diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5873c94d7..a9714a448 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,16 +4,12 @@ # # See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines # -#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 -#: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261 -#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:263 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-06 20:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-06 19:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-08 01:11+0100\n" "Last-Translator: Le Coz Florent \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +62,7 @@ msgstr "_Accéder au compte Gmail" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Personal Events" -msgstr "Évènements _Personnels" +msgstr "Évènements P_ersonnels" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 @@ -110,9 +106,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " -"passerelles MSN, ICQ)" +msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les passerelles MSN, ICQ)" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" @@ -134,8 +128,7 @@ msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 @@ -151,7 +144,7 @@ msgstr "Prox_y :" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" -msgstr "Enregistrer le mot de _passe" +msgstr "Sauver le mot de _passe" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" @@ -261,16 +254,8 @@ msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " -"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le " -"chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec " -"cette option vous désactivez le TLS" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option vous désactivez le TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 @@ -286,8 +271,7 @@ msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte" +msgstr "Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 @@ -302,8 +286,11 @@ msgstr "_Éditer les informations personnelles..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:500 -#: ../src/notify.py:531 ../src/notify.py:543 ../src/common/helpers.py:998 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +#: ../src/notify.py:500 +#: ../src/notify.py:531 +#: ../src/notify.py:543 +#: ../src/common/helpers.py:998 #: ../src/common/helpers.py:1010 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -313,10 +300,14 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:646 -#: ../src/roster_window.py:1401 ../src/roster_window.py:1779 -#: ../src/roster_window.py:2266 ../src/roster_window.py:2666 -#: ../src/roster_window.py:2793 ../src/common/contacts.py:321 +#: ../src/roster_window.py:360 +#: ../src/roster_window.py:646 +#: ../src/roster_window.py:1401 +#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:2266 +#: ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/roster_window.py:2793 +#: ../src/common/contacts.py:321 msgid "General" msgstr "Général" @@ -327,52 +318,30 @@ msgstr "Serveur :" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " -"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir " -"des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnections" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/" -"config avec accès en lecture pour vous uniquement" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/config avec accès en lecture pour vous uniquement" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " -"à jabber en utilisant ce compte" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à " -"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " -"de ce compte" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 @@ -381,20 +350,32 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1576 -#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3653 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 +#: ../src/config.py:1576 +#: ../src/config.py:2063 +#: ../src/config.py:3653 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. None means no proxy profile selected #. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1164 -#: ../src/config.py:1235 ../src/config.py:1484 ../src/config.py:1489 -#: ../src/config.py:1970 ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2062 -#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3643 -#: ../src/config.py:3652 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346 -#: ../src/roster_window.py:1883 ../src/roster_window.py:1890 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1235 +#: ../src/config.py:1484 +#: ../src/config.py:1489 +#: ../src/config.py:1970 +#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:3153 +#: ../src/config.py:3221 +#: ../src/config.py:3643 +#: ../src/config.py:3652 +#: ../src/dialogs.py:344 +#: ../src/dialogs.py:346 +#: ../src/roster_window.py:1883 +#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1897 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -418,14 +399,8 @@ msgstr "Priori_té :" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " -"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " -"client ayant la plus haute priorité recevra les messages" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 @@ -443,18 +418,8 @@ msgstr "Ressour_ce: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients " -"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " -"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en " -"même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " -"(voir plus bas)." +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -480,7 +445,6 @@ msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchroniser les contacts" @@ -517,12 +481,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de " -"passe via une connexion non-sécurisée" +msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection." +msgstr "Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de passe via une connexion non-sécurisée" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 @@ -544,25 +504,21 @@ msgstr "Prénom :" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent " -"GPG comme seahorse" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent GPG comme seahorse" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n" "You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à " -"vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n" -"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en " -"avez un." +"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n" +"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en avez un." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:641 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 +#: ../src/dialogs.py:641 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" @@ -577,13 +533,14 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:2745 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../src/roster_window.py:2745 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use GPG _Agent" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un _Agent GPG" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 @@ -605,11 +562,11 @@ msgstr "gtk-close" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" -msgstr "gajim-remove" +msgstr "gtk-remove" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "" +msgstr "utiliser la variable d'environnement HTTP_PROXY" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" @@ -689,8 +646,7 @@ msgstr "Description de l'erreur..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "" -"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." +msgstr "Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 msgid "Please wait while the command is sending..." @@ -711,9 +667,7 @@ msgstr "Description" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 msgid "NOTE: You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"NOTE : Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines " -"de vos modifications." +msgstr "NOTE : Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines de vos modifications." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 msgid "Advanced Configuration Editor" @@ -764,9 +718,8 @@ msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Envoyer un message au serveur" +msgstr "_Envoyer un message au serveur..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " @@ -798,13 +751,14 @@ msgid "All statuses" msgstr "Tous les états " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/commands.py:96 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Away" -msgstr "Absent" +msgstr "Absent(e)" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 msgid "Busy " -msgstr "Occupé " +msgstr "Occupé(e) " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " @@ -865,11 +819,8 @@ msgid "When " msgstr "Quand" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter " -"la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" +msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" +msgstr "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Disable auto opening chat window" @@ -968,7 +919,7 @@ msgstr "Définir l'Activité" #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4 msgid "Specific:" -msgstr "" +msgstr "Spécifique :" #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 @@ -1045,9 +996,8 @@ msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" +msgstr "Activer ou désactiver le chiffrement" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" @@ -1077,19 +1027,20 @@ msgid "Invite Friends !" msgstr "Inviter des Amis !" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "MUC server" -msgstr "Observateurs" +msgstr "Serveur de salon" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 msgid "Please select a MUC server." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir un serveur de Salons de Discussion." #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 msgid "" "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" "Select the contacts you want to invite" msgstr "" +"Vous allez commencer une Conversation Groupée.\n" +"Sélectionnez les contacts que vous voulez inviter" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." @@ -1125,8 +1076,7 @@ msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" +msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 msgid "Clean _up" @@ -1146,28 +1096,22 @@ msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" +msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " -"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " -"notification" +msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -1175,7 +1119,8 @@ msgstr "_Continuer" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:191 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -1337,12 +1282,14 @@ msgstr "_S'exprimer" msgid "Create new post" msgstr "Rédiger un article" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:280 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "From" msgstr "De" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 +#: ../src/history_manager.py:164 #: ../src/history_manager.py:195 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -1350,13 +1297,10 @@ msgstr "Sujet" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "WARNING:\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "ATTENTION :\n" -"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas " -"lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de " -"parler." +"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de parler." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 msgid "Welcome to Gajim History Logs Manager" @@ -1376,25 +1320,20 @@ msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below." msgstr "" -"Ce gestionnaire d'archives n'est pas fait pour le visionnage des archives. " -"Si vous cherchez cette fonctionnalité, utilise la fenêtre d'historiques à la " -"place.