diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 292185e30..d86358644 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,18 +5,14 @@ # Benjamin Drung , 2007, 2008. # Fabian Fingerle , 2007, 2008. # Sebastian Schäfer , 2007. -# Nico Gulden , 2007, 2008, 2009. +# Nico Gulden , 2007, 2008, 2009, 2010. # Niklas Hambüchen , 2009. -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-13 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:43+0200\n" "Last-Translator: Nico Gulden \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -34,7 +30,7 @@ msgstr "_Gruppenchat betreten …" msgid "_Add Contact..." msgstr "Kont_akt hinzufügen …" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" @@ -124,12 +120,12 @@ msgstr "Verwalten …" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 -#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 -#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 -#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 -#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 +#: ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1392 ../src/config.py:1703 +#: ../src/config.py:1708 ../src/config.py:2274 ../src/config.py:2353 +#: ../src/config.py:2366 ../src/config.py:3644 ../src/config.py:3719 +#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519 +#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3091 +#: ../src/roster_window.py:3097 ../src/roster_window.py:3102 msgid "None" msgstr "Kein Proxy" @@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "" "verbinden können." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 msgid "_Advanced" msgstr "_Erweitert" @@ -178,6 +174,7 @@ msgstr "_Jabber-ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -186,6 +183,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -230,7 +228,6 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "_Durchsuche" @@ -251,9 +248,8 @@ msgstr "" "Verbindung gesendet wird." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose Client Cert" -msgstr "Datei auswählen …" +msgstr "Clientzertifikat auswählen …" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." @@ -269,9 +265,8 @@ msgstr "" "Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen." #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Client certificate" -msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" +msgstr "Clientzertifikat" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" @@ -293,18 +288,19 @@ msgstr "Vorname:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 -#: ../src/notify.py:616 +#: ../src/common/helpers.py:1148 ../src/common/helpers.py:1160 +#: ../src/notify.py:474 ../src/notify.py:497 ../src/notify.py:546 +#: ../src/notify.py:562 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. FIXME: Ugly workaround. +#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 -#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124 +#: ../src/roster_window.py:3033 ../src/roster_window.py:5648 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -366,8 +362,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1826 +#: ../src/dialogs.py:837 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -380,8 +376,8 @@ msgstr "Nachname:" msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2358 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:2367 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" @@ -409,7 +405,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5598 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "Kontakte synchronisieren" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Clientzertifikat und Schlüssel im PKCS#12 Format" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" +msgstr "Datei für _Clientzertifikat:" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." @@ -546,6 +542,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 msgid "_Nickname:" msgstr "Spitz_name:" @@ -558,9 +555,8 @@ msgid "_Register" msgstr "_Registrieren" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Abonnement" +msgstr "_Abonnementnachricht speichern" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 msgid "_User ID:" @@ -587,9 +583,8 @@ msgid "Error description..." msgstr "Fehlerbeschreibung …" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "F_inish" -msgstr "_Beenden" +msgstr "_Fertigstellen" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "Please wait while retrieving command list..." @@ -676,194 +671,6 @@ msgstr "_Administrator" msgid "_Send Server Message..." msgstr "Servernachricht _senden …" -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 -msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3 -msgid "Conditions" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5 -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Erweiterte Aktionen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6 -msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Erweiterter Benachrichtigungseditor" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7 -msgid "All statuses" -msgstr "Alle Status" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 -#: ../src/tooltips.py:193 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9 -msgid "Busy " -msgstr "Beschäftigt " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Contact Change Status " -msgstr "Kontakt hat Status verändert" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected " -msgstr "Kontakt nicht verbunden" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12 -msgid "Don't have " -msgstr "habe nicht " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Finished" -msgstr "Dateiübertragungen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Request " -msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Started " -msgstr "Dateiübertragung gestoppt" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Highlight " -msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Message Received " -msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18 -msgid "Have " -msgstr "habe " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20 -msgid "Launch a command" -msgstr "Einen Befehl ausführen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22 -msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Einen oder mehrere spezielle Status …" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23 -msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Online / Frei zum Chatten" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24 -msgid "Play a sound" -msgstr "Einen Klang abspielen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Receive a Message" -msgstr "Neue private Nachricht" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26 -msgid "When " -msgstr "Wenn " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Aktivere den UrgencyHint des Fenstermanagers, um das Chatfenster in der " -"Taskleiste blinken zu lassen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28 -msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "_Deaktiviere sich von selbst öffnende Chatfenster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29 -msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "_Deaktivere existierendes Popup-Fenster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30 -msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "_Deaktivere existierenden Sound für dieses Ereignis" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Disable showing event in notification area" -msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige in der Kontaktliste" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige in der Kontaktliste" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 -msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Ein _Chatfenster mit Benutzer öffnen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Show event in notification area" -msgstr "Zeige Ereignis in der Kontaktli_ste" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "Zeige Ereignis in der Kontaktli_ste" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 -msgid "and I " -msgstr "und ich " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "contact(s)" -msgstr "Kontakte" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39 -msgid "everybody" -msgstr "" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40 -msgid "for " -msgstr "für " - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "group(s)" -msgstr "Gruppen" - -#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42 -msgid "when I'm in" -msgstr "wenn ich bin" - #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "Method Auto" msgstr "" @@ -930,8 +737,8 @@ msgstr "blockierte Kontakte" # TODO: Review by german translators #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 -#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5617 +#: ../src/roster_window.py:5744 ../src/roster_window.py:5877 msgid "_Unblock" msgstr "_Entblocken" @@ -1018,14 +825,13 @@ msgstr "Link im Br_owser öffnen" msgid "_Start Chat" msgstr "Chat _starten" -#. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 msgid "#" msgstr "Nr." #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 msgid "0" @@ -1033,39 +839,39 @@ msgstr "0" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" @@ -1105,13 +911,13 @@ msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 +#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:275 msgid "_Send" msgstr "_Senden" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "Bezeichung" #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 msgid "In_vite" @@ -1160,8 +966,9 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten …" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5516 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5553 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" @@ -1173,12 +980,12 @@ msgstr "_Kontakte einladen" msgid "Remo_ve" msgstr "Ent_fernen" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5605 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5563 +#: ../src/roster_window.py:5801 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" @@ -1208,8 +1015,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube dem Kont_akt, meinen Status zu sehen" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 -#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5625 +#: ../src/roster_window.py:5750 ../src/roster_window.py:5880 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -1219,8 +1026,8 @@ msgstr "_Verbiete dem Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5755 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +#: ../src/roster_window.py:5951 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1329,7 +1136,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:798 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1354,26 +1161,24 @@ msgid "Chatstate Tab Colors" msgstr "Tabellenfarben des Chat-Status" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Account row" -msgstr "Konto" +msgstr "Kontoreihe" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1029 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 msgid "Chat Banner" -msgstr "" +msgstr "Chat-Banner" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 msgid "Composing" msgstr "Erstellen" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Contact row" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Kontaktreihe" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 msgid "Font style:" @@ -1388,15 +1193,14 @@ msgid "Gone" msgstr "Weg" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Group row" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppenreihe" #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1030 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1460,47 +1264,52 @@ msgstr "Chatraum _verwalten" msgid "_Minimize on close" msgstr "Beim Schließen _minimieren" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Stimme verleihen" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 msgid "Occupant Actions" msgstr "Benutzeraktionen" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 msgid "Send _File" msgstr "_Datei senden" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 msgid "_Kick" msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 msgid "_Member" msgstr "_Mitglied" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 msgid "_Owner" msgstr "_Besitzer" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 msgid "_Send Private Message" msgstr "Private Nachricht _senden" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 msgid "_Voice" msgstr "_Stimme verleihen" @@ -1546,21 +1355,15 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" msgstr "Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 -#: ../src/dialogs.py:3321 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim-Verlaufsmanager" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1575,28 +1378,25 @@ msgstr "" "Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie " "können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 msgid "_Search Database" msgstr "Durch_suche Datenbank" #: ../data/gui/history_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "All Chat Histories" -msgstr "Alle Status" +msgstr "Alle Chatverläufe" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" #: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter JID or Contact name" -msgstr "Name des Kontakts" +msgstr "Bitte JID oder Kontaktnamen eingeben" #: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Groupchat Histories" -msgstr "Gruppenchat" +msgstr "Gruppenchatverläufe" #: ../data/gui/history_window.ui.h:5 msgid "Search:" @@ -1612,8 +1412,9 @@ msgid "approve" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "body" -msgstr "" +msgstr "Jeder" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 msgid "concede" @@ -1632,13 +1433,11 @@ msgid "forbid" msgstr "" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "Jabber-ID" #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 #: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 #: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 @@ -1671,26 +1470,22 @@ msgid "stream" msgstr "" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "_Durchsuche" +msgstr "Räume _Durchsuchen" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2298 msgid "Join Group Chat" msgstr "Chatraum betreten" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Betritt diesen Chatraum automatisch, wenn ich mich verbinde" +msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -1699,28 +1494,26 @@ msgid "Recently:" msgstr "Kürzlich:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 msgid "Room:" msgstr "Chatraum:" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1816 msgid "Server:" msgstr "Server:" # TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Diesen Chatraum merken (Strg+B)" +msgstr "Diesen _Chatraum merken" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1361 #: ../src/disco.py:1804 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Auto join" +#, fuzzy +msgid "A_uto join" msgstr "Automatisch verbinden" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 @@ -1732,15 +1525,22 @@ msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Chatraum-Lesezeichen" #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Minimize on Auto Join" +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze on Auto Join" msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "Print status:" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pr_int status:" msgstr "Status anzeigen:" +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 +msgid "Roo_m:" +msgstr "" + #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "Title:" +#, fuzzy +msgid "_Title:" msgstr "Titel:" #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 @@ -1761,15 +1561,11 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 msgid "BOSH" -msgstr "" +msgstr "BOSH" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "HTTP Connect" -msgstr "" -"HTTP-Verbindung\n" -"SOCKS5\n" -"BOSH" +msgstr "HTTP-Verbindung" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" @@ -1789,7 +1585,7 @@ msgstr "Proxy-_Port:" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 msgid "Use HTTP prox_y" @@ -1844,59 +1640,62 @@ msgstr "_Einstellen" #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Descrition:" +msgid "Description:" msgstr "Beschreibung: " #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 #, fuzzy +msgid "Descrition:" +msgstr "Beschreibung: " + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 msgid "Install" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Steht still" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 msgid "Uninstall" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 msgid "button" msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:16 msgid "homepage url" msgstr "" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Event Type" -msgstr "Ereignis" +msgstr "Ereignisarten" #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Event desc" -msgstr "Ereignis" +msgstr "Ereignisbeschreibung" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -1907,9 +1706,8 @@ msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Aktionen" +msgstr "Audio" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 msgid "Auto Status" @@ -1928,9 +1726,8 @@ msgid "Chat state notifications" msgstr "Chatstatus-Benachrichtigungen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Ereignisse" +msgstr "Verbindung" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 @@ -1951,12 +1748,16 @@ msgstr "Voreingestellte Statusnachrichten" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" +msgstr "Privatsphäre" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 msgid "Roster Appearance" msgstr "Aussehen der Kontaktliste" +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 msgid "Status Messages" msgstr "Statusnachrichten" @@ -1966,9 +1767,8 @@ msgid "Themes" msgstr "Themen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Zweiter Vorname:" +msgstr "Video" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 msgid "Visual Notifications" @@ -1976,141 +1776,132 @@ msgstr "Visuelle Benachrichtigungen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 msgid "(example: stunserver.org)" -msgstr "" +msgstr "(Beispiel: stunserver.org)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "Advanced..." -msgstr "Erweitert …" +msgid "All chat states" +msgstr "Alle Chatstatus" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Alle Status" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Erlaube das Senden von Betriebssystem-Inf_ormation" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -#, fuzzy +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Erlaube das Senden von Betriebssystem-Inf_ormation" +msgstr "Erlaube das Senden meiner Ze_it der Untätigkeit" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/" "beschäftigt/unsichtbar bin" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "Soundausgabe erlauben, wenn ich _beschäftigt bin" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -#, fuzzy +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 msgid "Always" -msgstr "Abwesend" +msgstr "Immer" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Statusnachricht beim:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 ../src/features_window.py:106 msgid "Audio / Video" msgstr "Audio / Video" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 msgid "Audio input device" -msgstr "" +msgstr "Audioaufnahmegerät" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 +msgid "Audio output device" +msgstr "Audioausgabegerät" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Audio output device" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Chat message:" msgstr "Chat-Nachricht:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -#, fuzzy +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Composing only" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Nur verfassen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Contact's message:" msgstr "Nachricht des Kontakts:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Spitzname des Kontakts:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Konto" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Typ" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit abgelösten Chats" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "" +msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit einzigem Chat" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:665 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 ../src/config.py:170 +#: ../src/config.py:672 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "_Aktivitäten von Kontakten in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -#, fuzzy +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _location of contacts in roster" -msgstr "_Stimmungen anzeigen" +msgstr "Position der Kontakte in Kontakt_leiste anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Die gerade abgespielten Musik_titel anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "A_vatare der Kontakte in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "_Stimmungen anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Status_nachrichten anzeigen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -2120,7 +1911,7 @@ msgstr "" "versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " "in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -2130,7 +1921,7 @@ msgstr "" "versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " "Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2138,11 +1929,11 @@ msgstr "" "Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren " "Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -2150,7 +1941,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem " "festzustellen." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -2158,14 +1949,14 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-" "Mails hinzu." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer " "nicht genutzt wird." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -2173,7 +1964,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der " "Computer längere Zeit nicht genutzt wird." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -2181,7 +1972,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in " "Chaträumen eingeblendet." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -2189,36 +1980,34 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste " "und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Aktivität der Kontakte in der Kontaktliste " "angezeigt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -#, fuzzy +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste " -"angezeigt." +"Falls aktiviert, wird die Position der Kontakte in der Kontaktliste angezeigt" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste " "angezeigt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in der " "Kontaktliste angezeigt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -2229,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum " "verwendet." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -2239,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten " "empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -2249,7 +2038,7 @@ msgstr "" "Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der " "Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -2257,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail " "über Google-Mail empfangen wurde." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2267,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Beispiel wird für einen MSN-Kontakt das jeweilige MSN-Symbol für den Status " "\"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -2275,7 +2064,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die " "Standardnachricht wird benutzt." