../src/roster_window.py:1871 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status." + +#: ../src/roster_window.py:1883 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Autorizacija uklonjena" + +#: ../src/roster_window.py:1884 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi." + +#: ../src/roster_window.py:1909 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " +"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\t\t\t\tpravilno startovan" +"(promenljive okruženja verovatno nisu \t\t\t\t\t\t\tpravilno podešene)" + +#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 +msgid "GPG is not usable" +msgstr "GPG nije upotrebljiv" + +#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora" + +#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih " +"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?" + +#: ../src/roster_window.py:2122 +msgid "desync'ed" +msgstr "desinhronizovan" + +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Imate nepročitanih poruka" + +#: ../src/roster_window.py:2257 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "" +"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i " +"taj kontakt u listi." + +#: ../src/roster_window.py:2494 +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta." + +#: ../src/roster_window.py:2497 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen" + +#: ../src/roster_window.py:2498 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " +"this transport." +msgstr "" +"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog " +"transporta." + +#: ../src/roster_window.py:2501 +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Transport će biti uklonjen" + +#: ../src/roster_window.py:2506 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports: %s" +msgstr "" +"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovih " +"transporta: %s" + +#. it's jid +#: ../src/roster_window.py:2685 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Preimenuj kontakt" + +#: ../src/roster_window.py:2686 +#, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s" + +#: ../src/roster_window.py:2693 +msgid "Rename Group" +msgstr "Preimenuj grupu" + +#: ../src/roster_window.py:2694 +#, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Unesite novo ime za grupu %s" + +#: ../src/roster_window.py:2742 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: ../src/roster_window.py:2743 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?" + +#: ../src/roster_window.py:2744 +msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata" + +#: ../src/roster_window.py:2790 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ" + +#: ../src/roster_window.py:2791 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu" + +#: ../src/roster_window.py:3142 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata" + +#: ../src/roster_window.py:3146 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno uklanjate i odobrenje što znači da će Vas " +"ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." + +#: ../src/roster_window.py:3151 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što " +"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi." + +#: ../src/roster_window.py:3154 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja" + +#. several contact to remove at the same time +#: ../src/roster_window.py:3158 +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata" + +#: ../src/roster_window.py:3162 +#, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n" +"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da " +"niste na vezi." + +#: ../src/roster_window.py:3201 +msgid "No account available" +msgstr "Nema dostupnih naloga" + +#: ../src/roster_window.py:3202 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "" +"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim " +"kontaktima." + +#: ../src/roster_window.py:3720 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera" + +#: ../src/roster_window.py:3722 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be saved on next reconnection." +msgstr "" +"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije " +"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju." + +#: ../src/roster_window.py:3800 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" + +#: ../src/roster_window.py:3802 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" +"Pseudokontakti su način grupisanja nekoliko kontakata u jednu liniju. " +"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili " +"transportnih naloga." + +#: ../src/roster_window.py:3915 +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Neispravan URI datoteke:" + +#: ../src/roster_window.py:3926 +#, python-format +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:" +msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:" +msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:" + +#. new chat +#. single message +#. for chat_with +#. for