\n" +"Ce gestionnaire d'archives n'est pas fait pour le visionnage des archives. Si vous cherchez cette fonctionnalité, utilise la fenêtre d'historiques à la place.\n" "\n" -"Utilisez ce programme pour supprimer ou exporter des archives. Vous pouvez " -"sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en " -"bas." +"Utilisez ce programme pour supprimer ou exporter des archives. Vous pouvez sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en bas." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "Rechercher dans la base de données" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:294 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +#: ../src/history_window.py:294 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de conversation" @@ -1404,6 +1343,9 @@ msgid "" "Groupchat Histories\n" "All Chat Histories" msgstr "" +"Entrez un identifiant Jabber ou un nom\n" +"Historiques de conversations groupées\n" +"Tous les Historiques" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 msgid "Search:" @@ -1427,7 +1369,8 @@ msgstr "Refuser" msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1636 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:1636 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" @@ -1454,7 +1397,8 @@ msgstr "Récemment :" msgid "Room:" msgstr "Salon de discussion :" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 +#: ../src/disco.py:1169 #: ../src/disco.py:1590 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" @@ -1477,7 +1421,7 @@ msgstr "Gérer les marque-pages" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "" +msgstr "Minimiser automatiquement" #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" @@ -1608,7 +1552,7 @@ msgstr "Vie privée" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "Publish and Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Publier et Souscrire" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "Roster Appearance" @@ -1626,7 +1570,8 @@ msgstr "Thèmes" msgid "Visual Notifications" msgstr "Notifications visuelles" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/roster_window.py:3045 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../src/roster_window.py:3045 msgid "Activity" msgstr "Activité" @@ -1658,9 +1603,7 @@ msgstr "Autoriser les autres à voir votre :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/" -"invisible" +msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé(e)/invisible" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "Ask status message when I:" @@ -1701,10 +1644,10 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" "Conversations séparées et Roster séparé\n" -"Fenêtre de conversation unique et Roster séparé\n" +"Fenêtre de conversation unique, Roster séparé\n" "Fenêtre unique pour tout\n" -"Conversations groupées par compte et Roster séparé\n" -"Conversations groupées par type et Roster séparé" +"Conversations par compte et Roster séparé\n" +"Conversations par type et Roster séparé" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _extra email details" @@ -1723,153 +1666,76 @@ msgid "Emoticons:" msgstr "Émoticônes :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les " -"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " -"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows." +msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " -"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " -"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " -"l'écran qu'un contact s'est déconnecté" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "" -"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E " -"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has " -"declined logging, your messages will NOT be logged." -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has declined logging, your messages will NOT be logged." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations cryptées par GPG ou E2E. Cependant, quand vous utilisez une encryption E2E, le site distant doit accepter l'archivage. Si l'autre côté refuse, vos messages ne seront PAS archivés." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système " -"d'exploitation que vous utilisez" +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système d'exploitation que vous utilisez" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de " -"l'expéditeur des nouveaux courriels" +msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails" +msgstr "Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de l'expéditeur des nouveaux courriels" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent quand " -"l'ordinateur est inutilisé." +msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand l'ordinateur est inutilisé." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible " -"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant un plus longue période" +msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant un plus longue période" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " -"fenêtre principale et les salons" +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " -"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le " -"champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été " -"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par " -"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon." +msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim ignorera les évènements en provenance des " -"contacts non-autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les " -"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste" +msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim ignorera les évènements en provenance des contacts non-autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau " -"courriel GMail est reçu" +msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau courriel GMail est reçu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -"their status and not by the shown name" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim triera les contacts dans la fenêtre " -"principale et dans les salons par statut et non pas par nom" +msgid "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by their status and not by the shown name" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim triera les contacts dans la fenêtre principale et dans les salons par statut et non pas par nom" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " -"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " -"disponible, absent, occupé, etc)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états disponible, absent(e), occupé(e), etc)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le " -"message par défaut sera utilisé à la place." +msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le message par défaut sera utilisé à la place." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII " -"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "Ignore rich content in incoming messages" @@ -1883,7 +1749,8 @@ msgstr "Archiver les conversations _cryptées" msgid "Ma_nage..." msgstr "_Gérer..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/roster_window.py:3041 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../src/roster_window.py:3041 msgid "Mood" msgstr "Humeur" @@ -1927,7 +1794,7 @@ msgstr "Préférences" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Receive your contact's:" -msgstr "" +msgstr "Recevoir de votre contact :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _in" @@ -1938,12 +1805,8 @@ msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, " -"etc). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " +msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text." +msgstr "Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, etc). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "Status" @@ -1962,16 +1825,12 @@ msgid "T_heme:" msgstr "T_hème :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" -msgstr "" +msgid "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message" +msgstr "Le message de statut d'auto-absence. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le message de statut actuel" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" -msgstr "" +msgid "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message" +msgstr " Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le message de statut actuel" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 #, fuzzy @@ -1992,7 +1851,7 @@ msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Away after:" -msgstr "Passer _absent après :" +msgstr "Passer _Absent(e) après :" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Browser:" @@ -2112,7 +1971,8 @@ msgstr "Identifiant Jabber :" msgid "Order:" msgstr "Ordre :" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2508 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:2508 msgid "Privacy List" msgstr "Liste privée" @@ -2179,7 +2039,7 @@ msgstr "Entreprise :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 msgid "Country:" -msgstr "Pays" +msgstr "Pays :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 @@ -2205,7 +2065,7 @@ msgstr "Nom de Famille :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nom complet" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 @@ -2237,7 +2097,7 @@ msgstr "Surnom :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "Phone No.:" -msgstr "N° de Téléphone :" +msgstr "Téléphone :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 @@ -2256,14 +2116,15 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../src/vcard.py:308 msgid "Role:" msgstr "Rôle :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "State:" -msgstr "État/département :" +msgstr "Région :" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 @@ -2319,7 +2180,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2562 ../src/roster_window.py:2781 +#: ../src/roster_window.py:2562 +#: ../src/roster_window.py:2781 #: ../src/roster_window.py:2917 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" @@ -2349,13 +2211,15 @@ msgstr "Exécuter une commande..." #. Invite to Groupchat #. Invite to #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2515 ../src/roster_window.py:2702 +#: ../src/roster_window.py:2515 +#: ../src/roster_window.py:2702 msgid "In_vite to" msgstr "In_viter à" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2711 ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2711 +#: ../src/roster_window.py:2827 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé" @@ -2381,7 +2245,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2772 +#: ../src/roster_window.py:2552 +#: ../src/roster_window.py:2772 #: ../src/roster_window.py:2907 msgid "_Block" msgstr "_Bloquer" @@ -2404,7 +2269,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2546 ../src/roster_window.py:2766 +#: ../src/roster_window.py:2546 +#: ../src/roster_window.py:2766 #: ../src/roster_window.py:2904 msgid "_Unblock" msgstr "_Débloquer" @@ -2443,7 +2309,7 @@ msgstr "Afficher les Passerelles" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Contacts _déconnectés" +msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "Show _roster" @@ -2453,7 +2319,8 @@ msgstr "Montrer la _liste de contacts" msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../src/disco.py:1323 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" @@ -2494,11 +2361,13 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Ajouter un contact" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2929 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:2929 