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2283,6 +2072,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzt." +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "Last state" +msgstr "Letzter Status: %s" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen" @@ -2296,9 +2090,8 @@ msgid "Ma_nage..." msgstr "Verwalte_n …" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Server" +msgstr "Nie" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Notifications" @@ -2313,21 +2106,16 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -#, fuzzy msgid "Notify me about it" -msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet" +msgstr "Benachrichtige mich darüber" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -#, fuzzy msgid "Only when pending events" -msgstr "" -"Niemals\n" -"Nur bei neuen Ereignissen\n" -"Immer" +msgstr "Nur bei anhängenden Ereignissen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Personal Events" @@ -2339,7 +2127,7 @@ msgstr "Klänge ab_spielen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Pop it up" -msgstr "" +msgstr "Aufpoppen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Preferences" @@ -2350,20 +2138,20 @@ msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" +"STUN Server Rechnername. Falls nicht definiert, wird Gajim versuchen\n" +"einen vom Server zu ermitteln." #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -#, fuzzy msgid "STUN server:" -msgstr "Server:" +msgstr "STUN Server:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 msgid "Show notification area icon:" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -#, fuzzy msgid "Show only in roster" -msgstr "Zeige Ereignis in der Kontaktli_ste" +msgstr "Nur in der Kontaktliste zeigen" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Sign _in" @@ -2375,7 +2163,7 @@ msgstr "a_bmelden" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Single window for everything" -msgstr "" +msgstr "Ein Fenster für alles" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "" @@ -2390,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2439,7 +2227,7 @@ msgstr "_Transport-Symbole verwenden" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 #, fuzzy msgid "Use default applications" -msgstr "Immer OS/X-Standardprogramme verwenden" +msgstr "Immer KDE Standardanwendungen verwenden" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" @@ -2447,19 +2235,19 @@ msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Video framerate" -msgstr "" +msgstr "Video Frame-Rate" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" -msgstr "" +msgstr "Videoaufnahmegeräte" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" -msgstr "" +msgstr "Videoausgabegerät" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Videogröße" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "When new event is received:" @@ -2531,32 +2319,37 @@ msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#, fuzzy +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "_Kontaktliste anzeigen" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_URL highlight:" msgstr "_URL hervorheben:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Fensterverhalten:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "in _group chats" msgstr "in Chat_räumen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "in _roster" msgstr "in der _Kontaktliste" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Privatsphären-Liste:" +msgstr "Privatsphären-Listen:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 msgid "Add / Edit a rule" @@ -2602,7 +2395,7 @@ msgstr "der Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3936 msgid "Privacy List" msgstr "Privatsphären-Liste" @@ -2615,24 +2408,20 @@ msgid "all in the group" msgstr "allen in der Gruppe" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "both" msgstr "Beide" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "Von" +msgstr "von" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Eins" +msgstr "Niemand" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "Zwei" +msgstr "zu" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 msgid "to send me messages" @@ -2675,108 +2464,108 @@ msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 msgid "Department:" msgstr "Abteilung:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 msgid "Extra Address:" msgstr "Zusatzadresse:" #. Family Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 msgid "Family:" msgstr "Nachname:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #. Given Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 msgid "Given:" msgstr "Vorname:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #. Middle Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 msgid "Middle:" msgstr "Zweiter Vorname:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefonnummer:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" #. Prefix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 msgid "Prefix:" msgstr "Namenspräfix:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 msgid "State:" msgstr "Bundesland:" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 msgid "Street:" msgstr "Straße:" #. Suffix in Name #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 msgid "Suffix:" msgstr "Namenszusatz:" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 msgid "About" msgstr "Über" @@ -2785,12 +2574,12 @@ msgid "Click to set your avatar" msgstr "Hier klicken, um den Avatar zu auszuwählen." #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Persönliche Details" @@ -2813,8 +2602,8 @@ msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 -#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5635 +#: ../src/roster_window.py:5760 ../src/roster_window.py:5890 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2869,52 +2658,48 @@ msgstr "" msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil und A_vatar" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Trans_porte anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Abgemeldete K_ontakte anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 ../src/statusicon.py:346 msgid "Show _Roster" msgstr "_Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 ../src/disco.py:1520 msgid "_Edit" msgstr "Änd_ern" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -msgid "_Send Single Message..." -msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" - #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "A_nsicht" @@ -2932,11 +2717,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5902 msgid "_Information" msgstr "_Informationen" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1373 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -3050,59 +2835,60 @@ msgid "Client:" msgstr "Client:" #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configured avatar:" +msgstr "Gewählter Avatar:" + +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 msgid "Contact time:" msgstr "Uhrzeit beim Kontakt:" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Family Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 msgid "Subscription:" msgstr "Abonnement:" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 msgid "System:" msgstr "System:" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "User avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "Configured avatar:" -msgstr "Gewählter Avatar:" - -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 -msgid "User avatar:" -msgstr "Avatar auswählen" - #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Schrift" +msgstr "Filter" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2 msgid "Jabber Traffic" @@ -3114,23 +2900,23 @@ msgstr "XML-Direkteingabe" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 msgid "Hide IN stanzas" -msgstr "" +msgstr "IN Strophen verstecken" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5 msgid "Hide IQ stanzas" -msgstr "" +msgstr "IQ Strophen verstecken" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6 msgid "Hide Message stanzas" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenstrophen verstecken" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7 msgid "Hide OUT stanzas" -msgstr "" +msgstr "OUT Strophen verstecken" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8 msgid "Hide Presence stanzas" -msgstr "" +msgstr "Presence Strophen verstecken" #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9 msgid "Info/Query" @@ -3235,7 +3021,7 @@ msgstr "Ganzzahl" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1049 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -3272,140 +3058,153 @@ msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:76 +#: ../src/chat_control.py:83 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:496 +#: ../src/chat_control.py:226 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: ../src/chat_control.py:231 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/chat_control.py:236 +msgid "Error." +msgstr "Fehler:" + +#: ../src/chat_control.py:561 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737 +#: ../src/chat_control.py:593 ../src/chat_control.py:809 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738 +#: ../src/chat_control.py:594 ../src/chat_control.py:810 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:944 +#: ../src/chat_control.py:1031 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../src/chat_control.py:945 +#: ../src/chat_control.py:1032 msgid "Strike" msgstr "Durchgestrichen" -#: ../src/chat_control.py:968 +#: ../src/chat_control.py:1055 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/chat_control.py:977 +#: ../src/chat_control.py:1064 msgid "Clear formating" msgstr "Formatierung löschen" -#: ../src/chat_control.py:1055 +#: ../src/chat_control.py:1141 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/chat_control.py:1056 +#: ../src/chat_control.py:1142 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" @@ -3413,49 +3212,53 @@ msgstr "" "kennen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/chat_control.py:1622 ../src/chat_control.py:2144 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" +#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/chat_control.py:1646 +msgid "Requires python-farsight." +msgstr "Erfordert python-farsight." + #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158 -#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094 -#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551 -#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632 -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355 -#: ../src/roster_window.py:3382 +#: ../src/chat_control.py:1672 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2192 +#: ../src/dialogs.py:2221 ../src/gui_interface.py:507 +#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:404 +#: ../src/roster_window.py:1644 ../src/roster_window.py:1646 +#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/roster_window.py:3506 +#: ../src/roster_window.py:3533 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1575 +#: ../src/chat_control.py:1702 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung." -#: ../src/chat_control.py:1578 +#: ../src/chat_control.py:1705 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden." -#: ../src/chat_control.py:1677 +#: ../src/chat_control.py:1812 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s Status: %(state)s, Grund: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1869 +#: ../src/chat_control.py:2003 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278 +#: ../src/chat_control.py:2124 ../src/dialogs.py:4997 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1991 +#: ../src/chat_control.py:2125 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3464,50 +3267,50 @@ msgstr "" "GPG verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:2000 +#: ../src/chat_control.py:2134 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:2026 +#: ../src/chat_control.py:2160 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2162 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2045 +#: ../src/chat_control.py:2179 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/chat_control.py:2045 +#: ../src/chat_control.py:2179 msgid "is NOT" msgstr "ist NICHT" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2047 +#: ../src/chat_control.py:2181 msgid "will" msgstr "wird" -#: ../src/chat_control.py:2047 +#: ../src/chat_control.py:2181 msgid "will NOT" msgstr "wird NICHT" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2051 +#: ../src/chat_control.py:2185 msgid "and authenticated" msgstr "und authentifiziert" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2055 +#: ../src/chat_control.py:2189 msgid "and NOT authenticated" msgstr "und NICHT authentifiziert" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2062 +#: ../src/chat_control.py:2196 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3516,32 +3319,32 @@ msgstr "" "%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" "Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben." -#: ../src/chat_control.py:2205 +#: ../src/chat_control.py:2357 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:2215 +#: ../src/chat_control.py:2367 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2217 +#: ../src/chat_control.py:2369 #, fuzzy msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2378 msgid "This session is encrypted" msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt" -#: ../src/chat_control.py:2229 +#: ../src/chat_control.py:2381 msgid " and WILL be logged" msgstr " und wird AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:2231 +#: ../src/chat_control.py:2383 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2388 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3549,25 +3352,25 @@ msgstr "" "Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr " "Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol." -#: ../src/chat_control.py:2238 +#: ../src/chat_control.py:2390 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295 +#: ../src/chat_control.py:2434 ../src/chat_control.py:2447 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen" -#: ../src/chat_control.py:2288 +#: ../src/chat_control.py:2440 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2566 +#: ../src/chat_control.py:2731 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten" -#: ../src/chat_control.py:2567 +#: ../src/chat_control.py:2732 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3575,13 +3378,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454 -#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 +#: ../src/chat_control.py:2899 ../src/common/connection_handlers_events.py:871 +#: ../src/common/connection_handlers.py:945 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1046 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1703 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/logger.py:1126 ../src/gajim.py:203 ../src/session.py:97 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2714 +#: ../src/chat_control.py:2900 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3590,42 +3395,50 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." -#: ../src/chat_control.py:2962 +#: ../src/chat_control.py:3136 ../src/gui_interface.py:1059 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n" +"Eventuell wurde sie verändert." + +#: ../src/chat_control.py:3169 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:37 +#: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#, fuzzy +#: ../src/common/check_paths.py:86 msgid "creating cache database" -msgstr "Erstelle Log-Datenbank" +msgstr "Erstelle Cache-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283 -#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297 -#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311 -#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341 +#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 +#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 +#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 +#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein" -#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 -#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 -#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 -#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 -#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283 +#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297 +#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311 +#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325 +#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" -#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334 +#: ../src/common/check_paths.py:334 ../src/common/check_paths.py:342 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/check_paths.py:351 +#: ../src/common/check_paths.py:352 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" @@ -3650,6 +3463,11 @@ msgstr "Frei zum Chatten" msgid "Online" msgstr "Online" +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/tooltips.py:193 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + #: ../src/common/commands.py:107 msgid "Extended away" msgstr "Längere Zeit abwesend" @@ -3689,9 +3507,9 @@ msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815 -#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636 -#: ../src/roster_window.py:5323 +#: ../src/common/helpers.py:60 ../src/roster_window.py:817 +#: ../src/roster_window.py:1648 ../src/roster_window.py:1650 +#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:5520 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" @@ -3708,55 +3526,54 @@ msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." #: ../src/common/commands.py:295 -#, fuzzy msgid "Forward unread message then disconnect" -msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" +msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten, dann Verbindung trennen" -#: ../src/common/config.py:75 +#: ../src/common/config.py:76 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Klang abspielen, wenn der Benutzer beschäftigt ist" -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:78 +#: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "" "Nur die Kontakte in der Kontaktliste anzeigen, die Verfügbar oder Frei zum " "Chatten sind." -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf Abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die " "Abwesenheitszeit." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-" "Verfügbar-Zeit." # FIXME: Check English -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:89 #, fuzzy msgid "" "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." @@ -3764,47 +3581,51 @@ msgstr "" "Legt fest, wann das Systemleisten-Symbol angezeigt wird. Mögliche Werte: " "'never', 'on_event', 'always'." -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:90 +msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming nickname color." msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens." -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:96 msgid "Outgoing nickname color." msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:97 msgid "Incoming text color." msgstr "Farbe des eingehenden Textes." -#: ../src/common/config.py:96 +#: ../src/common/config.py:98 msgid "Outgoing text color." msgstr "Farbe des abgehende Textes." -#: ../src/common/config.py:97 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "Status message text color." msgstr "Farbe der Statusnachricht." -#: ../src/common/config.py:100 +#: ../src/common/config.py:102 msgid "Incoming nickname font." msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens." -#: ../src/common/config.py:101 +#: ../src/common/config.py:103 msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens." -#: ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Incoming text font." msgstr "Schriftart des eingehenden Textes." -#: ../src/common/config.py:103 +#: ../src/common/config.py:105 msgid "Outgoing text font." msgstr "Schriftart des abgehenden Textes." -#: ../src/common/config.py:104 +#: ../src/common/config.py:106 msgid "Status message text font." msgstr "Schriftart der Statusnachricht" -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" @@ -3812,17 +3633,17 @@ msgstr "" "eingeklappt sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/config.py:108 ../src/common/config.py:495 #: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490 -#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186 +#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:2659 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3832,7 +3653,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3843,18 +3664,18 @@ msgstr "" "ungenaue Uhr. Die ungenaue Uhr wird nur verwendet, wenn print_time auf " "'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Falls aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber " "* * wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3865,7 +3686,7 @@ msgstr "" "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch). (Falls Sie " "dieses Feature benutzen möchten, installieren Sie docutils.)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:132 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3873,7 +3694,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn die " "Spitznamenvervollständigung (Tab) in Chaträumen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3881,7 +3702,13 @@ msgstr "" "Zeichen, das an den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der dieser im " "Chatraum bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "" +"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " +"when showing roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:162 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3892,24 +3719,26 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu \"strftime\" " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitznamen ausgegeben werden" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" msgstr "" +"Definieren Sie den auszuführenden Befehl, wenn neue E-Mails eintreffen, z." +"B.: /usr/bin/getmail -q" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sollen * und [n] in den Titel der Kontaktleiste eingefügt werden?" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3917,24 +3746,30 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung angezeigt werden, wenn ein " "Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:169 -msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." +#: ../src/common/config.py:172 +#, fuzzy +msgid "" +"How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no " +"limit" msgstr "" "Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats " "abgefragt werden?" -#: ../src/common/config.py:170 -msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." +#: ../src/common/config.py:173 +#, fuzzy +msgid "" +"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means " +"no limit" msgstr "" "Wie viele Minuten zurück soll das Logfile beim Betreten eines Gruppenchats " "abgefragt werden?" -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." @@ -3943,7 +3778,12 @@ msgstr "" "automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert " "auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:175 +msgid "" +"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3951,11 +3791,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Standardeinstellung im ICQ-Client Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:181 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3964,13 +3804,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Wort / die Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3982,14 +3822,14 @@ msgstr "" "(vorausgesetzt, Sie haben listen_to_network_manager nicht auf False gesetzt " "und Ihre Konten synchronisieren sich mit dem globalen Status)." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Senden von Chatstatus-Benachrichtigungen. Kann auf \"all\", \"composing_only" "\" oder \"disabled\" gesetzt werden." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3997,7 +3837,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chatstatus-Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann auf \"all\", " "\"composing_only\" oder \"disabled\" gesetzt werden." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -4005,11 +3845,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), wird sie alle x Minuten angezeigt." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -4017,7 +3857,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von " "Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -4025,7 +3865,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von " "Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -4033,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch " "Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -4042,28 +3882,28 @@ msgstr "" "Dateiübertragung mit NAT/Port-Freigabe zusätzlich zum lokalen Rechnernamen " "gesendet werden." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Der IEC-Standard legt fest: 1 KiB = 1024 Byte, 1 kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:200 #, fuzzy msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Neue Ereignisse per Trayicon anzeigen" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tableiste bei nur einer Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chatfenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Schaltflächen in Tabs anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -4076,18 +3916,18 @@ msgstr "" "Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim Start einer neuen Unterhaltung " "mehr Rechenzeit." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten in der Popup-Benachrichtigung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine durch Semikola getrennte Liste von Worten, die in einem Chatraum " "hervorgehoben werden sollen." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:224 #, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " @@ -4097,14 +3937,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn das Trayicon verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Falls aktiviert, wird beim Starten überprüft, ob Gajim der Standard-Jabber-" "Client ist." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4112,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird auf jedem Tab, der ungelesene Nachrichten enthält, ein " "Icon angezeigt. Abhängig vom Chat-Design kann dieses Icon auch animiert sein." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -4120,13 +3960,13 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird in der Kontaktliste unter dem Namen eines jeden " "Kontaktes dessen Statusnachricht angezeigt, sofern diese nicht leer ist." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Legt die Position des Avatars in der Kontaktliste fest. \"left\" (links) " "oder \"right\" (rechts) sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4134,7 +3974,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird jeder Kontakt, der beim letzten Mal keinen Avatar " "hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist, nach einem neuen gefragt." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -4142,7 +3982,7 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, wird keine Statuszeile im Chat angezeigt, wenn ein " "Kontakt seinen Status oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -4156,30 +3996,34 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigt. Falls \"in_and_out\", wird nur dann ein Status " "angezeigt, wenn jemand den Chatraum betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:238 +msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade angemeldet haben." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade abgemeldet haben." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Falls aktiviert, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer etwas " "kleineren Schrift als normal dargestellt." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selbst an." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4189,7 +4033,7 @@ msgstr "" "Ereignisse anstehen (Standardverhalten der meisten Fenster-Manager; benötigt " "GTK+ und PyGTK >= Version 2.8)." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -4200,7 +4044,7 @@ msgstr "" "Informationen gesendet." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4222,32 +4066,40 @@ msgstr "" "einem eigenen Fenster. Eine Änderung dieser Option tritt erst nach einem " "Neustart von Gajim in Kraft." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "" +"Show roster on startup.\n" +"'always' - Always show roster.\n" +"'never' - Never show roster.\n" +"'last_state' - Restore the last state roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:252 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste aktive Tabs und Fenster." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Schaltflächen im Chatraum-Fenster." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Chatraum-Fenster." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Benutzerliste im Chatraum-Fenster." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -4255,17 +4107,17 @@ msgstr "" "Der Spitzname wird im Chat nur dann vor einer Nachricht angezeigt, wenn sie " "nicht von der Person stammt, die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung einfügen, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen " "verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanften Bildlauf im Unterhaltungsfenster verwenden" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -4273,13 +4125,13 @@ msgstr "" "Liste der Farben, die zum Einfärben der Spitznamen in Chaträumen verwendet " "werden sollen (Werte getrennt durch \":\")." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg+Tab, um zum nächsten Tab zu wechseln, wenn kein anderer Tab ungelesene " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -4287,7 +4139,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4295,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? " "Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4303,7 +4155,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? " "Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -4313,7 +4165,7 @@ msgstr "" "Fenster setzen. VORSICHT: Wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet " "sind ehalten Sie keine Nachrichten mehr vom Server." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -4321,7 +4173,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) verwendet, " "um die Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." @@ -4329,7 +4181,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um " "Kontopasswörter zu speichern." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -4337,7 +4189,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte in " "den Konto- und Gruppenreihen angezeigt." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -4345,7 +4197,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie vom gewählten Typ." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -4354,7 +4206,7 @@ msgstr "" "auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chatfenster " "nicht bereits geöffnet ist." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -4362,12 +4214,12 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels " "dvips vor dem Einfügen in ein Chatfenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wartezeit, bevor das \"Status ändern\"-Fenster automatisch geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -4375,7 +4227,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:275 #, fuzzy msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " @@ -4384,11 +4236,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst " "an das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Legen Sie den Zeitabstand zwischen den Leerlaufüberprüfungen fest." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:277 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -4396,7 +4248,7 @@ msgstr "" "Legt die LaTeX-Anzeigengröße fest. Je höher der Wert, desto größer die " "Anzeige." -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4404,7 +4256,7 @@ msgstr "" "Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" " "URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -4413,13 +4265,13 @@ msgstr "" "Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: " "Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:280 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der " "Autovervollständigung in der Shell sein." -#: ../src/common/config.py:276 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" @@ -4428,31 +4280,37 @@ msgstr "" "\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) " "oder \"never\" (niemals)" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" +"Jingle Videoausgabe-Framerate optional korrigieren. Beispiel: 10/1 oder 25/2" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" -msgstr "" +msgstr "Jingle Videoausgabegröße optional ändern. Beispiel: 320x240" -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "" +"Falls aktiviert, wird Gajim versuchen einen STUN server für Jingle zu " +"verwenden. Entweder jenen in der \"stun_server\" Option, oder einen vom " +"Jabber-Server vorgegebenen Server." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "STUN server to use when using jingle" -msgstr "" +msgstr "Zu benutzender STUN server für Jingle" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" +"Falls aktiviert, wird Gajim die Zuordnung der Teilnehmer im Gruppenchat " +"anzeigen, indem ein farbiges Quadrat zum Status-Icon hinzugefügt wird." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4460,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Die Priorität ändert sich automatisch gemäß dem Status. Die Prioritäten " "werden in den \"autopriority_*\"-Optionen festgelegt." -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4469,19 +4327,19 @@ msgstr "" "Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar. (Diese Option " "kann nur verwendet werden, wenn \"restore_last_status\" deaktiviert ist.)" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" "Falls aktiviert, wird die zuletzt eingestellte Statusmeldung verwendet." -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" "Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch " "akzeptiert." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" @@ -4489,23 +4347,23 @@ msgstr "" "Kontaktliste." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Falls deaktiviert, wird die Anwesenheit selbst dann nicht mit einem GPG-" "Schlüssel signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Aktiviere die ESession-Verschlüsselung für dieses Konto." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Soll die ESession-Verschlüsselung automatisch gestartet werden, wenn möglich?" -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4513,41 +4371,41 @@ msgstr "" "Geordnete Liste der auszuprobierenden Verbindungstypen (getrennt durch " "Leerzeichen). Mögliche Werte sind TLS, SSL und PLAIN." -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine mit der Standard-SSL-" "Bibliothek geschützte Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:327 #, fuzzy msgid "" -"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." +"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" -"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " -"übertragen wird." +"Warnmeldung anzeigen, bevor das PLAIN Passwort über eine unsichere " +"Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Liste der SSL-Fehler, die zu ignorieren sind (getrennt durch Leerzeichen)." -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:339 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4556,11 +4414,11 @@ msgstr "" "wieder hergestellt wird." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2-Workaround" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4569,15 +4427,28 @@ msgstr "" "file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer " "verwenden." -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern" -#: ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "" +"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem " +"festzustellen." + +#: ../src/common/config.py:375 +#, fuzzy +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." + +#: ../src/common/config.py:376 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4585,20 +4456,20 @@ msgstr "" "Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass " "Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?" -#: ../src/common/config.py:373 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:379 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" -msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein" +msgstr "" +"Nachricht, die an Kontakte gesendet wird, die hinzugefügt werden sollen" -#: ../src/common/config.py:374 +#: ../src/common/config.py:380 msgid "Last time we syncronized with logs from server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4606,109 +4477,94 @@ msgstr "" "Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet " "werden?" -#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:447 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll" -# TODO: Review by german translators: getrennte Status || getrennter Status -#: ../src/common/config.py:447 -msgid "all or space separated status" -msgstr "alle oder durch Leerzeichen getrennte Status" - -#: ../src/common/config.py:448 -msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" - -#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451 -#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455 -#: ../src/common/config.py:456 -msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'ja, 'nein' oder ''" - -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "" "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " "instead." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:457 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:468 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:470 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:470 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:471 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:471 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:472 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/config.py:473 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:474 ../src/config.py:1609 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:485 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:477 ../src/common/config.py:478 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:488 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4716,96 +4572,55 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der " "muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:499 +#: ../src/common/config.py:489 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308 +#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/optparser.py:308 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294 +#: ../src/common/config.py:502 ../src/common/optparser.py:294 msgid "grocery" msgstr "Lebensmittel" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:506 msgid "human" msgstr "Menschlich" -#: ../src/common/config.py:520 +#: ../src/common/config.py:510 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:94 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:127 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "" -"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig " -"angekommen" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:134 -msgid "Registration succeeded" -msgstr "Registrierung war erfolgreich" - -# FIXME: Type in original string. Should be -# Registration with agent %s succeeded -# FIXME: Check English: should be consistently called "transport" -#: ../src/common/connection_handlers.py:135 -#, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:143 -msgid "Registration failed" -msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" - -# FIXME: Type in original string. Should be -# Registration with agent ... -# FIXME: Check English: should be consistently called "transport" -#: ../src/common/connection_handlers.py:143 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:355 #, python-format msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: " -"%(error_msg)s" +"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste " +"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie , um sie zu entfernen." -#: ../src/common/connection_handlers.py:466 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451 -#: ../src/gajim.py:341 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:784 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:868 +#: ../src/common/connection_handlers.py:339 +#: ../src/common/connection_handlers.py:943 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1044 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1701 ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/logger.py:1124 ../src/gajim.py:385 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478 -#, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255 -#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170 -#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ungültige Jabber-ID" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1405 -msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "" -"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die " -"Nachricht wurde ignoriert." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455 -#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:872 +#: ../src/common/connection_handlers.py:946 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1704 ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/logger.py:1127 ../src/gajim.py:204 ../src/session.py:98 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4815,6 +4630,130 @@ msgstr "" "reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu " "löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:893 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:901 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:974 +#: ../src/common/connection.py:258 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2111 +#: ../src/config.py:2179 ../src/config.py:3608 ../src/dataforms_widget.py:623 +#: ../src/dialogs.py:3049 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ungültige Jabber-ID" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:975 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "" +"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die " +"Nachricht wurde ignoriert." + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1423 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" + +#. single message +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1947 ../src/dialogs.py:2741 +#: ../src/notify.py:194 ../src/notify.py:423 +msgid "New Single Message" +msgstr "Neue einzelne Nachricht" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1949 ../src/notify.py:196 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s" + +#. private message +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1952 ../src/dialogs.py:2742 +#: ../src/notify.py:200 ../src/notify.py:424 +msgid "New Private Message" +msgstr "Neue private Nachricht" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1954 ../src/notify.py:203 +#, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" +msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1957 ../src/notify.py:205 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1960 ../src/notify.py:208 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" + +#. chat message +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1963 ../src/dialogs.py:2741 +#: ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:423 +msgid "New Message" +msgstr "Neue Nachricht" + +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1965 ../src/notify.py:214 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:95 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:128 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig " +"angekommen" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Registrierung war erfolgreich" + +# FIXME: Type in original string. Should be +# Registration with agent %s succeeded +# FIXME: Check English: should be consistently called "transport" +#: ../src/common/connection_handlers.py:136 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:144 +msgid "Registration failed" +msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" + +# FIXME: Type in original string. Should be +# Registration with agent ... +# FIXME: Check English: should be consistently called "transport" +#: ../src/common/connection_handlers.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" +"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: " +"%(error_msg)s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:564 ../src/common/connection.py:1520 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:565 ../src/common/connection.py:1521 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1746 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen." + #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers ist nicht verfügbar." @@ -4946,19 +4885,19 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung" -#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948 +#: ../src/common/connection.py:259 ../src/dialogs.py:3050 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "" "Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig." -#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:281 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/connection.py:284 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" @@ -4967,11 +4906,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:333 +#: ../src/common/connection.py:337 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:441 +#: ../src/common/connection.py:446 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4980,83 +4919,81 @@ msgstr "" "Thema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:809 +#: ../src/common/connection.py:839 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:810 +#: ../src/common/connection.py:840 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:822 +#. it's a new account +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:851 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:856 +#. requested config has changed since first connection +#: ../src/common/connection.py:893 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten" -#: ../src/common/connection.py:869 -#, python-format -msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" - #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:884 +#: ../src/common/connection.py:909 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:885 +#: ../src/common/connection.py:910 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296 -#: ../src/common/connection.py:1792 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 +#: ../src/common/connection.py:1198 ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:1941 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632 +#: ../src/common/connection.py:1199 ../src/gui_interface.py:564 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:1173 +#: ../src/common/connection.py:1204 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Server antwortete: %s" -#: ../src/common/connection.py:1186 +#: ../src/common/connection.py:1217 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1249 ../src/common/connection.py:1311 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277 +#: ../src/common/connection.py:1250 ../src/common/connection.py:1312 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird " "wiederhergestellt." -#: ../src/common/connection.py:1243 +#: ../src/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:1246 +#: ../src/common/connection.py:1278 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5065,7 +5002,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: %s" -#: ../src/common/connection.py:1248 +#: ../src/common/connection.py:1280 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5074,24 +5011,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:1297 +#: ../src/common/connection.py:1333 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1329 +#: ../src/common/connection.py:1367 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1331 +#: ../src/common/connection.py:1369 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1400 +#: ../src/common/connection.py:1442 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste" -#: ../src/common/connection.py:1401 +#: ../src/common/connection.py:1443 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -5101,39 +5038,39 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1658 +#: ../src/common/connection.py:1808 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1661 +#: ../src/common/connection.py:1811 msgid "Sent contacts:" msgstr "Gesendete Kontakte:" -#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830 +#: ../src/common/connection.py:1958 ../src/common/connection.py:1981 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist" -#: ../src/common/connection.py:2262 +#: ../src/common/connection.py:2511 msgid "Unregister failed" msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:2263 +#: ../src/common/connection.py:2512 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:551 +#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:60 +#: ../src/gui_interface.py:507 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854 -#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626 -#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790 -#: ../src/roster_window.py:2466 +#: ../src/common/helpers.py:60 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:856 +#: ../src/roster_window.py:1552 ../src/roster_window.py:1640 +#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:2485 msgid "Transports" msgstr "Transporte" @@ -5156,14 +5093,12 @@ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner" #: ../src/common/dbus_support.py:54 -#, fuzzy msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner" +msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner: System Bus no present" #: ../src/common/dbus_support.py:57 -#, fuzzy msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner" +msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner: Session Bus not present" #: ../src/common/exceptions.py:45 msgid "Database cannot be read." @@ -5175,28 +5110,28 @@ msgstr "" "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " "deaktiviert." -#: ../src/common/exceptions.py:67 +#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:55 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "D-Bus ist auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt." #: ../src/common/exceptions.py:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading %(url)s" msgstr "" -"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\n" -"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus (Englisch)" +"Session Bus ist nicht verfügbar.