single message +#. join gc +#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669 +#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "koristeći račun %s" + +#. add +#: ../src/roster_window.py:4685 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "na %s nalog" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:4690 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "koristeći %s račun" + +#: ../src/roster_window.py:4730 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "Upravljanje _markerima..." + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:4749 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "naloga %s" + +#: ../src/roster_window.py:4789 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "za nalog %s" + +#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Izmeni statusnu poruku" + +#: ../src/roster_window.py:4878 +msgid "Publish Tune" +msgstr "Objavi pesmu" + +#: ../src/roster_window.py:4885 +msgid "Mood" +msgstr "Raspoloženje" + +#: ../src/roster_window.py:4889 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#: ../src/roster_window.py:4894 +msgid "Configure Services..." +msgstr "Konfiguriši servise..." + +#: ../src/roster_window.py:5048 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Uvećaj sve" + +#. Send Group Message +#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "P_ošalji grupnu poruku" + +#: ../src/roster_window.py:5064 +msgid "To all users" +msgstr "Svim korisnicima" + +#: ../src/roster_window.py:5068 +msgid "To all online users" +msgstr "Svim korisnicima na vezi" + +#: ../src/roster_window.py:5462 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5580 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "_Upravljanje kontaktima" + +#. Send single message +#: ../src/roster_window.py:5641 +msgid "Send Single Message" +msgstr "Pošalji jednu poruku" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5697 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Upravljanje transportima" + +#. Modify Transport +#: ../src/roster_window.py:5705 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Izmeni transport" + +#: ../src/roster_window.py:5780 +msgid "_Maximize" +msgstr "_Uvećaj" + +#: ../src/roster_window.py:5787 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Izloguj se" + +#: ../src/roster_window.py:5867 +msgid "_New Group Chat" +msgstr "_Novi grupni razgovor" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:5980 +msgid "History Manager" +msgstr "Upravnik istorijatom" + +#: ../src/roster_window.py:5989 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru" + +#: ../src/roster_window.py:6199 +msgid "Change Status Message..." +msgstr "Promeni statusnu poruku..." + +#: ../src/search_window.py:93 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Čekam na rezultate" + +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "Greška u primanju forme za podatke" + +#. No result +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +msgid "No result" +msgstr "Nema rezultata" + +#: ../src/session.py:122 +msgid "Disk WriteError" +msgstr "Greška pri upisu na disk" + +#: ../src/session.py:232 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tema: %s" + +#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Potvrdi ove opcije sesije" + +#: ../src/session.py:393 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tAre these options acceptable?" +msgstr "" +"Udaljeni klijent želi da započne sesiju sa ovim mogućnostima:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tDa li su ove stavke prihvatljive?" + +#: ../src/session.py:431 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" +"Udaljeni klijent je odabrao sledeće stavke:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Nastaviti sa sesijom?" + +#: ../src/systray.py:176 +msgid "_Change Status Message..." +msgstr "_Promeni statusnu poruku..." + +#: ../src/systray.py:261 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Sakrij ovaj meni" + +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 +msgid "Jabber ID: " +msgstr "Džaber ID: " + +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 +msgid "Resource: " +msgstr "Resurs: " + +#: ../src/tooltips.py:335 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora" + +#: ../src/tooltips.py:432 +msgid " [blocked]" +msgstr " [blokiran]" + +#: ../src/tooltips.py:436 +msgid " [minimized]" +msgstr " [umanjen]" + +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:482 +#, python-format +msgid "Last status: %s" +msgstr "Poslednji status: %s" + +#: ../src/tooltips.py:484 +#, python-format +msgid " since %s" +msgstr " od %s" + +#: ../src/tooltips.py:502 +msgid "Connected" +msgstr "Na vezi" + +#: ../src/tooltips.py:504 +msgid "Disconnected" +msgstr "Van veze" + +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:533 +msgid "Subscription: " +msgstr "Pretplata: " + +#: ../src/tooltips.py:543 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:589 +msgid "Mood:" +msgstr "Raspoloženje:" + +#: ../src/tooltips.py:604 +msgid "Activity:" +msgstr "Aktivnost:" + +#: ../src/tooltips.py:640 +msgid "Tune:" +msgstr "Pesma:" + +#: ../src/tooltips.py:641 +#, python-format +msgid "" +"\"%(title)s\" by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" +"\"%(title)s\" od %(artist)s\n" +"iz %(source)s" + +#: ../src/tooltips.py:666 +msgid "Download" +msgstr "Skidanje" + +#: ../src/tooltips.py:672 +msgid "Upload" +msgstr "Slanje" + +#: ../src/tooltips.py:679 +msgid "Type: " +msgstr "Tip: " + +#: ../src/tooltips.py:685 +msgid "Transferred: " +msgstr "Prenešeno: " + +#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 +msgid "Not started" +msgstr "Nije počeo" + +#: ../src/tooltips.py:692 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 +msgid "Completed" +msgstr "Završen" + +#: ../src/tooltips.py:701 +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "?status prenosa:Pauziran" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:705 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" + +#: ../src/tooltips.py:707 +msgid "Transferring" +msgstr "Prenos u toku" + +#: ../src/tooltips.py:743 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije" + +#: ../src/tooltips.py:746 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n" +"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru" + +#: ../src/vcard.py:246 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Klijent:Nepoznat" + +#: ../src/vcard.py:248 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Nepoznat" + +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 +#, python-format +msgid "since %s" +msgstr "od %s" + +#: ../src/vcard.py:312 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Vezanost:" + +#: ../src/vcard.py:320 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne " +"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu." + +#: ../src/vcard.py:322 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/" +"nju ne zanima Vaše prisustvo" + +#: ../src/vcard.py:324 +msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" +msgstr "" +"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog" + +#. None +#: ../src/vcard.py:326 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje njega/" +"nju" + +#: ../src/vcard.py:333 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom" + +#: ../src/vcard.py:335 +msgid "There is no pending subscription request." +msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju." + +#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +msgid " resource with priority " +msgstr " resurs sa prioritetom " + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "Verify remote identity" +#~ msgstr "Potvrdi identitet druge strane" #~ msgid "_Use proxy" #~ msgstr "_Koristi proksi" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Nalozi" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -7476,52 +9261,51 @@ msgstr "[Ova poruka je šifrovana]" #~ "pokrenut." #~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +#~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " #~ "contacts as if you had one account" #~ msgstr "" #~ "Ako imate 2 ili više naloga i ovo je označeno, Gajim će prikazivati sve " #~ "kontakte kao da imate jedan nalog" -#~ msgid "_Enable link-local messaging" -#~ msgstr "_Omogući poruke preko lokalne veze" +#~ msgid "Romeo and Juliet" +#~ msgstr "Romeo i Julija" -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Izmeni" +#~ msgid "Old stories" +#~ msgstr "Stare priče" + +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Monolog" + +#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" +#~ msgstr "Kliknite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom" #~ msgid "_Compact View Alt+C" #~ msgstr "_Kompaktan pregled Alt+K" -#~ msgid "Interface Customization" -#~ msgstr "Prilagođavanje interfejsa" +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Kliknite da pogledate prethodni razgovor u ovoj sobi" + +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Izgradi prilagođen upit" + +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Graditelj upita..." #~ msgid "Also known as iChat style" #~ msgstr "Takođe znan i kao iChat stil" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Razgovor" - -#~ msgid "E_very 5 minutes" -#~ msgstr "Na svakih 5 minuta" +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Primer: Ako ste omogućili statusnu poruku za odsutnost, Gajim Vas neće " +#~ "više pitati za statusnu poruku kada promenite Vaš status u odsutnost, već " +#~ "će korisiti onu postavljenu ovde" #~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim će automatski prikazati nove događaje sa odogovarajućim iskačućim " -#~ "prozorom" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of " -#~ "the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim će Vas obavestiti o novim događajima preko iskačućeg obaveštenja u " -#~ "donjem desnom uglu