msgid "_Information" msgstr "Information" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 +#: ../src/disco.py:1181 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" @@ -2571,12 +2440,8 @@ msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" -msgstr "" -"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " -"êtes connecté" +msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected" +msgstr "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous êtes connecté" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" @@ -2586,11 +2451,6 @@ msgstr "Requête d'Inscription" msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser" @@ -2601,7 +2461,7 @@ msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser" #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser : choisissez des contacts" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" @@ -2650,9 +2510,8 @@ msgstr "Statut :" #. Family Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Subscription:" -msgstr "Nom de Famille" +msgstr "Famille :" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "System:" @@ -2758,24 +2617,21 @@ msgid "Cancel confirmation" msgstr "" #: ../src/adhoc_commands.py:252 -msgid "" -"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "" -"Vous êtes en train d'éxecuter une commande. Êtes vous sûr de vouloir " -"l'annuler ?" +msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "Vous êtes en train d'éxecuter une commande. Êtes vous sûr de vouloir l'annuler ?" #: ../src/adhoc_commands.py:297 msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "" +msgstr "Le service a modifié l'identifiant de la session." #: ../src/adhoc_commands.py:310 msgid "Service sent malformed data" -msgstr "" +msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées" #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:391 msgid "Service returned an error." -msgstr "" +msgstr "Le service a renvoyé une erreur." #. For i18n #: ../src/advanced.py:56 @@ -2829,253 +2685,194 @@ msgstr "Éléments masqués" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "British" msgstr "Anglais (Britannique)" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norvégien" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais brésilien" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:61 +#: ../src/chat_control.py:61 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinois" -#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:314 +#: ../src/chat_control.py:314 msgid "Spelling language" msgstr "Langue du correcteur orthographique" #. we are not connected -#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549 -#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560 +#: ../src/chat_control.py:337 +#: ../src/chat_control.py:560 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550 -#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561 +#: ../src/chat_control.py:338 +#: ../src/chat_control.py:561 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1206 +#: ../src/chat_control.py:1079 +#: ../src/chat_control.py:1296 +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "Chiffrement GPG activé" + +#: ../src/chat_control.py:1206 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s" -#: ../src/chat_control2.py:1257 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" - -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control2.py:1271 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "" - -#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1367 -#: ../src/groupchat_control.py:1456 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" - -#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1374 -#: ../src/groupchat_control.py:1479 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Commandes : %s" - -#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1377 -#: ../src/groupchat_control.py:1493 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." - -#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1380 -#: ../src/groupchat_control.py:1498 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." - -#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1383 -#: ../src/groupchat_control.py:1514 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la " -"troisième personne. (ex : /%s explose.)" - -#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1387 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact" - -#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1390 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact" - -#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1393 -#: ../src/groupchat_control.py:1537 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" - -#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504 -#, fuzzy -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Chiffrement E2E activé" - -#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1304 -#: ../src/chat_control.py:1523 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "La session SERA archivée" - -#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1302 -#: ../src/chat_control.py:1525 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "La session ne sera PAS archivée" - -#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1555 -#: ../src/chat_control.py:1566 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré" - -#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509 -#: ../src/chat_control2.py:2155 -#, fuzzy -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Chiffrement E2E désactivé" - -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1731 -#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:862 -#: ../src/gajim.py:946 ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:1489 -#: ../src/gajim.py:1744 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:441 -#: ../src/roster_window.py:1841 ../src/roster_window.py:1851 -#: ../src/roster_window.py:2191 ../src/roster_window.py:2360 -#: ../src/roster_window.py:3211 ../src/roster_window.py:3449 -#: ../src/roster_window.py:4855 ../src/roster_window.py:4857 -#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:53 -#: ../src/common/helpers.py:267 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" - -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1885 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" - -#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1886 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " -"message sera perdu." - -#: ../src/chat_control.py:1079 ../src/chat_control.py:1296 -msgid "GPG encryption enabled" -msgstr "Chiffrement GPG activé" - #: ../src/chat_control.py:1287 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Chiffrement GPG désactivé" +#: ../src/chat_control.py:1302 +#: ../src/chat_control.py:1525 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "La session ne sera PAS archivée" + +#: ../src/chat_control.py:1304 +#: ../src/chat_control.py:1523 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "La session SERA archivée" + +#: ../src/chat_control.py:1367 +#: ../src/groupchat_control.py:1456 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" + +#: ../src/chat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1479 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Commandes : %s" + +#: ../src/chat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1493 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." + +#: ../src/chat_control.py:1380 +#: ../src/groupchat_control.py:1498 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." + +#: ../src/chat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1514 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "Utilisation : /%s , envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième personne. (ex : /%s explose.)" + +#: ../src/chat_control.py:1387 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact" + +#: ../src/chat_control.py:1390 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact" + +#: ../src/chat_control.py:1393 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" + #: ../src/chat_control.py:1512 msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "" +msgstr "Négociation annulée" #: ../src/chat_control.py:1519 msgid "E2E encryption enabled" @@ -3085,24 +2882,62 @@ msgstr "Chiffrement E2E activé" msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Chiffrement E2E désactivé" +#: ../src/chat_control.py:1555 +#: ../src/chat_control.py:1566 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré" + #: ../src/chat_control.py:1561 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Le message suivant a été chiffré" -#: ../src/chat_control.py:2018 ../src/gajim.py:158 +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1731 +#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/dialogs.py:862 +#: ../src/gajim.py:946 +#: ../src/gajim.py:947 +#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1744 +#: ../src/roster_window.py:346 +#: ../src/roster_window.py:441 +#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1851 +#: ../src/roster_window.py:2191 +#: ../src/roster_window.py:2360 +#: ../src/roster_window.py:3211 +#: ../src/roster_window.py:3449 +#: ../src/roster_window.py:4855 +#: ../src/roster_window.py:4857 +#: ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:53 +#: ../src/common/helpers.py:267 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Absent de la liste" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1885 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1886 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce message sera perdu." + +#: ../src/chat_control.py:2018 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de base de données" -#: ../src/chat_control.py:2019 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2019 +#: ../src/gajim.py:159 #, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " -"history will be lost)." -msgstr "" -"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou " -"supprimez le (toutes les archives seront perdues)." +msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all history will be lost)." +msgstr "Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou supprimez le (toutes les archives seront perdues)." -#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:597 +#: ../src/config.py:125 +#: ../src/config.py:597 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -3122,19 +2957,16 @@ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../src/config.py:665 ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/config.py:665 +#: ../src/dialogs.py:1176 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible" #: ../src/config.py:666 #, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." -msgstr "" -"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, " -"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language." +msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." +msgstr "Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language." #: ../src/config.py:1026 msgid "status message title" @@ -3150,11 +2982,11 @@ msgstr "Premier message reçu" #: ../src/config.py:1064 msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Message Reçu Suivant" +msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus." #: ../src/config.py:1066 msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Message Reçu Suivant" +msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus" #: ../src/config.py:1067 msgid "Contact Connected" @@ -3181,13 +3013,18 @@ msgid "GMail Email Received" msgstr "Courriel Gmail reçu" #. Name column -#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1768 ../src/dialogs.py:1832 -#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780 +#: ../src/config.py:1336 +#: ../src/dialogs.py:1768 +#: ../src/dialogs.py:1832 +#: ../src/disco.py:742 +#: ../src/disco.py:1534 +#: ../src/disco.py:1780 #: ../src/history_window.py:92 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1415 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/config.py:1415 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "Be right back." msgstr "Revient de suite." @@ -3197,15 +3034,15 @@ msgstr "Reconnecter maintenant ?" #: ../src/config.py:1420 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez " -"vous reconnecter." +msgstr "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez vous reconnecter." -#: ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1649 +#: ../src/config.py:1550 +#: ../src/config.py:1649 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1685 +#: ../src/config.py:1726 msgid "Unread events" msgstr "Événements non lus" @@ -3220,9 +3057,7 @@ msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s" #: ../src/config.py:1713 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront " -"fermées. Voulez-vous continuer ?" +msgstr "Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront fermées. Voulez-vous continuer ?" #: ../src/config.py:1722 msgid "You are currently connected to the server" @@ -3241,13 +3076,11 @@ msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" #: ../src/config.py:1734 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." -#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:1742 +#: ../src/config.py:1738 +#: ../src/config.py:1742 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" @@ -3268,8 +3101,11 @@ msgstr "Renommer le compte" msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s" -#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1876 -#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1826 +#: ../src/config.py:1834 +#: ../src/config.py:1876 +#: ../src/config.py:3091 +#: ../src/dataforms_widget.py:535 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" @@ -3277,28 +3113,33 @@ msgstr "Identifiant Jabber invalide" msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3163 +#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:3163 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3164 +#: ../src/config.py:2024 +#: ../src/config.py:3164 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:3640 +#: ../src/config.py:2045 +#: ../src/config.py:3640 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:3641 +#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:3641 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "" -"Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." +msgstr "Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:2049 ../src/config.py:3644 +#: ../src/config.py:2049 +#: ../src/config.py:3644 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2050 ../src/config.py:3645 +#: ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:3645 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" @@ -3310,8 +3151,12 @@ msgstr "Compte non disponible" msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2098 ../src/dialogs.py:1615 ../src/dialogs.py:1756 -#: ../src/dialogs.py:1936 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2098 +#: ../src/dialogs.py:1615 +#: ../src/dialogs.py:1756 +#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/disco.py:426 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" @@ -3333,8 +3178,7 @@ msgstr "Ce compte existe déjà localement." #: ../src/config.py:2136 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "" -"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local." +msgstr "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local." #: ../src/config.py:2315 #, python-format @@ -3365,7 +3209,9 @@ msgstr "Liste des administrateurs" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2405 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177 +#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/disco.py:749 +#: ../src/history_manager.py:177 msgid "JID" msgstr "Identifiant Jabber" @@ -3443,8 +3289,7 @@ msgstr "" "1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n" "2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n" "3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n" -"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les " -"pseudo@domaine,\n" +"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." #: ../src/config.py:2563 @@ -3452,16 +3297,20 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2578 ../src/gajim.py:1387 ../src/roster_window.py:3508 +#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/roster_window.py:3508 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2579 ../src/roster_window.py:3503 +#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/roster_window.py:3503 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:3509 +#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/roster_window.py:3509 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" @@ -3484,7 +3333,7 @@ msgstr "?print_status:Tout" #: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" -msgstr "Entrer et sortir seulement" +msgstr "Entrées et sorties seulement" #: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" @@ -3499,10 +3348,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" #: ../src/config.py:2793 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" #: ../src/config.py:3074 msgid "Invalid username" @@ -3524,15 +3371,10 @@ msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton " -"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " -"fenêtre principale." +#: ../src/config.py:3121 +#: ../src/config.py:3308 +msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window." +msgstr "Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la fenêtre principale." #: ../src/config.py:3139 msgid "Invalid server" @@ -3542,11 +3384,13 @@ msgstr "Serveur invalide" msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer." -#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:2239 +#: ../src/config.py:3191 +#: ../src/gajim.py:2239 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certificat déjà dans un Fichier" -#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:2240 +#: ../src/config.py:3192 +#: ../src/gajim.py:2240 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté." @@ -3560,20 +3404,25 @@ msgid "" "SSL Error: %s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Alarme de sécurité\\nL'authentification du certificat SSL %s peut " -"être invalide.\n" +"Alarme de sécurité\\n" +"L'authentification du certificat SSL %s peut être invalide.\n" "Erreur SSL  %s\n" "Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?" -#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2263 +#: ../src/config.py:3266 +#: ../src/gajim.py:2263 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" "%s" msgstr "" +"Ajouter de certificat à la liste des certificat de confiance.\n" +"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n" +"%s" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3287 +#: ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" @@ -3590,12 +3439,8 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." #: ../src/conversation_textview.py:468 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" -"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " -"fois que vous avez consulté ce salon de discussion" +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgstr "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion" #: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format @@ -3613,8 +3458,7 @@ msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #: ../src/conversation_textview.py:601 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" -"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" +msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url #: ../src/conversation_textview.py:614 @@ -3653,16 +3497,15 @@ msgstr "Identifiant Jabber déjà existant" #: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." -msgstr "" -"L'identifiant Jabber que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en " -"choisir un autre." +msgstr "L'identifiant Jabber que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en choisir un autre." #. Default jid #: ../src/dataforms_widget.py:551 msgid "new@jabber.id" msgstr "nouveau@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#: ../src/dataforms_widget.py:554 +#: ../src/dataforms_widget.py:556 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nouveau%d@jabber.id" @@ -3719,8 +3562,7 @@ msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Remplacer le message de statut ?" #: ../src/dialogs.py:626 -msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?" #: ../src/dialogs.py:642 @@ -3752,7 +3594,8 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:842 ../src/dialogs.py:848 +#: ../src/dialogs.py:842 +#: ../src/dialogs.py:848 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" @@ -3816,23 +3659,17 @@ msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Impossible de débloquer le port %s." #: ../src/dialogs.py:1170 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le " -"transfert de fichiers sera annulé." +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled." +msgstr "Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le transfert de fichiers sera annulé." #: ../src/dialogs.py:1177 #, python-format msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, " -"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language.\n" +"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language.\n" "\n" "Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé" @@ -3846,33 +3683,32 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:1608 ../src/roster_window.py:787 +#: ../src/dialogs.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:787 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" #: ../src/dialogs.py:1616 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " -"connecté." +msgstr "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas connecté." #: ../src/dialogs.py:1634 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1704 ../src/dialogs.py:1710 +#: ../src/dialogs.py:1704 +#: ../src/dialogs.py:1710 #: ../src/groupchat_control.py:1717 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide" -#: ../src/dialogs.py:1705 ../src/dialogs.py:1711 +#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1711 #: ../src/groupchat_control.py:1718 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "" -"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères " -"interdits." +msgstr "L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères interdits." #: ../src/dialogs.py:1717 msgid "This is not a group chat" @@ -3897,12 +3733,11 @@ msgstr "Ce compte est connecté au serveur" #: ../src/dialogs.py:1805 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté." #: ../src/dialogs.py:1829 msgid "Synchronise" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser" #: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format @@ -3922,18 +3757,21 @@ msgstr "" "envoyer un message :" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1915 ../src/dialogs.py:2290 ../src/dialogs.py:2431 -#: ../src/normal_control.py:640 +#: ../src/dialogs.py:1915 +#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2431 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:1916 ../src/dialogs.py:2291 ../src/dialogs.py:2432 -#: ../src/normal_control.py:641 +#: ../src/dialogs.py:1916 +#: ../src/dialogs.py:2291 +#: ../src/dialogs.py:2432 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1925 ../src/dialogs.py:1928 +#: ../src/dialogs.py:1925 +#: ../src/dialogs.py:1928 msgid "Invalid JID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" @@ -3964,108 +3802,135 @@ msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2003 +#: ../src/notify.py:244 +#: ../src/notify.py:458 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:2005 ../src/notify.py:252 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2005 +#: ../src/notify.py:252 +#: ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/notify.py:275 +#: ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/notify.py:256 +#: ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/notify.py:263 +#: ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/gajim.py:1585 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/gajim.py:1585 +#: ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nouveau courrier électronique" -#: ../src/dialogs.py:2010 ../src/gajim.py:1764 ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2010 +#: ../src/gajim.py:1764 +#: ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2012 ../src/gajim.py:1557 ../src/gajim.py:1731 -#: ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/gajim.py:1557 +#: ../src/gajim.py:1731 +#: ../src/notify.py:467 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2014 ../src/gajim.py:1803 ../src/gajim.py:1825 -#: ../src/gajim.py:1842 ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2014 +#: ../src/gajim.py:1803 +#: ../src/gajim.py:1825 +#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/notify.py:469 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/dialogs.py:2015 ../src/gajim.py:1806 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2015 +#: ../src/gajim.py:1806 +#: ../src/notify.py:469 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de fichier interrompu" -#: ../src/dialogs.py:2017 ../src/gajim.py:1408 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2017 +#: ../src/gajim.py:1408 +#: ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitation à un salon" -#: ../src/dialogs.py:2019 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2019 +#: ../src/notify.py:236 +#: ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Le contact a changé d'état" -#: ../src/dialogs.py:2209 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2209 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:2211 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2211 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Message simple dans le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:2213 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2213 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2216 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2216 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2239 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2239 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2262 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2332 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2332 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2333 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" @@ -4142,7 +4007,8 @@ msgstr "Commentaire : %s" msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/dialogs.py:2991 ../src/dialogs.py:3042 +#: ../src/dialogs.py:2991 +#: ../src/dialogs.py:3042 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -4185,12 +4051,20 @@ msgstr "quand je suis " msgid "Others" msgstr "Autres" -#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320 -#: ../src/gajim.py:690 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:343 -#: ../src/roster_window.py:383 ../src/roster_window.py:501 -#: ../src/roster_window.py:533 ../src/roster_window.py:535 -#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4853 -#: ../src/common/contacts.py:302 ../src/common/contacts.py:317 +#: ../src/disco.py:111 +#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:1320 +#: ../src/gajim.py:690 +#: ../src/roster_window.py:283 +#: ../src/roster_window.py:343 +#: ../src/roster_window.py:383 +#: ../src/roster_window.py:501 +#: ../src/roster_window.py:533 +#: ../src/roster_window.py:535 +#: ../src/roster_window.py:4851 +#: ../src/roster_window.py:4853 +#: ../src/common/contacts.py:302 +#: ../src/common/contacts.py:317 #: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" @@ -4218,14 +4092,11 @@ msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" #: ../src/disco.py:644 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " -"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929 +#: ../src/disco.py:648 +#: ../src/disco.py:929 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" @@ -4250,7 +4121,8 @@ msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." msgid "_Execute Command" msgstr "_Exécuter une commande" -#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325 +#: ../src/disco.py:1161 +#: ../src/disco.py:1325 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" @@ -4299,11 +4171,11 @@ msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" #: ../src/features_window.py:47 -msgid "" -"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:48 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Nécessite python-pyopenssl." @@ -4313,7 +4185,7 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf" #: ../src/features_window.py:51 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" +msgstr "Conversation sans serveur avec détection automatique des clients dans un réseau local." #: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-avahi." @@ -4324,7 +4196,6 @@ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Nécessite pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." #: ../src/features_window.py:54 -#, fuzzy msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" @@ -4336,10 +4207,14 @@ msgstr "Un script permettant de contrôler Gajim avec des lignes de commande." msgid "Requires python-dbus." msgstr "Nécessite python-dbus." -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Fonctionnalité non-disponible sous Windows." @@ -4349,7 +4224,7 @@ msgstr "OpenPGP" #: ../src/features_window.py:59 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -msgstr "Cryptage des messages à l'aide de clefs GPG." +msgstr "Chiffrement des messages à l'aide de clefs GPG." #: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." @@ -4373,9 +4248,7 @@ msgstr "Gestion de la Session" #: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -msgstr "" -"La session Gajim est enregistrée à la déconnexion et restaurée à la " -"connexion." +msgstr "La session Gajim est enregistrée à la déconnexion et restaurée à la connexion." #: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires python-gnome2." @@ -4387,9 +4260,7 @@ msgstr "gnome-keyring" #: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "" -"Les mots de passe peuvent être stockés de façon sécurisée et non pas " -"seulement en texte." +msgstr "Les mots de passe peuvent être stockés de façon sécurisée et non pas seulement en texte." #: ../src/features_window.py:72 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." @@ -4397,11 +4268,11 @@ msgstr "Nécessite gnome-keyring et python-gnome2-desktop." #: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" -msgstr "" +msgstr "SRV" #: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -msgstr "" +msgstr "Possibilité de se connecter à des serveurs qui utilisent des entrées SRV." #: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." @@ -4420,26 +4291,20 @@ msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Vérification ortohgraphique des messages composés." #: ../src/features_window.py:80 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "" +msgid "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim sources." +msgstr "Nécessite python-gnome2-extras ou un compilation du module gtkspell depuis les sources Gajim." #: ../src/features_window.py:82 msgid "Notification-daemon" -msgstr "" +msgstr "Notification-daemon" #: ../src/features_window.py:83 msgid "Passive popups notifying for new events." -msgstr "" +msgstr "Notification de nouveaux évènements via des popups." #: ../src/features_window.py:84 -msgid "" -"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -"notification-daemon." -msgstr "" -"Nécessite python-notify ou python-dbus en conjonction avec notification-" -"daemon." +msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon." +msgstr "Nécessite python-notify ou python-dbus en conjonction avec notification-daemon." #: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" @@ -4450,9 +4315,8 @@ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "" #: ../src/features_window.py:88 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -msgstr "" +msgid "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "Nécessite python-gnome2-extras ou un compilation du module trayicon depuis les sources Gajim." #: ../src/features_window.py:89 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." @@ -4464,14 +4328,12 @@ msgstr "Inactif" #: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "" -"Possibilité de mesurer le temps d'invativité, afin de définir un statut " -"automatique." +msgstr "Possibilité de mesurer le temps d'invativité, afin de définir un statut automatique." -#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -msgstr "" -"Nécessite la compilation du module d'inactivité depuis les sources de Gajim." +msgstr "Nécessite la compilation du module d'inactivité depuis les sources de Gajim." #: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" @@ -4482,35 +4344,32 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Transforme les expressions LaTeX entre $$ $$." #: ../src/features_window.py:96 -msgid "" -"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " -"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -msgstr "" +msgid "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "Nécessite texlive-latex-base, dvips et imagemagick. Vous devez définir « use_latex » à True dans l'éditeur de configuration avancée." #: ../src/features_window.py:98 msgid "End to end encryption" -msgstr "" +msgstr "Chiffrement de bout en bout" #: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Encryption de la conversation." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Nécessite python-crypto." #: ../src/features_window.py:102 -#, fuzzy msgid "RST Generator" -msgstr "Général" +msgstr "Générateur RST" #: ../src/features_window.py:103 -msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" +msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Nécessite python-docutils." @@ -4520,14 +4379,15 @@ msgstr "libsexy" #: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." -msgstr "" -"Possibilité d'avoir des URL cliquables dans les bannières des conversations." +msgstr "Possibilité d'avoir des URL cliquables dans les bannières des conversations." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Nécessite python-sexy." -#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -4547,19 +4407,22 @@ msgstr "Durée" msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305 +#: ../src/filetransfers_window.py:165 +#: ../src/filetransfers_window.py:305 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #: ../src/history_manager.py:485 msgid "You" msgstr "Vous" @@ -4569,7 +4432,8 @@ msgstr "Vous" msgid "Sender: %s" msgstr "Expéditeur : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595 +#: ../src/filetransfers_window.py:176 +#: ../src/filetransfers_window.py:595 #: ../src/tooltips.py:643 msgid "Recipient: " msgstr "Destinataire : " @@ -4583,11 +4447,13 @@ msgstr "Enregistré dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 +#: ../src/filetransfers_window.py:210 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." @@ -4609,7 +4475,8 @@ msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 +#: ../src/tooltips.py:683 msgid "Description: " msgstr "Description :" @@ -4641,35 +4508,37 @@ msgstr "Description : %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778 +#: ../src/filetransfers_window.py:324 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:778 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de " -"l'écraser." +#: ../src/filetransfers_window.py:325 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:780 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +msgstr "Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de l'écraser." -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:794 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture" -#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:795 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier." @@ -4693,7 +4562,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:565 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valide" @@ -4705,11 +4575,13 @@ msgstr "Fichier : " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" -#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/filetransfers_window.py:591 +#: ../src/tooltips.py:633 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/filetransfers_window.py:593 +#: ../src/tooltips.py:637 msgid "Sender: " msgstr "Expéditeur : " @@ -4748,19 +4620,12 @@ msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" #: ../src/gajim.py:185 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " -"dernière version stable à partir de %s" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la dernière version stable à partir de %s" #: ../src/gajim.py:187 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre " -"système." +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre système." #: ../src/gajim.py:192 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" @@ -4772,9 +4637,7 @@ msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter" #: ../src/gajim.py:201 #, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" +msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s" #. set the icon to all newly opened wind @@ -4790,13 +4653,15 @@ msgstr "" "Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n" "Démarrer quand même ?" -#: ../src/gajim.py:378 ../src/common/connection_handlers.py:932 +#: ../src/gajim.py:378 +#: ../src/common/connection_handlers.py:932 #: ../src/common/connection_handlers.py:1669 #: ../src/common/connection_handlers.py:1698 #: ../src/common/connection_handlers.py:1708 #: ../src/common/connection_handlers.py:1727 #: ../src/common/connection_handlers.py:1978 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 ../src/common/connection.py:1136 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 +#: ../src/common/connection.py:1136 msgid "Disk Write Error" msgstr "Erreur d'Écriture du disque" @@ -4814,7 +4679,9 @@ msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?" msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gajim.py:529 ../src/notify.py:477 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/notify.py:477 +#: ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué" @@ -4824,7 +4691,8 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "Sujet : %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:916 ../src/gajim.py:929 +#: ../src/gajim.py:916 +#: ../src/gajim.py:929 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" @@ -4856,16 +4724,19 @@ msgstr "" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:1026 ../src/common/connection.py:591 +#: ../src/gajim.py:1026 +#: ../src/common/connection.py:591 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1016 +#: ../src/gajim.py:1200 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1165 +#: ../src/gajim.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1165 #: ../src/roster_window.py:1388 #, python-format msgid "%s is now %s" @@ -4873,22 +4744,22 @@ msgstr "%s est maintenant %s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1335 ../src/groupchat_control.py:976 +#: ../src/gajim.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:976 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "" -"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet" +msgstr "N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet" #: ../src/gajim.py:1338 msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" +msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles" #: ../src/gajim.py:1340 msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "" +msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles" #: ../src/gajim.py:1343 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" +msgstr "Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #: ../src/gajim.py:1346 @@ -4901,27 +4772,24 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:1350 msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "" +msgstr "Le salon n'est plus anonyme" #: ../src/gajim.py:1353 msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "" +msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme" #: ../src/gajim.py:1356 msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "" +msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme" #: ../src/gajim.py:1388 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "" -"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper." +msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper." #: ../src/gajim.py:1422 -msgid "" -"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " -"it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" +msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n" #: ../src/gajim.py:1424 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." @@ -4931,7 +4799,8 @@ msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:1444 ../src/secrets.py:44 +#: ../src/gajim.py:1444 +#: ../src/secrets.py:44 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" @@ -4986,8 +4855,7 @@ msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #: ../src/gajim.py:1830 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." +msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." #: ../src/gajim.py:1843 #, python-format @@ -5000,9 +4868,10 @@ msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1974 ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:1974 +#: ../src/gajim.py:2018 msgid "Confirm these session options" -msgstr "" +msgstr "Confirmer ces options de session" #: ../src/gajim.py:1975 #, python-format @@ -5013,6 +4882,11 @@ msgid "" "\n" "\t\tAre these options acceptable?" msgstr "" +"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tCes options sont-elles acceptables ?" #: ../src/gajim.py:2019 #, python-format @@ -5023,6 +4897,11 @@ msgid "" "\n" "Continue with the session?" msgstr "" +"Le client distant à choisi ces options :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continuer la session ?" #: ../src/gajim.py:2149 msgid "Username Conflict" @@ -5050,12 +4929,8 @@ msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" #: ../src/gajim.py:2207 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en " -"entrer une nouvelle" +msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" +msgstr "Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en entrer une nouvelle" #: ../src/gajim.py:2260 msgid "Error verifying SSL certificate" @@ -5064,12 +4939,10 @@ msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL" #: ../src/gajim.py:2261 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la vérification du certificat SSL de votre " -"serveur Jabber : %(error)s\n" +"Une erreur est survenue lors de la vérification du certificat SSL de votre serveur Jabber : %(error)s\n" "Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?" #: ../src/gajim.py:2266 @@ -5078,67 +4951,59 @@ msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat." #: ../src/gajim.py:2281 msgid "SSL certificate error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de certificat SSL" #: ../src/gajim.py:2282 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %s\n" "New fingerprint: %s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" +"Le certificat SSL semble avoir changé, ou votre connexion est en train d'être hackée.\n" +"Ancienne empreinte digitale : %s\n" +"Nouvelle empreinte digitale : %s\n" +"\n" +"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'emprunte digitale du certificat ?" #: ../src/gajim.py:2301 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non-sécurisée" #: ../src/gajim.py:2302 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure " -"you want to do that?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-" -"sécurisée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" +msgid "You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-sécurisée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/gajim.py:2304 ../src/groupchat_control.py:1646 +#: ../src/gajim.py:2304 +#: ../src/groupchat_control.py:1646 #: ../src/roster_window.py:5008 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser la question" #: ../src/gajim.py:2317 msgid "PEP node was not removed" -msgstr "" +msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé" #: ../src/gajim.py:2318 #, python-format msgid "PEP node %s was not removed: %s" -msgstr "" +msgstr "Le nœud PEP %s n'a pas été supprimé : %s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2574 ../src/gajim.py:2601 +#: ../src/gajim.py:2574 +#: ../src/gajim.py:2601 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Émoticônes désactivées" #: ../src/gajim.py:2575 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "" -"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc " -"désactivées." +msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." +msgstr "Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc désactivées." #: ../src/gajim.py:2602 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" -"Votre thème d'émoticônes n'a pu être chargé. Vous avez peut-être besoin de " -"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/" -"wiki/Emoticons pour plus de détails." +msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." +msgstr "Votre thème d'émoticônes n'a pu être chargé. Vous avez peut-être besoin de mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons pour plus de détails." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -5147,9 +5012,12 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" #. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2840 ../src/common/config.py:102 -#: ../src/common/config.py:425 ../src/common/optparser.py:208 -#: ../src/common/optparser.py:426 ../src/common/optparser.py:460 +#: ../src/gajim.py:2840 +#: ../src/common/config.py:102 +#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/optparser.py:426 +#: ../src/common/optparser.py:460 msgid "default" msgstr "Par défaut" @@ -5159,8 +5027,7 @@ msgstr "Network Manager n'est pas disponible" #: ../src/gajim.py:3031 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" +msgstr "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" #: ../src/gajim-remote.py:73 msgid "Shows a help on specific command" @@ -5184,20 +5051,23 @@ msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" #: ../src/gajim-remote.py:89 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît " -"sur une ligne séparée" +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line" +msgstr "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît sur une ligne séparée" -#: ../src/gajim-remote.py:92 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:153 -#: ../src/gajim-remote.py:174 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:213 ../src/gajim-remote.py:220 -#: ../src/gajim-remote.py:227 ../src/gajim-remote.py:238 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:263 msgid "account" msgstr "compte" @@ -5222,8 +5092,10 @@ msgstr "état" msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 -#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "message" msgstr "message" @@ -5232,69 +5104,56 @@ msgid "status message" msgstr "Message d'état" #: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de " -"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec " -"l'état global\" activée" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec l'état global\" activée" #: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" -"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à " -"un contact" +msgstr "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à un contact" #: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " -"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre " -"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." -#: ../src/gajim-remote.py:126 ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:139 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message" -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 #: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "message contents" msgstr "contenu du message" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique" -#: ../src/gajim-remote.py:130 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:144 #: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" #: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé OpenPGP " -"et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le " -"paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." #: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "subject" @@ -5316,8 +5175,10 @@ msgstr "L'identifiant Jabber du salon qui recevra le message" msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:173 -#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:212 msgid "JID of the contact" msgstr "L'identifiant Jabber du contact" @@ -5398,11 +5259,8 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" #: ../src/gajim-remote.py:225 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit " -"spécifié)" +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" #: ../src/gajim-remote.py:232 msgid "Returns number of unread messages" @@ -5425,12 +5283,8 @@ msgid "XML to send" msgstr "XML à envoyer" #: ../src/gajim-remote.py:245 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Compte dans lequel le XML sera envoyé; si non spécifié, le XML sera envoyé à " -"tous les comptes" +msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts" +msgstr "Compte dans lequel le XML sera envoyé; si non spécifié, le XML sera envoyé à tous les comptes" #: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "Handle a xmpp:/ uri" @@ -5479,9 +5333,7 @@ msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" #: ../src/gajim-remote.py:368 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "" -"Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser " -"gajim-remote." +msgstr "Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser gajim-remote." #: ../src/gajim-remote.py:397 #, python-format @@ -5555,8 +5407,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" #: ../src/gajim_themes_window.py:198 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "" -"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." +msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." #: ../src/groupchat_control.py:146 msgid "Sending private message failed" @@ -5579,9 +5430,7 @@ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?" #: ../src/groupchat_control.py:905 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "" -"Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable " -"identifiant Jabber." +msgstr "Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable identifiant Jabber." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #: ../src/groupchat_control.py:979 @@ -5623,7 +5472,8 @@ msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1050 ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1059 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" @@ -5635,7 +5485,7 @@ msgstr "Changement d'affiliation" #: ../src/groupchat_control.py:1056 msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "" +msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »" #: ../src/groupchat_control.py:1061 msgid "system shutdown" @@ -5653,16 +5503,20 @@ msgstr "%s a rejoint le salon de discussion" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1555 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1555 msgid "Invalid nickname" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1556 +#: ../src/groupchat_control.py:1277 +#: ../src/groupchat_control.py:1556 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non-autorisés." -#: ../src/groupchat_control.py:1300 ../src/groupchat_control.py:1318 -#: ../src/groupchat_control.py:1402 ../src/groupchat_control.py:1419 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1318 +#: ../src/groupchat_control.py:1402 +#: ../src/groupchat_control.py:1419 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" @@ -5674,77 +5528,42 @@ msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet" #: ../src/groupchat_control.py:1345 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" -"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." +msgstr "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #: ../src/groupchat_control.py:1482 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The " -"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." -msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], bannit l'identifiant " -"Jabber du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient " -"pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera " -"également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom." +msgid "Usage: /%s [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Utilisation : /%s [raison], bannit l'identifiant Jabber du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom." #: ../src/groupchat_control.py:1489 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , opens a private chat window with the specified " -"occupant." -msgstr "" -"Usage : /%s , ouvre une fenêtre de conversation privée avec " -"l'occupant(e) spécifié(e)." +msgid "Usage: /%s , opens a private chat window with the specified occupant." +msgstr "Usage : /%s , ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)." #: ../src/groupchat_control.py:1495 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en " -"affichant la raison si spécifiée." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la raison si spécifiée." #: ../src/groupchat_control.py:1501 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], invite l'identifiant Jabber " -"dans le salon actuel, la raison est optionnelle." +msgid "Usage: /%s [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason." +msgstr "Utilisation : /%s [raison], invite l'identifiant Jabber dans le salon actuel, la raison est optionnelle." #: ../src/groupchat_control.py:1505 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre " -"salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." +msgid "Usage: /%s @[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Utilisation : /%s @[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." #: ../src/groupchat_control.py:1509 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Utilisation : /%s [raison], éjecte l'occupant portant le surnom " -"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " -"contenir d'espaces !" +msgid "Usage: /%s [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Utilisation : /%s [raison], éjecte l'occupant portant le surnom spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas contenir d'espaces !" #: ../src/groupchat_control.py:1518 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et " -"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." +msgid "Usage: /%s [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Usage : /%s [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." #: ../src/groupchat_control.py:1523 #, python-format @@ -5759,16 +5578,12 @@ msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon." #: ../src/groupchat_control.py:1531 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "" -"Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." +msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." #: ../src/groupchat_control.py:1534 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres " -"commandes." +msgid "Usage: /%s , sends a message without looking for other commands." +msgstr "Utilisation : /%s , envoie un message sans chercher d'autres commandes." #: ../src/groupchat_control.py:1640 #, python-format @@ -5776,9 +5591,8 @@ msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" #: ../src/groupchat_control.py:1642 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon." #: ../src/groupchat_control.py:1678 msgid "Changing Subject" @@ -5812,7 +5626,7 @@ msgstr "" #: ../src/groupchat_control.py:1707 msgid "You may also enter an alternate venue:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :" #: ../src/groupchat_control.py:1742 msgid "Bookmark already set" @@ -5829,9 +5643,7 @@ msgstr "Marque-page ajouté avec succès" #: ../src/groupchat_control.py:1760 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " -"contacts." +msgstr "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de contacts." #. ask for reason #: ../src/groupchat_control.py:1918 @@ -5839,7 +5651,8 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1919 ../src/groupchat_control.py:2218 +#: ../src/groupchat_control.py:1919 +#: ../src/groupchat_control.py:2218 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" @@ -5854,12 +5667,8 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Une erreur de programmation a été détectée" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée " -"aux développeurs." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée aux développeurs." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" @@ -5870,7 +5679,8 @@ msgid "Details" msgstr "Détails" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:177 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" @@ -5901,8 +5711,7 @@ msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut" #: ../src/gtkgui_helpers.py:726 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -msgstr "" -"Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage" +msgstr "Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage" #: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Extension not supported" @@ -5911,9 +5720,7 @@ msgstr "Extension non supportée" #: ../src/gtkgui_helpers.py:824 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que " -"%(new_filename)s?" +msgstr "L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que %(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:833 msgid "Save Image as..." @@ -5929,41 +5736,36 @@ msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:143 +#: ../src/history_manager.py:183 #: ../src/history_window.py:100 msgid "Date" msgstr "Date" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/history_manager.py:149 +#: ../src/history_manager.py:201 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_manager.py:189 #: ../src/history_window.py:108 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/history_manager.py:209 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST " -"LANCÉ)" +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST LANCÉ)" #: ../src/history_manager.py:211 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle " -"sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du " -"fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n" +"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n" "\n" "Si vous choisissez OUI, patientez..." @@ -5982,7 +5784,8 @@ msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ce contact ?" msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?" -#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574 +#: ../src/history_manager.py:539 +#: ../src/history_manager.py:574 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ceci est une opération irréversible." @@ -6002,7 +5805,8 @@ msgstr "Historique de conversation avec %s" msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:231 +#: ../src/history_window.py:408 +#: ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" @@ -6017,7 +5821,8 @@ msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 +#: ../src/htmltextview.py:587 +#: ../src/htmltextview.py:598 msgid "Timeout loading image" msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé" @@ -6061,21 +5866,15 @@ msgstr "OK pour continuer ?" #: ../src/negotiation.py:25 #, python-format msgid "" -"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that " -"you're talking directly to the person you think you are.