\n" +"Bitte lesen Sie %(url)s" #: ../src/common/exceptions.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "System bus is not available.\n" "Try reading %(url)s" msgstr "" -"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\n" -"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus (Englisch)" +"Session Bus ist nicht verfügbar.\n" +"Bitte lesen Sie %(url)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "twelve" @@ -5361,265 +5296,271 @@ msgstr "Ende der Woche" msgid "Weekend!" msgstr "Wochenende!" -#: ../src/common/helpers.py:148 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:153 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:162 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:164 +#: ../src/common/helpers.py:167 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen im Rechnernamen." -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:173 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:178 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in der Ressource." -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:220 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:225 ../src/tooltips.py:197 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:230 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:230 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "?user status:_Available" -msgstr "?Transferstatus:Pausiert" +msgstr "?Benutzerstatus:Verfügb_ar" -#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:235 ../src/tooltips.py:189 msgid "?user status:Available" -msgstr "?Transferstatus:Pausiert" +msgstr "?Benutzerstatus:Verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "Connecting" msgstr "Verbindung wird hergestellt" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "A_way" msgstr "Ab_wesend" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:247 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?Kontakt hat Status: Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?Kontakt hat Status: Hat einen Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Abonnement schon vorhanden:Keines" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Frage nach Abonnement: Keine" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktrolle: Keine" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:309 ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine" -#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:311 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:313 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:315 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../src/common/helpers.py:351 +#: ../src/common/helpers.py:354 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:353 +#: ../src/common/helpers.py:356 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment …" #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:361 msgid "paused composing a message" msgstr "macht gerade eine Schreibpause" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:363 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:625 +#: ../src/common/helpers.py:628 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:628 +#: ../src/common/helpers.py:631 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:632 +#: ../src/common/helpers.py:635 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:635 +#: ../src/common/helpers.py:638 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:642 +#: ../src/common/helpers.py:645 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:645 +#: ../src/common/helpers.py:648 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115 +#: ../src/common/helpers.py:1099 ../src/common/helpers.py:1106 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d neue Nachricht" msgstr[1] "%d neue Nachrichten" -#: ../src/common/helpers.py:1121 +#: ../src/common/helpers.py:1112 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Vom Chatraum %s" -#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1115 ../src/common/helpers.py:1132 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " vom Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:1126 +#: ../src/common/helpers.py:1117 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140 +#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1130 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d neues Ereignis" msgstr[1] "%d neue Ereignisse" -#: ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1162 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #: ../src/common/helpers.py:1341 msgid "Hello, I am $name." -msgstr "" +msgstr "Hallo, Ich bin $name" #: ../src/common/jingle_rtp.py:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s configuration error" -msgstr "Chatraum-Einstellungen" +msgstr "%s Konfigurationsfehler" #: ../src/common/jingle_rtp.py:108 #, python-format @@ -5632,33 +5573,42 @@ msgid "" "Error was:\n" "%s" msgstr "" +"Konnte %s nicht aufsetzen. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration\n" +"\n" +"Pipeline war:\n" +"%s\n" +"\n" +"Fehler war:\n" +"%s" #: ../src/common/jingle_rtp.py:205 msgid "GStreamer error" -msgstr "" +msgstr "Fehler mit GStreamer" #: ../src/common/jingle_rtp.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Debug: %s" -msgstr "Fehlermeldung: %s" +msgstr "" +"Fehler: %s\n" +"Debug: %s" #: ../src/common/jingle_rtp.py:335 msgid "audio input" -msgstr "" +msgstr "Audioaufnahme" #: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio output" -msgstr "" +msgstr "Audioausgabe" #: ../src/common/jingle_rtp.py:381 msgid "video input" -msgstr "" +msgstr "Videoaufnahme" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:389 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 msgid "video output" -msgstr "" +msgstr "Videoausgabe" #: ../src/common/latex.py:109 #, python-format @@ -5670,63 +5620,68 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%(command)s\": %(error)s" msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37 -#, fuzzy +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39 msgid " Default device" -msgstr "Standard-Nachricht" +msgstr "Standardgerät" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55 -#, fuzzy +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60 msgid "Audio test" -msgstr "Audio / Video" +msgstr "Audiotest" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "Automatische Erkennung" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#, python-format msgid "ALSA: %s" -msgstr "Größe: %s" +msgstr "ALSA: %s" + +#. Pulseaudio src +#. Pulseaudio sink +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Pulse: %s" +msgstr "Datei: %s" #. Fake sink #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105 msgid "Fake audio output" -msgstr "" +msgstr "Simulierte Audioausgabe" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90 msgid "Video test" -msgstr "" +msgstr "Videotest" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 #, python-format msgid "V4L2: %s" -msgstr "" +msgstr "V4L2: %s" -#. Auto sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" -msgstr "" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 msgid "X Window System (without Xv)" -msgstr "" +msgstr "X Window System (ohne Xv)" #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:53 @@ -6375,19 +6330,19 @@ msgstr "Lernen" msgid "Writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/pep.py:340 +#: ../src/common/pep.py:339 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: ../src/common/pep.py:343 +#: ../src/common/pep.py:342 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../src/common/pep.py:346 +#: ../src/common/pep.py:345 msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" -#: ../src/common/pep.py:349 +#: ../src/common/pep.py:348 #, python-format msgid "" "\"%(title)s\" by %(artist)s\n" @@ -6409,7 +6364,7 @@ msgid "" msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateiübertragung wird abgebrochen." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:423 +#: ../src/common/stanza_session.py:424 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -6417,11 +6372,11 @@ msgstr "" "[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese " "Nachricht sehen, ist etwas schief gegangen.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi-Fehler" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6430,74 +6385,75 @@ msgstr "" "%s\n" "Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi bzw. Bonjour installiert ist." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 msgid "Could not start local service" msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Die Verbindung mit Port %d ist fehlgeschlagen." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden." -#. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:365 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Der Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:432 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden: " "Zeitüberschreitung beim Senden von Daten." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#: ../src/config.py:397 +#: ../src/config.py:406 msgid "Default Message" msgstr "Standard-Nachricht" -#: ../src/config.py:406 +#: ../src/config.py:415 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3105 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409 +#: ../src/config.py:746 ../src/dialogs.py:1493 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar" -#: ../src/config.py:734 +#: ../src/config.py:747 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6506,73 +6462,73 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können." -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1223 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1223 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465 -#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744 -#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1523 ../src/dialogs.py:2498 ../src/dialogs.py:2565 +#: ../src/dialogs.py:3352 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1609 +#: ../src/config.py:1618 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt erneut anmelden?" -#: ../src/config.py:1610 +#: ../src/config.py:1619 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich erneut " "anmelden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893 +#: ../src/config.py:1773 ../src/config.py:1902 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden." -#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980 +#: ../src/config.py:1942 ../src/config.py:1989 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1943 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse anzeigen, bevor das Konto entfernt wird." -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1972 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit dem Konto %s einen Chat geöffnet." -#: ../src/config.py:1964 +#: ../src/config.py:1973 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547 +#: ../src/config.py:1985 ../src/config.py:2521 ../src/config.py:2557 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden." -#: ../src/config.py:1977 +#: ../src/config.py:1986 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" "Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann." -#: ../src/config.py:1981 +#: ../src/config.py:1990 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Damit der Kontoname geändert werden kann, müssen Sie zuvor alle neuen " "Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1987 +#: ../src/config.py:1996 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Der Kontoname wird bereits verwendet." -#: ../src/config.py:1988 +#: ../src/config.py:1997 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6580,152 +6536,152 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für eines Ihrer Konten verwendet. Bitte wählen Sie " "einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996 +#: ../src/config.py:2001 ../src/config.py:2005 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1993 +#: ../src/config.py:2002 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Der Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1997 +#: ../src/config.py:2006 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Der Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:2074 +#: ../src/config.py:2083 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2084 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:2103 +#: ../src/config.py:2112 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Die Jabber-ID muss in der Form \"benutzer@servername\" sein." -#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623 +#: ../src/config.py:2329 ../src/config.py:3654 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624 +#: ../src/config.py:2330 ../src/config.py:3655 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Der Proxy-Port muss eine gültige Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2351 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2343 +#: ../src/config.py:2352 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2386 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP-Schlüssel-Auswahl" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel" -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2394 msgid "No such account available" msgstr "Das angegebene Konto ist nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2386 +#: ../src/config.py:2395 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können." -#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387 -#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/config.py:2402 ../src/dialogs.py:2251 ../src/dialogs.py:2487 +#: ../src/dialogs.py:2675 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden." -#: ../src/config.py:2394 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen ändern zu " "können." -#: ../src/config.py:2398 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt keine vCard." -#: ../src/config.py:2399 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2522 ../src/config.py:2558 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein." -#: ../src/config.py:2517 +#: ../src/config.py:2527 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden." -#: ../src/config.py:2518 +#: ../src/config.py:2528 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2685 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../src/config.py:2677 +#: ../src/config.py:2687 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2723 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2724 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2724 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2725 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2789 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/config.py:2789 +#: ../src/config.py:2799 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2796 +#: ../src/config.py:2806 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2802 +#: ../src/config.py:2812 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2829 +#: ../src/config.py:2839 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen …" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:2841 msgid "" "Whom do you want to ban?\n" "\n" @@ -6733,11 +6689,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie verbannen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2833 +#: ../src/config.py:2843 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2834 +#: ../src/config.py:2844 msgid "" "Whom do you want to make a member?\n" "\n" @@ -6745,11 +6701,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Mitglied machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2836 +#: ../src/config.py:2846 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2837 +#: ../src/config.py:2847 msgid "" "Whom do you want to make an owner?\n" "\n" @@ -6757,11 +6713,11 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Besitzer machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2839 +#: ../src/config.py:2849 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Administrator hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2840 +#: ../src/config.py:2850 msgid "" "Whom do you want to make an administrator?\n" "\n" @@ -6769,7 +6725,7 @@ msgstr "" "Wen möchten Sie zum Administrator machen?\n" "\n" -#: ../src/config.py:2841 +#: ../src/config.py:2851 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6786,111 +6742,110 @@ msgstr "" "benutzer@domain, jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain " "enthält)." -#: ../src/config.py:2943 +#: ../src/config.py:2952 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2958 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2967 msgid "Account is disabled" -msgstr "Emoticons deaktiviert" +msgstr "Konto ist deaktiviert" -#: ../src/config.py:2959 +#: ../src/config.py:2968 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "" +msgstr "Um sich vom Server abzumelden, muss das Konto aktiviert sein." -#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311 -#: ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/config.py:2981 ../src/gui_interface.py:271 +#: ../src/gui_interface.py:723 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028 +#: ../src/config.py:2982 ../src/gui_interface.py:703 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048 +#: ../src/config.py:2983 ../src/gui_interface.py:723 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:2993 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Das Konto \"%s\" ist mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:2994 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2999 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/config.py:3008 +#, python-format msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" +msgstr "Verbindung zu Server %s fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:3000 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3009 msgid "What would you like to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/config.py:3001 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3010 msgid "Remove only from Gajim" -msgstr "Kont_o entfernen (nur in Gajim)" +msgstr "Kont_o nur aus Gajim entfernen" -#: ../src/config.py:3002 +#: ../src/config.py:3011 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -msgstr "" +msgstr "Bitte nichts entfernen. Ich versuche es später noch einmal" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3105 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3106 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:3097 +#: ../src/config.py:3107 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:3167 +#: ../src/config.py:3179 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" # TODO: make decisision about how to handle original string referring to a bookmarked groupchat. -#: ../src/config.py:3200 +#: ../src/config.py:3212 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser gespeicherte Chatraum beinhaltet ungültige Daten" -#: ../src/config.py:3201 +#: ../src/config.py:3213 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bitte Server- und Chatraumfeld ausfüllen oder gespeicherten Chatraum löschen." #. invalid char -#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950 +#: ../src/config.py:3338 ../src/dialogs.py:2040 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348 +#: ../src/config.py:3339 ../src/config.py:3350 ../src/config.py:3359 +#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3378 msgid "Character not allowed" msgstr "Zeichen nicht erlaubt" -#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599 +#: ../src/config.py:3350 ../src/config.py:3358 ../src/config.py:3370 +#: ../src/config.py:3630 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3347 +#: ../src/config.py:3377 msgid "Invalid room" msgstr "Ungültiger Raum" -#: ../src/config.py:3515 +#: ../src/config.py:3546 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522 +#: ../src/config.py:3547 ../src/config.py:3553 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -6900,35 +6855,35 @@ msgstr "" "Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der " "Kontaktliste auswählen." -#: ../src/config.py:3521 +#: ../src/config.py:3552 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3560 +#: ../src/config.py:3591 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3562 +#: ../src/config.py:3593 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um dieses Konto zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3600 +#: ../src/config.py:3631 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie den Server an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693 +#: ../src/config.py:3687 ../src/gui_interface.py:1201 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat bereits in der Datei" -#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694 +#: ../src/config.py:3688 ../src/gui_interface.py:1202 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in der " "Datei %s befindet." -#: ../src/config.py:3734 +#: ../src/config.py:3765 #, python-format msgid "" "Security Warning\n" @@ -6943,7 +6898,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721 +#: ../src/config.py:3771 ../src/gui_interface.py:1230 