ekrana" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed in" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo pojavili sa " -#~ "iskačućim prozorom u donjem desnom uglu ekrana" +#~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +#~ msgstr "Gajim će automatski prikazati nove događaje sa iskačućim prozorom" #~ msgid "" #~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " @@ -7535,20 +9319,23 @@ msgstr "[Ova poruka je šifrovana]" #~ "Ako je označeno, Gajim će pamtiti veličinu i poziciju prozora liste " #~ "kontakata i prozora razgovora sledeći put kada se pokrene" -#~ msgid "On every _message" -#~ msgstr "Na svaku poruku" - -#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -#~ msgstr "Obaveštenja o stanju odlaznog razgovora" - -#~ msgid "Print time:" -#~ msgstr "Ispis vremena:" +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" +#~ msgstr "" +#~ "Nikad\n" +#~ "Uvek\n" +#~ "U zavisnosti od naloga\n" +#~ "U zavisnosti od tipa" #~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" #~ msgstr "Čuvaj pozicije i veličine prozora za kontakte i za razgovor" -#~ msgid "Show only in _roster" -#~ msgstr "Prikaži samo u listi kontakata" +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "" +#~ "Postavi statusnu poruku da odražava ime trenutno puštene muzičke numere" #~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" #~ msgstr "Koristi ikonu panel (tzv. ikonu obaveštenja)" @@ -7564,23 +9351,33 @@ msgstr "[Ova poruka je šifrovana]" #~ "obaveštavanja o novim porukama prikazuju samo za kontakte sa kojima " #~ "trenutno ne razgovarate" -#~ msgid "_Never" -#~ msgstr "_Nikada" +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Radi sa Rhytmbox i Muine puštačima muzike. Za ostale, molimo posetite " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgid "_Notify me about it" -#~ msgstr "_Obavesti me o tome" +#~ msgid "_After time:" +#~ msgstr "_Nakon ispisa vremena:" + +#~ msgid "_Before time:" +#~ msgstr "_Pre ispisa vremena:" #~ msgid "_Pop it up" #~ msgstr "_Iskoči ga" -#~ msgid "_Remove from Roster" -#~ msgstr "_Izbriši sa liste kontakata" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" -#~ msgid "Add _Contact" -#~ msgstr "Dodaj _kontakt" +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Mesto:" -#~ msgid "_Filter:" -#~ msgstr "_Filter:" +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Pitaj:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" #~ msgid "" #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " @@ -7597,41 +9394,60 @@ msgstr "[Ova poruka je šifrovana]" #~ "\n" #~ "Mogućnost bojenja loše napisanih reči neće biti korišćena" +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "%s nije emitovao OpenPGP ključ, niti mu je ijedan dodeljen" + #~ msgid "Every %s _minutes" #~ msgstr "Svaka %s _minuta" -#~ msgid "You must enter a password for the new account." -#~ msgstr "Morate uneti lozinku za novi nalog" +#~ msgid "MSN adresa:" +#~ msgstr "MSN Adresa:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Od: %(from_address)s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Korišćenje: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" #~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" #~ msgstr "%s ne liči da je validan Džaber ID" +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji komanda: /%s (ako želite da pošaljete to kao poruku, " +#~ "prefiksirajte je sa /say)" + +#~ msgid "_Log on" +#~ msgstr "_Prijava" + +#~ msgid "Log _off" +#~ msgstr "_Odjava" + #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Spusti %s u grupu %s" -#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" -#~ msgstr "Napravi od %s i %s pseudokontakte" +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Povezan na server %s:%s sa %s" -#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -#~ msgstr "Sakriva dugmad u prozoru razgovora dve osobe." +#~ msgid "gtk+" +#~ msgstr "gtk+" -#~ msgid " %d unread single message" -#~ msgid_plural " %d unread single messages" -#~ msgstr[0] "%d nepročitana samostalna poruka" -#~ msgstr[1] "%d nepročitane samostalne poruke" -#~ msgstr[2] "%d nepročitanih samostalnih poruka" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" -#~ msgid " %d unread group chat message" -#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" -#~ msgstr[0] "%d nepročitana poruka grupnog razgovora" -#~ msgstr[1] "%d nepročitane poruke grupnog razgovora" -#~ msgstr[2] "%d nepročitanih poruka grupnog razgovora" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Slanje" -#~ msgid " %d unread private message" -#~ msgid_plural " %d unread private messages" -#~ msgstr[0] "%d nepročitana privatna poruka" -#~ msgstr[1] "%d nepročitane privatne poruke" -#~ msgstr[2] "%d nepročitanih privatnih poruka" +#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +#~ msgstr "Spajanje toka po nadimcima u prozoru razgovora" -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automatski autorizuj kontakte"