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6954,72 +6909,77 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806 +#: ../src/config.py:3803 ../src/config.py:3837 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3871 +#: ../src/config.py:3902 msgid "Account name is in use" msgstr "Der Kontoname ist bereits vergeben" -#: ../src/config.py:3872 +#: ../src/config.py:3903 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:4033 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4034 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" -#: ../src/config.py:4036 +#: ../src/config.py:4062 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "_Einstellen" + +#: ../src/config.py:4078 ../src/plugins/gui.py:73 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:4044 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:4079 +#: ../src/config.py:4121 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:4080 +#: ../src/config.py:4122 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht ausgewählt" -#: ../src/config.py:4082 +#: ../src/config.py:4124 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht ausgewählt" -#: ../src/config.py:4083 +#: ../src/config.py:4125 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:4084 +#: ../src/config.py:4126 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:4085 +#: ../src/config.py:4127 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:4086 +#: ../src/config.py:4128 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten" -#: ../src/config.py:4087 +#: ../src/config.py:4129 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:4088 +#: ../src/config.py:4130 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen" -#: ../src/conversation_textview.py:601 +#: ../src/conversation_textview.py:603 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -7029,7 +6989,7 @@ msgstr "" "am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n" "Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren." -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:622 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -7037,236 +6997,235 @@ msgstr "" "Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in " "diesem Chatraum gesagt wurde." -#: ../src/conversation_textview.py:740 +#: ../src/conversation_textview.py:742 msgid "_Quote" msgstr "_Zitieren" -#: ../src/conversation_textview.py:747 +#: ../src/conversation_textview.py:749 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:760 +#: ../src/conversation_textview.py:762 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:765 +#: ../src/conversation_textview.py:767 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:782 +#: ../src/conversation_textview.py:784 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:795 +#: ../src/conversation_textview.py:797 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:798 +#: ../src/conversation_textview.py:800 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet hiernach suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:804 +#: ../src/conversation_textview.py:806 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1298 +#: ../src/conversation_textview.py:1309 #, python-format msgid "Yesterday" -msgid_plural "%i days ago" +msgid_plural "%(nb_days)i days ago" msgstr[0] "Gestern" -msgstr[1] "vor %i Tagen" +msgstr[1] "vor %(nb_days)i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1358 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:545 -#, fuzzy +#: ../src/dataforms_widget.py:565 msgid "Unable to load image" -msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden" +msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/dataforms_widget.py:547 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dataforms_widget.py:567 +#, python-format msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt" +msgstr "Medientyp wird nicht unterstützt" -#: ../src/dataforms_widget.py:562 +#: ../src/dataforms_widget.py:582 msgid "This field is required" msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:607 +#: ../src/dataforms_widget.py:627 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste" -#: ../src/dataforms_widget.py:608 +#: ../src/dataforms_widget.py:628 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine " "andere." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:619 +#: ../src/dataforms_widget.py:639 msgid "new@jabber.id" msgstr "neu@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 +#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dataforms_widget.py:644 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "neu%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:82 +#: ../src/dialogs.py:81 #, python-format msgid "Contact name: %s" msgstr "Kontaktname: %s" -#: ../src/dialogs.py:84 +#: ../src/dialogs.py:83 #, python-format msgid "Jabber ID: %s" msgstr "Jabber-ID: %s" -#: ../src/dialogs.py:195 +#: ../src/dialogs.py:197 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:202 +#: ../src/dialogs.py:204 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:300 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:470 +#: ../src/dialogs.py:475 msgid "Set Mood" msgstr "Stimmung setzen" -#: ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:595 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusnachricht" -#: ../src/dialogs.py:604 +#: ../src/dialogs.py:609 msgid "Status Message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/dialogs.py:794 +#: ../src/dialogs.py:800 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Statusnachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:795 +#: ../src/dialogs.py:801 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:809 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern" -#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:810 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:838 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:839 msgid "GG Number:" msgstr "GG-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:840 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:841 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/dialogs.py:842 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:873 +#: ../src/dialogs.py:879 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056 -#: ../src/dialogs.py:3464 +#: ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1085 +#: ../src/dialogs.py:3585 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#: ../src/dialogs.py:1052 +#: ../src/dialogs.py:1081 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:1057 +#: ../src/dialogs.py:1086 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:1071 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste" -#: ../src/dialogs.py:1072 +#: ../src/dialogs.py:1101 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:1118 +#: ../src/dialogs.py:1154 ../src/dialogs.py:1188 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1273 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1190 +#: ../src/dialogs.py:1274 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:1191 +#: ../src/dialogs.py:1275 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1285 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1203 +#: ../src/dialogs.py:1287 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/dialogs.py:1293 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1215 +#: ../src/dialogs.py:1299 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName -#: ../src/dialogs.py:1227 +#: ../src/dialogs.py:1311 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -7276,7 +7235,7 @@ msgstr "" "Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n" "Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)" -#: ../src/dialogs.py:1410 +#: ../src/dialogs.py:1494 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -7289,101 +7248,109 @@ msgstr "" "\n" "Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden." -#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338 +#: ../src/dialogs.py:1842 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1850 +msgid "Re_place" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:2041 ../src/dialogs.py:2440 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:2069 +#: ../src/dialogs.py:2159 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2072 +#: ../src/dialogs.py:2162 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anfrage von %s" -#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470 +#: ../src/dialogs.py:2246 ../src/gui_interface.py:1950 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s" -#: ../src/dialogs.py:2153 +#: ../src/dialogs.py:2252 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:2194 +#: ../src/dialogs.py:2296 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2325 +#: ../src/dialogs.py:2427 msgid "Invalid Account" msgstr "Ungültiges Konto" -#: ../src/dialogs.py:2326 +#: ../src/dialogs.py:2428 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" "Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten." -#: ../src/dialogs.py:2337 +#: ../src/dialogs.py:2439 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348 -#: ../src/groupchat_control.py:1847 +#: ../src/dialogs.py:2444 ../src/dialogs.py:2450 +#: ../src/groupchat_control.py:2088 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:2343 +#: ../src/dialogs.py:2445 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Bitte gib die Gruppenchat Jabber ID als raum@server ein." -#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848 +#: ../src/dialogs.py:2451 ../src/groupchat_control.py:2089 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:2356 +#: ../src/dialogs.py:2455 ../src/gui_interface.py:1932 msgid "This is not a group chat" msgstr "Dies ist kein Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:2357 +#: ../src/dialogs.py:2456 ../src/gui_interface.py:1933 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist nicht der Name eines Chatraums." -#: ../src/dialogs.py:2388 +#: ../src/dialogs.py:2488 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können." -#: ../src/dialogs.py:2402 +#: ../src/dialogs.py:2501 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2437 +#: ../src/dialogs.py:2537 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:2438 +#: ../src/dialogs.py:2538 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist." -#: ../src/dialogs.py:2462 +#: ../src/dialogs.py:2563 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:2523 +#: ../src/dialogs.py:2624 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2525 +#: ../src/dialogs.py:2626 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:2526 +#: ../src/dialogs.py:2627 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7392,165 +7359,150 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145 +#: ../src/dialogs.py:2654 ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3265 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146 +#: ../src/dialogs.py:2655 ../src/dialogs.py:3036 ../src/dialogs.py:3266 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565 +#: ../src/dialogs.py:2664 ../src/dialogs.py:2667 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:2565 +#: ../src/dialogs.py:2667 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2676 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können." -#: ../src/dialogs.py:2593 +#: ../src/dialogs.py:2695 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2593 +#: ../src/dialogs.py:2695 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2597 +#: ../src/dialogs.py:2699 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2598 +#: ../src/dialogs.py:2700 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2737 ../src/notify.py:182 ../src/notify.py:419 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2739 ../src/notify.py:190 ../src/notify.py:421 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 -msgid "New Message" -msgstr "Neue Nachricht" - -#. single message -#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 -msgid "New Single Message" -msgstr "Neue einzelne Nachricht" - -#. private message -#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 -msgid "New Private Message" -msgstr "Neue private Nachricht" - -#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2742 ../src/gui_interface.py:840 ../src/notify.py:433 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2744 ../src/gui_interface.py:895 ../src/notify.py:426 msgid "File Transfer Request" msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung" -#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120 -#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2746 ../src/gui_interface.py:802 +#: ../src/gui_interface.py:866 ../src/notify.py:428 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateiübertragungsfehler" -#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263 -#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303 -#: ../src/notify.py:484 +#: ../src/dialogs.py:2748 ../src/gui_interface.py:941 +#: ../src/gui_interface.py:964 ../src/gui_interface.py:981 +#: ../src/notify.py:430 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateiübertragung beendet" -#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2749 ../src/gui_interface.py:944 ../src/notify.py:431 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateiübertragung gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2751 ../src/gui_interface.py:649 ../src/notify.py:435 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2753 ../src/notify.py:174 ../src/notify.py:437 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2852 +#: ../src/dialogs.py:2954 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2854 +#: ../src/dialogs.py:2956 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2856 +#: ../src/dialogs.py:2958 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2859 +#: ../src/dialogs.py:2961 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2882 +#: ../src/dialogs.py:2984 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2905 +#: ../src/dialogs.py:3007 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2984 +#: ../src/dialogs.py:3086 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2985 +#: ../src/dialogs.py:3087 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:3044 +#: ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:3046 +#: ../src/dialogs.py:3148 msgid "XML Console" msgstr "XML-Konsole" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3175 +#: ../src/dialogs.py:3295 msgid "add" msgstr "hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:3175 +#: ../src/dialogs.py:3295 msgid "modify" msgstr "Verändern" -#: ../src/dialogs.py:3176 +#: ../src/dialogs.py:3296 msgid "remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:3325 #, python-format msgid "" "%(jid)s would like you to %(action)s some contacts in your " @@ -7560,192 +7512,189 @@ msgstr "" "%(action)s." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266 +#: ../src/dialogs.py:3341 ../src/dialogs.py:3387 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297 +#: ../src/dialogs.py:3343 ../src/dialogs.py:3418 msgid "Modify" msgstr "Verändern" -#: ../src/dialogs.py:3228 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3345 ../src/dialogs.py:3442 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/dialogs.py:3349 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3234 +#: ../src/dialogs.py:3355 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3342 +#: ../src/dialogs.py:3463 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "" "%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:3356 +#: ../src/dialogs.py:3477 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "%s Kontakte hinzugefügt" -#: ../src/dialogs.py:3393 +#: ../src/dialogs.py:3514 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "%s Kontakte entfernt" -#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610 +#: ../src/dialogs.py:3554 ../src/dialogs.py:3731 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3473 +#: ../src/dialogs.py:3594 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Ungültiger Servername" -#: ../src/dialogs.py:3474 +#: ../src/dialogs.py:3595 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3521 +#: ../src/dialogs.py:3642 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3732 +#: ../src/dialogs.py:3862 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Der Dienst gab einen Fehler zurück." -#: ../src/dialogs.py:3796 +#: ../src/dialogs.py:3930 #, python-format msgid "Privacy List %s" msgstr "Privatsphären-Liste %s" -#: ../src/dialogs.py:3800 +#: ../src/dialogs.py:3934 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:3856 +#: ../src/dialogs.py:4001 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3861 +#: ../src/dialogs.py:4006 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3905 +#: ../src/dialogs.py:4057 msgid "Edit a rule" msgstr "Eine Regel bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:4016 +#: ../src/dialogs.py:4168 msgid "Add a rule" msgstr "Eine Regel hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:4116 +#: ../src/dialogs.py:4267 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:4118 +#: ../src/dialogs.py:4269 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatsphären-Listen" -#: ../src/dialogs.py:4188 +#: ../src/dialogs.py:4358 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:4189 +#: ../src/dialogs.py:4359 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu " "können." -#: ../src/dialogs.py:4221 +#: ../src/dialogs.py:4391 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:4224 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:4226 +#: ../src/dialogs.py:4396 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:4234 +#: ../src/dialogs.py:4404 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:4236 +#: ../src/dialogs.py:4406 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:4298 +#: ../src/dialogs.py:4468 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -msgstr "" +msgstr "Clientzertifikat #PCKS12 auswählen" -#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407 -#: ../src/dialogs.py:4495 +#: ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4520 ../src/dialogs.py:4576 +#: ../src/dialogs.py:4664 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:4313 +#: ../src/dialogs.py:4483 msgid "PKCS12 Files" -msgstr "" +msgstr "PKCS12 Dateien" -#: ../src/dialogs.py:4341 +#: ../src/dialogs.py:4510 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:4356 +#: ../src/dialogs.py:4525 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-Dateien" -#: ../src/dialogs.py:4394 +#: ../src/dialogs.py:4563 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:4412 +#: ../src/dialogs.py:4581 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:4482 +#: ../src/dialogs.py:4651 #, fuzzy msgid "Choose Archive" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:4500 +#: ../src/dialogs.py:4669 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:4525 +#: ../src/dialogs.py:4695 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:4527 +#: ../src/dialogs.py:4697 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" -#: ../src/dialogs.py:4602 -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" - -#: ../src/dialogs.py:4722 -msgid "when I am " -msgstr "wenn Ich bin " - -#: ../src/dialogs.py:5198 +#: ../src/dialogs.py:4917 #, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" @@ -7757,19 +7706,19 @@ msgstr "" "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: " "%(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:5201 +#: ../src/dialogs.py:4920 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft." -#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291 +#: ../src/dialogs.py:4926 ../src/dialogs.py:5010 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft" -#: ../src/dialogs.py:5213 +#: ../src/dialogs.py:4932 msgid "Verify again..." msgstr "Erneut überprüfen …" -#: ../src/dialogs.py:5218 +#: ../src/dialogs.py:4937 msgid "" "To be certain that only the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7779,19 +7728,19 @@ msgstr "" "Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine " "Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen." -#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285 +#: ../src/dialogs.py:4940 ../src/dialogs.py:4991 ../src/dialogs.py:5004 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft" -#: ../src/dialogs.py:5226 +#: ../src/dialogs.py:4945 msgid "Verify..." msgstr "Überprüfen …" -#: ../src/dialogs.py:5237 +#: ../src/dialogs.py:4956 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" -#: ../src/dialogs.py:5238 +#: ../src/dialogs.py:4957 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to %(jid)s " @@ -7807,13 +7756,13 @@ msgstr "" "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:5239 +#: ../src/dialogs.py:4958 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-" "Schluessel zu überprüfen?" -#: ../src/dialogs.py:5273 +#: ../src/dialogs.py:4992 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" @@ -7821,14 +7770,14 @@ msgstr "" "Schlüssel überein." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:5279 +#: ../src/dialogs.py:4998 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht " "verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:5286 +#: ../src/dialogs.py:5005 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but you do not trust his key, so " "message cannot be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7839,7 +7788,7 @@ msgstr "" "einzustufen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:5292 +#: ../src/dialogs.py:5011 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7847,19 +7796,19 @@ msgstr "" "Ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel ist dem Kontakt zugewiesen. Die " "Nachrichten werden verschlüsselt." -#: ../src/dialogs.py:5357 +#: ../src/dialogs.py:5076 msgid "an audio and video" msgstr "eine Audio und Video" -#: ../src/dialogs.py:5359 +#: ../src/dialogs.py:5078 msgid "an audio" msgstr "eine Audio" -#: ../src/dialogs.py:5361 +#: ../src/dialogs.py:5080 msgid "a video" msgstr "eine Video" -#: ../src/dialogs.py:5365 +#: ../src/dialogs.py:5084 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7868,6 +7817,37 @@ msgstr "" "%(contact)s möchte eine %(type)s-Sitzung mit dir starten. Möchten Sie den " "Anruf annehmen?" +#: ../src/dialogs.py:5152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Certificate for account %s" +msgstr "für das Konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:5152 +#, python-format +msgid "" +"Issued to:\n" +"Common Name (CN): %(scn)s\n" +"Organization (O): %(sorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" +"Serial Number: %(sn)s\n" +"\n" +"Issued by:\n" +"Common Name (CN): %(icn)s\n" +"Organization (O): %(iorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"Validity:\n" +"Issued on: %(io)s\n" +"Expires on: %(eo)s\n" +"\n" +"Fingerprint\n" +"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:5186 ../src/dialogs.py:5203 +msgid "View cert..." +msgstr "" + #: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Andere" @@ -7877,24 +7857,24 @@ msgstr "Andere" msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können" -#: ../src/disco.py:600 +#: ../src/disco.py:602 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen" -#: ../src/disco.py:602 +#: ../src/disco.py:604 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:758 +#: ../src/disco.py:760 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:759 +#: ../src/disco.py:761 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7903,37 +7883,37 @@ msgstr "" "Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es " "erneut." -#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100 +#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1102 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:764 +#: ../src/disco.py:766 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814 +#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ungültiger Servername" -#: ../src/disco.py:868 +#: ../src/disco.py:870 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s" -#: ../src/disco.py:912 +#: ../src/disco.py:914 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:1101 +#: ../src/disco.py:1103 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1341 +#: ../src/disco.py:1343 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522 +#: ../src/disco.py:1353 ../src/disco.py:1522 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" @@ -7957,188 +7937,192 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995 +#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2468 msgid "Bookmark already set" msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert" -#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996 +#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2469 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert." -#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010 +#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2483 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert" -#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011 +#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2484 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der " "Kontaktliste bearbeiten" -#: ../src/disco.py:2057 +#: ../src/disco.py:2055 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:2065 +#: ../src/disco.py:2063 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:2129 +#: ../src/disco.py:2127 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:2135 +#: ../src/disco.py:2133 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:2141 +#: ../src/disco.py:2139 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" -#: ../src/features_window.py:49 -msgid "SSL certificat validation" +#: ../src/features_window.py:50 +#, fuzzy +msgid "SSL certificate validation" msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere " "Verbindung gewährleisten." -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Erfordert python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen " "Netzwerken." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Erfordert python-avahi." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour (Englisch))." -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeilensteuerung" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern." -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Erfordert python-dbus." -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 -#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 -#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 -#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:109 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per OpenPGP." -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." -msgstr "Erfordert GnuPG und python-GnuPGInterface." +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +msgstr "" #: ../src/features_window.py:65 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Network-manager" msgstr "Netzwerk-Manager" -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus." -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Session Management" msgstr "Sitzungsverwaltung" -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Die Gajim-Sitzung kann beim Logout gespeichert und beim Login " "wiederhergestellt werden." -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Erfordert python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Password encryption" msgstr "Sichere Kennwortverwaltung" -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden." -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop, oder kwalletcli." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Ermöglicht Verbindungen zu Servern, die SRV-DNS-Einträge verwenden." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Erfordert dnsutils." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen." -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Spell Checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" "Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler." -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek." -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren." -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -8146,35 +8130,35 @@ msgstr "" "Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit " "notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Automatic status" msgstr "Automatischer Status" -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, " "um den Status automatisch zu setzen." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires libxss library." msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "Requires python2.5." msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" "Ermöglicht die Verwendung von LaTeX-Ausdrücken. Text zwischen $$ $$ wird als " "LaTeX interpretiert." -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:96 #, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " @@ -8183,7 +8167,7 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Im " "erweiterten Konfigurationseditor muss 'use_latex' auf 'true' gesetzt werden." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:97 #, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). " @@ -8192,23 +8176,23 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Sie müssen " "'use_latex' im Erweiterten Konfigurationseditor auf 'true' setzen." -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "End to End message encryption" msgstr "ESession-Verschlüsselung" -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden." -#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Erfordert python-crypto" -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "RST Generator" msgstr "RST-Generator" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -8216,24 +8200,24 @@ msgstr "" "Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge." "net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))." -#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Erfordert python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "Audio und Video Chat sind möglich." -#: ../src/features_window.py:107 -msgid "Requires python-farsight." +#: ../src/features_window.py:108 +#, fuzzy +msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad." msgstr "Erfordert python-farsight." -#: ../src/features_window.py:115 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:116 msgid "?features:Available" -msgstr "Verfügbar" +msgstr "?Features:Verfügbar" -#: ../src/features_window.py:122 +#: ../src/features_window.py:123 msgid "Feature" msgstr "Feature" @@ -8254,7 +8238,7 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" @@ -8262,7 +8246,7 @@ msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198 -#: ../src/history_manager.py:522 +#: ../src/history_manager.py:541 msgid "You" msgstr "Sie" @@ -8271,7 +8255,7 @@ msgstr "Sie" msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:627 #: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -8307,48 +8291,48 @@ msgstr "Fehlermeldung: %s" msgid "File transfer stopped" msgstr "Dateiübertragung gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:257 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen …" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:282 ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:295 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Auf diese Datei kann nicht zugegriffen werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:287 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:330 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 +#: ../src/filetransfers_window.py:336 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906 +#: ../src/filetransfers_window.py:352 ../src/gtkgui_helpers.py:850 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:353 ../src/gtkgui_helpers.py:851 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -8356,35 +8340,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die " "erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:855 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 ../src/gtkgui_helpers.py:862 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 ../src/gtkgui_helpers.py:863 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:379 +#: ../src/filetransfers_window.py:389 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter …" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:449 +#: ../src/filetransfers_window.py:459 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -8392,69 +8376,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:542 +#: ../src/filetransfers_window.py:552 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/filetransfers_window.py:598 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:585 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:589 +#: ../src/filetransfers_window.py:599 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/filetransfers_window.py:623 ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/filetransfers_window.py:625 ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:777 +#: ../src/filetransfers_window.py:787 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/gajim.py:142 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …" -#: ../src/gajim.py:144 +#: ../src/gajim.py:188 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/gajim.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:230 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.16 oder höher" -#: ../src/gajim.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:231 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher. Abbruch …" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.16 oder höher. Abbruch …" -#: ../src/gajim.py:189 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:233 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.16 oder höher" -#: ../src/gajim.py:190 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:234 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher. Abbruch …" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.16 oder höher. Abbruch …" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:243 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:200 +#: ../src/gajim.py:244 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8464,11 +8444,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:316 +#: ../src/gajim.py:360 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:317 +#: ../src/gajim.py:361 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8476,41 +8456,34 @@ msgstr "" "Gajim schein bereits zu laufen.\n" "Soll eine weitere Instanz gestartet werden?" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "" "Gibt eine Liste aller Kontakte in der Kontaktliste aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 @@ -8522,33 +8495,37 @@ msgstr "" msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:109 #, fuzzy -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "Mögliche Werte: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" +msgstr "" +"Ein Wert von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Wenn nicht " +"definiert, wird der letzte Kontostatus verwendet" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8557,320 +8534,6 @@ msgstr "" "aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status " "synchronisieren\" aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" -"Zeige Chatfenster, sodass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " -"kann" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "Jabber-ID des Kontakts, mit dem Sie chatten möchten" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-" -"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-" -"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140 -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "Jabber-ID des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169 -msgid "message contents" -msgstr "Nachrichteninhalt" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP-Schlüssel" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-" -"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-" -"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "message subject" -msgstr "Nachrichten-Betreff" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "Sendet eine neue Nachricht an einen Chatraum, den Sie betreten haben." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "Jabber-ID des Chatraums, der die Nachricht empfangen soll" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174 -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213 -#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 -#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "JID of the contact" -msgstr "Jabber-ID des Kontakts" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Name of the account" -msgstr "Name des Kontos" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "File path" -msgstr "Dateipfad" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Zeigt alle Einstellungen und ihre Werte" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Setzt den Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "key=value" -msgstr "Schlüssel=Wert" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"'Schlüssel' ist der Name der Einstellung, 'Wert' ist der der einzustellende " -"Wert" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Löscht eine Einstellung" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "key" -msgstr "Schlüssel" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Schreibt die aktuellen Gajim-Einstellungen in die Konfigurationsdatei" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Fügt den Kontakt der Kontaktliste hinzu" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Fügt einen neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es " -"wird ein Konto angegeben)" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es " -"wird ein Konto angegeben)" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Öffnet den Dialog zum Beginnen eines Chats" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Startet einen Chat über dieses Konto" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261 -msgid "XML to send" -msgstr "Zu sendender XML-Code" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird " -"der XML-Code an alle Konten gesendet" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277 -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Verarbeite einen xmpp:/-URI" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "uri" -msgstr "URI" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "Neuen Chatraum betreten" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "room" -msgstr "Chatraum" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "nick" -msgstr "Spitzname" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "password" -msgstr "Passwort" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296 -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282 -#: ../src/gajim-remote.py:300 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Fehlendes Argument \"contact_Jabber-ID\"" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' ist nicht in Ihrer Kontaktliste.\n" -"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351 -msgid "You have no active account" -msgstr "Kein aktives Konto" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "" -"Gajim scheint nicht gestartet zu sein, daher kann gajim-remote nicht genutzt " -"werden." - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parameter:" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nicht gefunden" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" -"Der Befehl ist einer von:\n" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Zu viele Argumente.\n" -"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu " -"erhalten" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n" -"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu " -"erhalten" - -#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Falscher URI" - -#: ../src/gajim-remote.py:109 -#, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"account's previous status" -msgstr "Mögliche Werte: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " - #: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "Changes the priority of account or accounts" msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten" @@ -8892,10 +8555,168 @@ msgstr "" "aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status " "synchronisieren\" aktiviert ist" +#: ../src/gajim-remote.py:127 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Zeige Chatfenster, sodass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " +"kann" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "Jabber-ID des Kontakts, mit dem Sie chatten möchten" + +#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" + #: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "Nachrichteninhalt. Das Konto muss angegeben werden oder \"\"" +#: ../src/gajim-remote.py:139 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-" +"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-" +"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "Jabber-ID des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll" + +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 +msgid "message contents" +msgstr "Nachrichteninhalt" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP-Schlüssel" + +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" + +#: ../src/gajim-remote.py:152 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-" +"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-" +"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "subject" +msgstr "Betreff" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "message subject" +msgstr "Nachrichten-Betreff" + +#: ../src/gajim-remote.py:166 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Sendet eine neue Nachricht an einen Chatraum, den Sie betreten haben." + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "Jabber-ID des Chatraums, der die Nachricht empfangen soll" + +#: ../src/gajim-remote.py:175 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "JID of the contact" +msgstr "Jabber-ID des Kontakts" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "Name of the account" +msgstr "Name des Kontos" + +#: ../src/gajim-remote.py:187 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" + +#: ../src/gajim-remote.py:191 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" + +#: ../src/gajim-remote.py:196 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Zeigt alle Einstellungen und ihre Werte" + +#: ../src/gajim-remote.py:200 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Setzt den Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." + +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "key=value" +msgstr "Schlüssel=Wert" + +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'Schlüssel' ist der Name der Einstellung, 'Wert' ist der der einzustellende " +"Wert" + +#: ../src/gajim-remote.py:207 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Löscht eine Einstellung" + +#: ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../src/gajim-remote.py:209 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" + +#: ../src/gajim-remote.py:213 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Schreibt die aktuellen Gajim-Einstellungen in die Konfigurationsdatei" + +#: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste" + +#: ../src/gajim-remote.py:227 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Fügt den Kontakt der Kontaktliste hinzu" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Fügt einen neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" + +#: ../src/gajim-remote.py:235 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es " +"wird ein Konto angegeben)" + #: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" @@ -8903,24 +8724,57 @@ msgstr "" "Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es " "wird ein Konto angegeben)" +#: ../src/gajim-remote.py:249 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" + +#: ../src/gajim-remote.py:253 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +msgstr "Öffnet den Dialog zum Beginnen eines Chats" + +#: ../src/gajim-remote.py:255 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Startet einen Chat über dieses Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:259 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" + +#: ../src/gajim-remote.py:261 +msgid "XML to send" +msgstr "Zu sendender XML-Code" + +#: ../src/gajim-remote.py:262 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird " +"der XML-Code an alle Konten gesendet" + #: ../src/gajim-remote.py:268 -#, fuzzy msgid "Change the avatar" -msgstr "Status ändern" +msgstr "Avatar ändern" #: ../src/gajim-remote.py:270 -#, fuzzy msgid "Picture to use" -msgstr "Spitzname, der benutzt werden soll" +msgstr "Bild, das benutzt werden soll" #: ../src/gajim-remote.py:271 -#, fuzzy msgid "" "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " "be set for all accounts" msgstr "" -"Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird " -"der XML-Code an alle Konten gesendet" +"Konto, für das der Avatar definiert wird; falls nicht angegeben, wird der " +"Avatar allen Konten zugewiesen" + +#: ../src/gajim-remote.py:277 +msgid "Handle a xmpp:/ uri" +msgstr "Verarbeite einen xmpp:/-URI" + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "uri" +msgstr "URI" #: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "URI to handle" @@ -8934,14 +8788,30 @@ msgstr "Konto, mit dem er verarbeitet werden soll" msgid "Message content" msgstr "Nachrichteninhalt" +#: ../src/gajim-remote.py:286 +msgid "Join a MUC room" +msgstr "Neuen Chatraum betreten" + +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "room" +msgstr "Chatraum" + #: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "Room JID" msgstr "Jabber-ID des Chatraums" +#: ../src/gajim-remote.py:289 +msgid "nick" +msgstr "Spitzname" + #: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "Nickname to use" msgstr "Spitzname, der benutzt werden soll" +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + #: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Password to enter the room" msgstr "Das Passwort, um den Chatraum zu betreten" @@ -8950,7 +8820,38 @@ msgstr "Das Passwort, um den Chatraum zu betreten" msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:431 +#: ../src/gajim-remote.py:296 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" + +#: ../src/gajim-remote.py:300 +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" + +#: ../src/gajim-remote.py:327 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Fehlendes Argument \"contact_Jabber-ID\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:349 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' ist nicht in Ihrer Kontaktliste.\n" +"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." + +#: ../src/gajim-remote.py:352 +msgid "You have no active account" +msgstr "Kein aktives Konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:405 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" +"Gajim scheint nicht gestartet zu sein, daher kann gajim-remote nicht genutzt " +"werden." + +#: ../src/gajim-remote.py:432 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8959,7 +8860,25 @@ msgstr "" "Verwendung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:514 +#: ../src/gajim-remote.py:436 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parameter:" + +#: ../src/gajim-remote.py:440 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nicht gefunden" + +#: ../src/gajim-remote.py:446 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" +"Der Befehl ist einer von:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:515 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8969,7 +8888,7 @@ msgstr "" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu " "erhalten" -#: ../src/gajim-remote.py:519 +#: ../src/gajim-remote.py:520 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8979,9 +8898,13 @@ msgstr "" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu " "erhalten" -#: ../src/gajim-remote.py:538 +#: ../src/gajim-remote.py:539 msgid "No uri given" -msgstr "" +msgstr "Kein URI angegeben" + +#: ../src/gajim-remote.py:541 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Falscher URI" #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" @@ -9009,183 +8932,222 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für Ihr derzeitiges Design." -#: ../src/groupchat_control.py:170 +#: ../src/groupchat_control.py:176 ../src/groupchat_control.py:1563 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:202 ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:169 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:230 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:172 +#: ../src/groupchat_control.py:232 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat " "den Chatraum verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:455 +#: ../src/groupchat_control.py:561 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:636 +#: ../src/groupchat_control.py:746 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:638 +#: ../src/groupchat_control.py:748 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" +#: ../src/groupchat_control.py:1228 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 ../src/groupchat_control.py:1505 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen" +#: ../src/groupchat_control.py:1249 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an" + +#: ../src/groupchat_control.py:1251 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an" + +#: ../src/groupchat_control.py:1253 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "" +"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist " +"aufgetreten" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1257 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert" + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert" + +#: ../src/groupchat_control.py:1261 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym" + +#: ../src/groupchat_control.py:1264 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym" + +#: ../src/groupchat_control.py:1267 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym" + #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1288 +#: ../src/groupchat_control.py:1512 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1515 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" "%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1533 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1536 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427 +#: ../src/groupchat_control.py:1547 ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386 -#: ../src/groupchat_control.py:1392 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 ../src/groupchat_control.py:1610 +#: ../src/groupchat_control.py:1616 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1607 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert:" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1612 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" "Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1394 +#: ../src/groupchat_control.py:1618 msgid "system shutdown" -msgstr "Server wird heruntergefahren" +msgstr "Computer wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1477 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s " "gesetzt" -#: ../src/groupchat_control.py:1481 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde auf %(affiliation)s gesetzt" +msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet" -#: ../src/groupchat_control.py:1496 +#: ../src/groupchat_control.py:1720 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1724 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1530 +#: ../src/groupchat_control.py:1754 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1535 +#: ../src/groupchat_control.py:1759 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Chatraum betreten" -#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790 -#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1774 +#: ../src/groupchat_control.py:2015 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:2017 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021 -#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818 -#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465 -#: ../src/roster_window.py:4195 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_control.py:2021 ../src/gui_interface.py:695 +#: ../src/gui_interface.py:1304 ../src/gui_interface.py:1344 +#: ../src/gui_interface.py:1385 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2941 ../src/roster_window.py:3616 +#: ../src/roster_window.py:4385 msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_control.py:1814 +#: ../src/groupchat_control.py:2055 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1815 +#: ../src/groupchat_control.py:2056 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1822 +#: ../src/groupchat_control.py:2063 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1823 +#: ../src/groupchat_control.py:2064 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1854 +#: ../src/groupchat_control.py:2095 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Lösche %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1855 +#: ../src/groupchat_control.py:2096 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9193,22 +9155,22 @@ msgstr "" "Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1857 +#: ../src/groupchat_control.py:2098 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2046 +#: ../src/groupchat_control.py:2293 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rauswerfen" -#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374 +#: ../src/groupchat_control.py:2294 ../src/groupchat_control.py:2631 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2373 +#: ../src/groupchat_control.py:2630 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -9239,17 +9201,17 @@ msgstr "Details" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:404 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:348 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:407 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:448 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -9257,44 +9219,44 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:766 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:767 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:768 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:836 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:928 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:872 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter …" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323 -#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337 -#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343 -#: ../src/gui_interface.py:348 +#: ../src/gui_interface.py:126 ../src/gui_interface.py:283 +#: ../src/gui_interface.py:292 ../src/gui_interface.py:297 +#: ../src/gui_interface.py:300 ../src/gui_interface.py:303 +#: ../src/gui_interface.py:308 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums" -#: ../src/gui_interface.py:138 +#: ../src/gui_interface.py:127 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -9305,93 +9267,93 @@ msgstr "" "von einem anderen Benutzer registriert.\n" "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" -#: ../src/gui_interface.py:141 +#: ../src/gui_interface.py:130 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen" -#: ../src/gui_interface.py:158 +#: ../src/gui_interface.py:147 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gui_interface.py:160 +#: ../src/gui_interface.py:149 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?" -#: ../src/gui_interface.py:163 +#: ../src/gui_interface.py:152 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:195 ../src/notify.py:439 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:272 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt." -#: ../src/gui_interface.py:324 +#: ../src/gui_interface.py:284 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für %s wurde erreicht" -#: ../src/gui_interface.py:333 +#: ../src/gui_interface.py:293 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie wurden aus dem Chatraum %s verbannt." -#: ../src/gui_interface.py:338 +#: ../src/gui_interface.py:298 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Chatraum %s existiert nicht." -#: ../src/gui_interface.py:341 +#: ../src/gui_interface.py:301 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Die Chatraumerstellung ist eingeschränkt." -#: ../src/gui_interface.py:344 +#: ../src/gui_interface.py:304 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "" "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen in diesem Chatraum %s verwenden." -#: ../src/gui_interface.py:349 +#: ../src/gui_interface.py:309 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s." -#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487 +#: ../src/gui_interface.py:440 ../src/gui_interface.py:444 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513 +#: ../src/gui_interface.py:455 ../src/gui_interface.py:469 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:496 ../src/notify.py:441 msgid "Subscription request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gui_interface.py:565 +#: ../src/gui_interface.py:521 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gui_interface.py:566 +#: ../src/gui_interface.py:522 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen." -#: ../src/gui_interface.py:579 +#: ../src/gui_interface.py:530 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gui_interface.py:580 +#: ../src/gui_interface.py:531 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9399,57 +9361,17 @@ msgstr "" "Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n" "Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:552 ../src/notify.py:443 msgid "Unsubscribed" msgstr "Abbestellt" -#: ../src/gui_interface.py:631 +#: ../src/gui_interface.py:563 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gui_interface.py:859 -#, python-format -msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert" - -#: ../src/gui_interface.py:926 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an" - -#: ../src/gui_interface.py:928 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an" - -#: ../src/gui_interface.py:930 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" -"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist " -"aufgetreten" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:934 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert" - -#: ../src/gui_interface.py:936 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert" - -#: ../src/gui_interface.py:938 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym" - -#: ../src/gui_interface.py:941 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym" - -#: ../src/gui_interface.py:944 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym" - # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:985 +#: ../src/gui_interface.py:661 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -9458,25 +9380,25 @@ msgstr "" "jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994 +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/gui_interface.py:671 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gui_interface.py:989 +#: ../src/gui_interface.py:665 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gui_interface.py:993 +#: ../src/gui_interface.py:670 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG Passphrase ist falsch" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/gui_interface.py:693 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:1019 +#: ../src/gui_interface.py:693 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -9484,29 +9406,27 @@ msgstr "" "Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. " "Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?" -#: ../src/gui_interface.py:1031 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:706 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " "(environment variable probably not correctly set)" msgstr "" -"Gnome Keyring ist installiert, wurde aber nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt " -"gestartet (die Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t" -"\tkorrekt gesetzt gesetzt)" +"Gnome Keyring ist installiert, wurde aber nicht korrekt gestartet (die " +"Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht korrekt gesetzt gesetzt)" -#: ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/gui_interface.py:813 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen" -#: ../src/gui_interface.py:1133 +#: ../src/gui_interface.py:815 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails" -#: ../src/gui_interface.py:1146 +#: ../src/gui_interface.py:828 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9521,81 +9441,59 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1215 +#: ../src/gui_interface.py:893 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877 +#: ../src/gui_interface.py:930 ../src/roster_window.py:1891 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung" -#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/gui_interface.py:933 ../src/roster_window.py:1893 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:" -#: ../src/gui_interface.py:1287 +#: ../src/gui_interface.py:965 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1291 +#: ../src/gui_interface.py:969 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gui_interface.py:1304 +#: ../src/gui_interface.py:982 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1308 +#: ../src/gui_interface.py:986 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gui_interface.py:1426 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n" -"Eventuell wurde sie verändert." - -#: ../src/gui_interface.py:1433 +#: ../src/gui_interface.py:1061 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden" -#: ../src/gui_interface.py:1505 +#: ../src/gui_interface.py:1073 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/gui_interface.py:1074 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gui_interface.py:1519 -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" - -#: ../src/gui_interface.py:1532 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" - -#: ../src/gui_interface.py:1543 -msgid "Error." -msgstr "Fehler:" - -#: ../src/gui_interface.py:1556 +#: ../src/gui_interface.py:1089 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressourcenkonflikt" -#: ../src/gui_interface.py:1557 +#: ../src/gui_interface.py:1090 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -9604,20 +9502,20 @@ msgstr "" "geben Sie eine neue Ressource ein" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1604 +#: ../src/gui_interface.py:1135 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s möchte einen Sprachchat beginnen." -#: ../src/gui_interface.py:1607 +#: ../src/gui_interface.py:1138 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Anfrage für Sprachchat" -#: ../src/gui_interface.py:1716 +#: ../src/gui_interface.py:1225 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gui_interface.py:1717 +#: ../src/gui_interface.py:1226 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -9628,17 +9526,17 @@ msgstr "" "Servers auf: %(error)s\n" "Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gui_interface.py:1725 +#: ../src/gui_interface.py:1235 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gui_interface.py:1745 +#: ../src/gui_interface.py:1260 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" # FIXME: Check English. Should be: # your connection has been hacked. -#: ../src/gui_interface.py:1746 +#: ../src/gui_interface.py:1261 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9656,28 +9554,28 @@ msgstr "" "Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats " "aktualisieren?" -#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813 -#: ../src/gui_interface.py:1849 +#: ../src/gui_interface.py:1297 ../src/gui_interface.py:1339 +#: ../src/gui_interface.py:1381 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gui_interface.py:1777 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1298 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You are about to connect to the server with an insecure connection. This " -"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you " -"want to do that?" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " +"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged " +"unencrypted. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind " -"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu " -"installieren, um dieses Problem zu beheben.)" +"Sie sind dabei, eine ungesicherte Verbindung zu einem Server aufzubauen. Das " +"bedeutet, dass alle Unterhaltungen unverschlüsselt übertragen werden. Sind " +"Sie sicher, dass Sie das tun wollen?" -#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817 -#: ../src/gui_interface.py:1852 +#: ../src/gui_interface.py:1303 ../src/gui_interface.py:1343 +#: ../src/gui_interface.py:1384 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" -#: ../src/gui_interface.py:1814 +#: ../src/gui_interface.py:1340 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -9686,21 +9584,20 @@ msgstr "" "Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu " "installieren, um dieses Problem zu beheben.)" -#: ../src/gui_interface.py:1850 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1382 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " -"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" +"Sie sind dabei, Ihr Passwort unverschlüsselt über eine unsichere Verbindung " +"zu übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445 +#: ../src/gui_interface.py:1889 ../src/gui_interface.py:1912 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gui_interface.py:2423 +#: ../src/gui_interface.py:1890 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9708,7 +9605,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind " "deaktiviert." -#: ../src/gui_interface.py:2446 +#: ../src/gui_interface.py:1913 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9718,22 +9615,22 @@ msgstr "" "eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen." -#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632 +#: ../src/gui_interface.py:1957 ../src/roster_window.py:3783 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2871 +#: ../src/gui_interface.py:2344 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gui_interface.py:3411 +#: ../src/gui_interface.py:2891 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:3412 +#: ../src/gui_interface.py:2892 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" @@ -9741,13 +9638,13 @@ msgstr "" "%(account)s)." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:3426 +#: ../src/gui_interface.py:2906 msgid "GPG key expired" msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed # FIXME: should be "has expired" -#: ../src/gui_interface.py:3427 +#: ../src/gui_interface.py:2907 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" @@ -9755,12 +9652,12 @@ msgstr "" "mit %s verbunden." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3436 +#: ../src/gui_interface.py:2916 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:3437 +#: ../src/gui_interface.py:2917 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " @@ -9770,42 +9667,42 @@ msgstr "" msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/gui_menu_builder.py:410 +#: ../src/gui_menu_builder.py:419 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen" -#: ../src/history_manager.py:114 +#: ../src/history_manager.py:116 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/history_manager.py:156 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213 #: ../src/history_window.py:98 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_manager.py:176 ../src/history_manager.py:232 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213 +#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220 #: ../src/history_window.py:106 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219 +#: ../src/history_manager.py:193 ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Thema" -#: ../src/history_manager.py:241 +#: ../src/history_manager.py:252 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -9813,7 +9710,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE " "LÄUFT)" -#: ../src/history_manager.py:243 +#: ../src/history_manager.py:254 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -9827,26 +9724,40 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …" -#: ../src/history_manager.py:460 +#: ../src/history_manager.py:259 +#, fuzzy +msgid "Database Cleanup" +msgstr "Datenbankfehler" + +#: ../src/history_manager.py:477 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportiere Verlauf …" -#: ../src/history_manager.py:535 +#: ../src/history_manager.py:554 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:572 -msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" -msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" -msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" +#: ../src/history_manager.py:592 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" +msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" -#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611 +#: ../src/history_manager.py:596 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" + +#: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:608 +#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639 +#, fuzzy +msgid "Deletion Confirmation" +msgstr "Bestätigung abbrechen" + +#: ../src/history_manager.py:634 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" @@ -9885,14 +9796,19 @@ msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525 +#: ../src/htmltextview.py:518 ../src/htmltextview.py:528 msgid "Timeout loading image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/htmltextview.py:535 +#: ../src/htmltextview.py:538 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" +#: ../src/htmltextview.py:571 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Programmieren" + #: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen" @@ -9901,19 +9817,19 @@ msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen" msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:497 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:487 +#: ../src/message_window.py:499 msgid "Group Chats" msgstr "Chatraum" -#: ../src/message_window.py:489 +#: ../src/message_window.py:501 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:495 +#: ../src/message_window.py:507 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -9925,102 +9841,121 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" -#: ../src/notify.py:232 +#: ../src/notify.py:167 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte seinen Status" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:177 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:250 +#: ../src/notify.py:185 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:261 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s" - -#: ../src/notify.py:268 -#, python-format -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s" - -#: ../src/notify.py:270 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#: ../src/notify.py:273 -#, python-format -msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" - -#: ../src/notify.py:279 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" - -#: ../src/notify.py:536 +#: ../src/notify.py:482 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/profile_window.py:58 +#: ../src/plugins/gui.py:67 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gui.py:160 +#, fuzzy +msgid "Plugin failed" +msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" + +#: ../src/plugins/gui.py:204 +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "" + +#. members not safe +#: ../src/plugins/gui.py:212 ../src/plugins/pluginmanager.py:495 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:503 +#, fuzzy +msgid "Archive is malformed" +msgstr "Der Dienst sendete unzureichende Daten." + +#: ../src/plugins/gui.py:235 ../src/plugins/gui.py:243 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 +#, fuzzy +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Diese Datei existiert bereits" + +#: ../src/plugins/gui.py:235 +msgid "Overwrite?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gui.py:264 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Chatraum-Einstellungen" + +#. it is not zip file +#. CRC error +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:481 ../src/plugins/pluginmanager.py:487 +msgid "Archive corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Archive empty" +msgstr "Datei ist leer" + +#: ../src/profile_window.py:60 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil …" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3136 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004 +#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3139 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144 -#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017 +#: ../src/profile_window.py:142 ../src/profile_window.py:158 +#: ../src/roster_window.py:3141 ../src/roster_window.py:3152 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/profile_window.py:215 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:229 msgid "Wrong date format" -msgstr "Kontaktinformationen" +msgstr "Falsches Datumsformat" -#: ../src/profile_window.py:216 -#, fuzzy +#: ../src/profile_window.py:230 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" +msgstr "Datumsformat muss JJJJ-MM-TT entsprechen" -#: ../src/profile_window.py:270 +#: ../src/profile_window.py:284 msgid "Information received" msgstr "Informationen empfangen" -#: ../src/profile_window.py:341 +#: ../src/profile_window.py:362 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontaktinformationen veröffentlichen zu " "können." -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:375 msgid "Sending profile..." msgstr "Sende Profil …" -#: ../src/profile_window.py:369 +#: ../src/profile_window.py:394 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:401 msgid "vCard publication failed" msgstr "Veröffentlichung der vCard fehlgeschlagen" -#: ../src/profile_window.py:377 +#: ../src/profile_window.py:402 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -10028,54 +9963,54 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut." -#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026 +#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1028 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1942 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1957 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1966 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1967 +#: ../src/roster_window.py:1981 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen." -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1995 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1996 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/roster_window.py:2009 +#: ../src/roster_window.py:2023 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/roster_window.py:2010 +#: ../src/roster_window.py:2024 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden." -#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562 +#: ../src/roster_window.py:2236 ../src/roster_window.py:3713 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563 +#: ../src/roster_window.py:2237 ../src/roster_window.py:3714 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -10083,38 +10018,40 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen " "Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2249 +#: ../src/roster_window.py:2263 msgid "desync'ed" msgstr "Nicht synchronisiert" -#: ../src/roster_window.py:2311 +#: ../src/roster_window.py:2329 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Gajim wirklich beenden?" -#: ../src/roster_window.py:2312 +#: ../src/roster_window.py:2330 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?" -#: ../src/roster_window.py:2313 +#: ../src/roster_window.py:2331 msgid "Always close Gajim" msgstr "Gajim immer schließen" -#: ../src/roster_window.py:2396 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2415 msgid "You have running file transfers" -msgstr "Dateiübertragung abbrechen" +msgstr "Sie haben laufende Dateiübertragungen" -#: ../src/roster_window.py:2397 +#: ../src/roster_window.py:2416 +#, fuzzy msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" +"Wenn Sie jetzt beenden, werden die laufenden Dateiübertragungen abgebrochen. " +"Möchten Sie noch beenden?" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:2447 ../src/roster_window.py:2855 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2429 +#: ../src/roster_window.py:2448 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -10122,16 +10059,16 @@ msgstr "" "Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf " "aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2720 +#: ../src/roster_window.py:2856 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2723 +#: ../src/roster_window.py:2859 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2860 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -10139,11 +10076,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2727 +#: ../src/roster_window.py:2863 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2732 +#: ../src/roster_window.py:2868 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -10152,12 +10089,12 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte " "austauschen: %s" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2936 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:2802 +#: ../src/roster_window.py:2938 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -10166,57 +10103,57 @@ msgstr "" "Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2893 +#: ../src/roster_window.py:3028 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2894 +#: ../src/roster_window.py:3029 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2901 +#: ../src/roster_window.py:3036 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2902 +#: ../src/roster_window.py:3037 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2947 +#: ../src/roster_window.py:3082 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:3083 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2949 +#: ../src/roster_window.py:3084 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2988 +#: ../src/roster_window.py:3123 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3124 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3372 +#: ../src/roster_window.py:3523 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3374 +#: ../src/roster_window.py:3525 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n" -#: ../src/roster_window.py:3379 +#: ../src/roster_window.py:3530 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -10226,11 +10163,11 @@ msgstr "" "offline sehen wird." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3385 +#: ../src/roster_window.py:3536 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortsetzen?" -#: ../src/roster_window.py:3389 +#: ../src/roster_window.py:3540 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -10239,17 +10176,17 @@ msgstr "" "Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3392 +#: ../src/roster_window.py:3543 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3396 +#: ../src/roster_window.py:3547 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3401 +#: ../src/roster_window.py:3552 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -10259,39 +10196,38 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch " "die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3459 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3610 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, einen speziellen Status zu senden. Wollen Sie wirklich " +"Sie sind dabei, einen angepassten Status zu senden. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3461 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:3612 +#, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "" -"Der Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie Ihren " -"Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen." +"Dieser Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie " +"Ihren Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen." -#: ../src/roster_window.py:3480 +#: ../src/roster_window.py:3631 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3481 +#: ../src/roster_window.py:3632 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:4095 +#: ../src/roster_window.py:4285 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:4097 +#: ../src/roster_window.py:4287 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -10300,14 +10236,14 @@ msgstr "" "Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht " "gespeichert." -#: ../src/roster_window.py:4189 +#: ../src/roster_window.py:4379 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:4191 +#: ../src/roster_window.py:4381 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -10317,23 +10253,28 @@ msgstr "" "gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere " "Jabber- oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:4306 +#: ../src/roster_window.py:4502 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültiger Datei-URI:" -#: ../src/roster_window.py:4318 +#: ../src/roster_window.py:4514 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?" msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?" -#: ../src/roster_window.py:4433 +#: ../src/roster_window.py:4649 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Sende %s an %s" -#: ../src/roster_window.py:4439 +#: ../src/roster_window.py:4660 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make %s first contact" +msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" + +#: ../src/roster_window.py:4663 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" @@ -10343,130 +10284,129 @@ msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961 -#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263 -#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316 +#: ../src/roster_window.py:5103 ../src/roster_window.py:5157 +#: ../src/roster_window.py:5166 ../src/statusicon.py:264 +#: ../src/statusicon.py:311 ../src/statusicon.py:317 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "über das Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4977 +#: ../src/roster_window.py:5173 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an das Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4982 +#: ../src/roster_window.py:5178 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "über das Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326 +#: ../src/roster_window.py:5217 ../src/statusicon.py:327 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Gespeicherte Chaträume …" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5040 +#: ../src/roster_window.py:5237 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "des Kontos %s" -#: ../src/roster_window.py:5081 +#: ../src/roster_window.py:5278 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für das Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246 +#: ../src/roster_window.py:5338 ../src/roster_window.py:5443 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5371 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:5176 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5373 msgid "Publish Location" -msgstr "Musiktitel veröffentlichen" +msgstr "Position veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:5179 +#: ../src/roster_window.py:5376 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren …" -#: ../src/roster_window.py:5324 +#: ../src/roster_window.py:5521 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508 +#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5704 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden" -#: ../src/roster_window.py:5342 +#: ../src/roster_window.py:5539 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5346 +#: ../src/roster_window.py:5543 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5528 +#: ../src/roster_window.py:5724 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5537 +#: ../src/roster_window.py:5733 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5592 +#: ../src/roster_window.py:5788 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5639 +#: ../src/roster_window.py:5835 msgid "Execute Command..." msgstr "Befehl ausführen …" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5845 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Transport verwalten" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5658 +#: ../src/roster_window.py:5854 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Ändern" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5668 +#: ../src/roster_window.py:5864 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:5728 +#: ../src/roster_window.py:5924 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5737 +#: ../src/roster_window.py:5933 msgid "_Reconnect" msgstr "Wieder ve_rbinden" -#: ../src/roster_window.py:5744 +#: ../src/roster_window.py:5940 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5833 +#: ../src/roster_window.py:6029 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5844 +#: ../src/roster_window.py:6040 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Chatraum betreten …" -#: ../src/roster_window.py:6019 +#: ../src/roster_window.py:6259 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht …" @@ -10483,20 +10423,15 @@ msgstr "Fehler im empfangenen Datenformular" msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/session.py:136 +#: ../src/session.py:95 msgid "Disk WriteError" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/session.py:258 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Thema: %s" - -#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491 +#: ../src/session.py:431 ../src/session.py:475 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen" -#: ../src/session.py:448 +#: ../src/session.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants '\n" @@ -10508,11 +10443,11 @@ msgid "" msgstr "" "Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"%s\n" "\n" -"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" +"Sind diese Optionen akzeptabel?" -#: ../src/session.py:492 +#: ../src/session.py:476 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10527,16 +10462,15 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/statusicon.py:227 +#: ../src/statusicon.py:228 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht …" -#: ../src/statusicon.py:339 -#, fuzzy +#: ../src/statusicon.py:342 msgid "Hide _Roster" -msgstr "in der _Kontaktliste" +msgstr "_Kontaktliste verstecken" -#: ../src/statusicon.py:350 +#: ../src/statusicon.py:353 msgid "Hide this menu" msgstr "Dieses Menü ausblenden" @@ -10593,34 +10527,34 @@ msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " #: ../src/tooltips.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Idle since %s" -msgstr " seit %s" +msgstr "Untätig seit %s" #: ../src/tooltips.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Idle for %s" -msgstr "XML-Konsole für %s" +msgstr "Untätig seit %s" #: ../src/tooltips.py:698 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mood: %s" -msgstr "Stimmung:" +msgstr "Stimmung: %s" #: ../src/tooltips.py:702 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Activity: %s" -msgstr "Aktivität:" +msgstr "Aktivität: %s" #: ../src/tooltips.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tune: %s" -msgstr "Musiktitel:" +msgstr "Musiktitel: %s" #: ../src/tooltips.py:710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Location: %s" -msgstr "Benachrichtigungen" +msgstr "Position: %s" #: ../src/tooltips.py:735 msgid "Download" @@ -10675,32 +10609,32 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:265 +#: ../src/vcard.py:285 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:267 +#: ../src/vcard.py:287 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:310 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530 +#: ../src/vcard.py:334 ../src/vcard.py:344 ../src/vcard.py:552 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:367 msgid "?Role in Group Chat:Role:" -msgstr "" +msgstr "?Rolle im Gruppenchat:Rolle:" -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:371 msgid "Affiliation:" msgstr "Mitgliedschaft:" -#: ../src/vcard.py:357 +#: ../src/vcard.py:379 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -10708,7 +10642,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihrem Status interessiert, aber Sie sind nicht an " "seinem interessiert" -#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:381 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10716,12 +10650,12 @@ msgstr "" "Sie sind am Status des Kontakts interessiert, aber er ist nicht an Ihrem " "interessiert" -#: ../src/vcard.py:361 +#: ../src/vcard.py:383 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:363 +#: ../src/vcard.py:385 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -10729,73 +10663,199 @@ msgstr "" "Sie sind nicht am Status des Kontakts interessiert, und er ist nicht Ihrem " "interessiert" -#: ../src/vcard.py:370 +#: ../src/vcard.py:392 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes bezüglich Ihrer Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:372 +#: ../src/vcard.py:394 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen." -#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553 +#: ../src/vcard.py:399 ../src/vcard.py:453 ../src/vcard.py:575 msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "@" #~ msgstr "@" +#~ msgid " a window/tab opened with that contact " +#~ msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet " + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aktionen" + +#~ msgid "Conditions" +#~ msgstr "Ereignisse" + +#~ msgid "Advanced Actions" +#~ msgstr "Erweiterte Aktionen" + +#~ msgid "Advanced Notifications Control" +#~ msgstr "Erweiterter Benachrichtigungseditor" + +#~ msgid "All statuses" +#~ msgstr "Alle Status" + +#~ msgid "Busy " +#~ msgstr "Beschäftigt " + +#~ msgid "Contact Change Status " +#~ msgstr "Kontakt ändert Status" + +#~ msgid "Contact Disconnected " +#~ msgstr "Kontakt nicht verbunden" + +#~ msgid "Don't have " +#~ msgstr "habe nicht " + +#~ msgid "File Transfer Finished" +#~ msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen" + +#~ msgid "File Transfer Request " +#~ msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung" + +#~ msgid "File Transfer Started " +#~ msgstr "Dateiübertragung gestartet " + +#~ msgid "Group Chat Message Highlight " +#~ msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten" + +#~ msgid "Group Chat Message Received " +#~ msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen" + +#~ msgid "Have " +#~ msgstr "habe " + +#~ msgid "Launch a command" +#~ msgstr "Einen Befehl ausführen" + +#~ msgid "One or more special statuses..." +#~ msgstr "Einen oder mehrere spezielle Status …" + +#~ msgid "Online / Free For Chat" +#~ msgstr "Online / Frei zum Chatten" + +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "Einen Klang abspielen" + +#~ msgid "Receive a Message" +#~ msgstr "Eine Nachricht empfangen" + +#~ msgid "When " +#~ msgstr "Wenn " + +#~ msgid "" +#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " +#~ "flash" +#~ msgstr "" +#~ "_Aktivere den UrgencyHint des Fenstermanagers, um das Chatfenster in der " +#~ "Taskleiste blinken zu lassen" + +#~ msgid "_Disable auto opening chat window" +#~ msgstr "_Deaktiviere sich von selbst öffnende Chatfenster" + +#~ msgid "_Disable existing popup window" +#~ msgstr "_Deaktivere existierendes Popup-Fenster" + +#~ msgid "_Disable existing sound for this event" +#~ msgstr "_Deaktivere existierenden Sound für dieses Ereignis" + +#~ msgid "_Disable showing event in roster" +#~ msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige in der Kontaktliste" + #~ msgid "_Disable showing event in systray" #~ msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige im Systray" +#~ msgid "_Inform me with a popup window" +#~ msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster" + +#~ msgid "_Open chat window with user" +#~ msgstr "Ein _Chatfenster mit Benutzer öffnen" + +#~ msgid "_Show event in roster" +#~ msgstr "Zeige Ereignis in der Kontaktli_ste" + #~ msgid "_Show event in systray" #~ msgstr "Zeige Ereignisse im _Systray" -#, fuzzy +#~ msgid "and I " +#~ msgstr "und ich " + +#~ msgid "contact(s)" +#~ msgstr "Kontakt(e)" + +#~ msgid "for " +#~ msgstr "für " + +#~ msgid "group(s)" +#~ msgstr "Gruppe(n)" + +#~ msgid "when I'm in" +#~ msgstr "wenn ich bin" + +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Erweitert …" + #~ msgid "Always use GNOME default applications" -#~ msgstr "Immer OS/X-Standardprogramme verwenden" +#~ msgstr "Immer GNOME Standardanwendungen verwenden" -#, fuzzy #~ msgid "Always use Xfce default applications" -#~ msgstr "Immer OS/X-Standardprogramme verwenden" +#~ msgstr "Immer Xfce Standardanwendungen verwenden" -#, fuzzy #~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" -#~ msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" +#~ msgstr "Automatische Erkennung bei jedem Gajim-Programmstart" # FIXME: Check English. This should be called something like "Show systray icon" # because the systray itself is always visible. #~ msgid "Show systray:" #~ msgstr "Symbol in der Systemleiste anzeigen:" +#~ msgid "_Send Single Message..." +#~ msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" + +#~ msgid "User avatar:" +#~ msgstr "Avatar auswählen" + +# TODO: Review by german translators: getrennte Status || getrennter Status +#~ msgid "all or space separated status" +#~ msgstr "alle oder durch Leerzeichen getrennte Status" + +#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" +#~ msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" + +#~ msgid "'yes', 'no' or ''" +#~ msgstr "'ja, 'nein' oder ''" + #~ msgid "Nickname not allowed: %s" #~ msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" -#~ msgid "Room has been destroyed" -#~ msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht" - -#~ msgid "You can join this room instead: %s" -#~ msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s" - -#~ msgid "I would like to add you to my roster." -#~ msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen." - #~ msgid "we are now subscribed to %s" #~ msgstr "Sie haben jetzt %s abonniert" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s" - #~ msgid "we are now unsubscribed from %s" #~ msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer " -#~ "Kontaktliste hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool " -#~ "wie , um sie zu entfernen." +#, fuzzy +#~ msgid "Impossible join groupchat" +#~ msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums" + +#, fuzzy +#~ msgid "local account does not support groupchats." +#~ msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung." + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Bedingung" + +#~ msgid "when I am " +#~ msgstr "wenn Ich bin " + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +#~ msgstr "Erfordert GnuPG und python-GnuPGInterface." + +#~ msgid "Subject: %s" +#~ msgstr "Thema: %s" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Kontoänderung" @@ -11204,9 +11264,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "B_OSH Port:" #~ msgstr "B_OSH-Port:" -#~ msgid "Show _roster" -#~ msgstr "_Kontaktliste anzeigen" - #~ msgid "Modify Account" #~ msgstr "Konto bearbeiten"