\n" +"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that you're talking directly to the person you think you are.\n" "\n" -"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm " -"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" +"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n" "\n" "Would you like to continue with the encrypted session?" msgstr "" -"Vous avez commencé une session encryptée avec %s, mais il ne peut être " -"garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous " -"croyez.\n" +"Vous avez commencé une session encryptée avec %s, mais il ne peut être garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous croyez.\n" "\n" -"Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) et " -"confirmer que leur Chaine d'Authentification Courte est identique à celle-" -"ci :%s\n" +"Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) et confirmer que leur Chaine d'Authentification Courte est identique à celle-ci :%s\n" "\n" "Voulez continuer la session encryptée ?" @@ -6096,7 +5895,7 @@ msgstr "%(nickname)s s'est connecté" #: ../src/notify.py:247 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté" +msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)" #: ../src/notify.py:259 #, python-format @@ -6127,18 +5926,22 @@ msgstr "Nouveau message de %(nickname)s" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Récupération du profil..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1935 +#: ../src/profile_window.py:107 +#: ../src/roster_window.py:1935 msgid "File is empty" msgstr "Le fichier est vide" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/profile_window.py:110 +#: ../src/roster_window.py:1938 msgid "File does not exist" msgstr "Le fichier n'existe pas" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/profile_window.py:124 +#: ../src/profile_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1951 msgid "Could not load image" msgstr "Impossible de charger l'image" @@ -6163,46 +5966,53 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" #: ../src/profile_window.py:354 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations " -"personnelles, veuillez réessayer plus tard." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations personnelles, veuillez réessayer plus tard." -#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:237 +#: ../src/roster_window.py:194 +#: ../src/roster_window.py:237 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:358 ../src/roster_window.py:644 -#: ../src/roster_window.py:2264 ../src/common/contacts.py:319 +#: ../src/roster_window.py:358 +#: ../src/roster_window.py:644 +#: ../src/roster_window.py:2264 +#: ../src/common/contacts.py:319 #: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Observers" msgstr "Observateurs" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:452 ../src/roster_window.py:457 -#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1991 -#: ../src/roster_window.py:2645 ../src/roster_window.py:2648 -#: ../src/roster_window.py:2673 ../src/roster_window.py:4859 -#: ../src/roster_window.py:4861 ../src/common/commands.py:199 -#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53 +#: ../src/roster_window.py:452 +#: ../src/roster_window.py:457 +#: ../src/roster_window.py:1988 +#: ../src/roster_window.py:1991 +#: ../src/roster_window.py:2645 +#: ../src/roster_window.py:2648 +#: ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/roster_window.py:4859 +#: ../src/roster_window.py:4861 +#: ../src/common/commands.py:199 +#: ../src/common/contacts.py:107 +#: ../src/common/helpers.py:53 msgid "Groupchats" msgstr "Salons de discussion" -#: ../src/roster_window.py:795 ../src/roster_window.py:4077 +#: ../src/roster_window.py:795 +#: ../src/roster_window.py:4077 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " -"invisible." +msgstr "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes invisible." #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:1015 ../src/roster_window.py:1025 -#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217 +#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1025 +#: ../src/roster_window.py:1034 +#: ../src/systray.py:212 +#: ../src/systray.py:217 #: ../src/systray.py:223 #, python-format msgid "using account %s" @@ -6244,7 +6054,8 @@ msgstr "Gestionnaire d'historique" msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Joindre un salon de discussion" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:4276 +#: ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:4276 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non lus" @@ -6258,12 +6069,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" #: ../src/roster_window.py:1600 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette " -"passerelle." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." +msgstr "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette passerelle." #: ../src/roster_window.py:1603 msgid "Transports will be removed" @@ -6271,12 +6078,8 @@ msgstr "Les passerelles seront enlevées" #: ../src/roster_window.py:1608 #, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports: %s" -msgstr "" -"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces " -"passerelles : %s" +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" +msgstr "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces passerelles : %s" #. it's jid #: ../src/roster_window.py:1774 @@ -6327,7 +6130,8 @@ msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2682 +#: ../src/roster_window.py:2507 +#: ../src/roster_window.py:2682 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Envoyer un message de groupe" @@ -6371,7 +6175,8 @@ msgstr "_Gérer les Passerelles" msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modifier la Passerelle" -#: ../src/roster_window.py:3012 ../src/roster_window.py:3119 +#: ../src/roster_window.py:3012 +#: ../src/roster_window.py:3119 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" @@ -6404,7 +6209,7 @@ msgstr "L'Autorisation a été supprimée" #: ../src/roster_window.py:3226 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." +msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)." #: ../src/roster_window.py:3459 #, python-format @@ -6412,20 +6217,12 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" #: ../src/roster_window.py:3463 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous " -"verra donc toujours déconnecté." +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous verra donc toujours déconnecté(e)." #: ../src/roster_window.py:3468 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " -"verra donc toujours déconnecté." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle vous verra donc toujours déconnecté(e)." #: ../src/roster_window.py:3471 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -6442,40 +6239,34 @@ msgid "" "By removing these contacts:%s\n" "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" -"En supprimant ces contacts: %s\n" -"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc " -"toujours déconnecté." +"En supprimant ces contacts : %s\n" +"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc toujours déconnecté(e)." #: ../src/roster_window.py:3506 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t" -"(environment variable probably not correctly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré\t\t\t\t\t\t\t\t " -"(variable d'environnement probablement mal configurée)" +msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t(environment variable probably not correctly set)" +msgstr "Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré\t\t\t\t\t\t\t\t (variable d'environnement probablement mal configurée)" #: ../src/roster_window.py:3526 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG n'est pas utilisable" #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3527 ../src/common/connection_handlers.py:2217 +#: ../src/roster_window.py:3527 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:3598 ../src/roster_window.py:3680 +#: ../src/roster_window.py:3598 +#: ../src/roster_window.py:3680 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:3599 ../src/roster_window.py:3681 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" -"vous sûr de vouloir être invisible ?" +#: ../src/roster_window.py:3599 +#: ../src/roster_window.py:3681 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-vous sûr de vouloir être invisible ?" #: ../src/roster_window.py:3637 msgid "No account available" @@ -6483,46 +6274,27 @@ msgstr "Aucun compte disponible" #: ../src/roster_window.py:3638 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." +msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." #: ../src/roster_window.py:4277 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled and contact is in your roster." -msgstr "" -"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " -"l'historique est actif et si le contact est dans votre liste." +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." +msgstr "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste." #: ../src/roster_window.py:4955 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur" #: ../src/roster_window.py:4957 -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de " -"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées " -"lors de la prochaine connexion." +msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." +msgstr "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées lors de la prochaine connexion." #: ../src/roster_window.py:5002 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir " -"continuer ?" +msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/roster_window.py:5004 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. " -"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs " -"comptes Jabber ou des comptes de transport." +msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." +msgstr "Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs comptes Jabber ou des comptes de transport." #: ../src/roster_window.py:5099 msgid "Invalid file URI:" @@ -6543,21 +6315,20 @@ msgstr "Changer le message d'état..." msgid "Waiting for results" msgstr "Attente de résultats." -#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +#: ../src/search_window.py:131 +#: ../src/search_window.py:209 msgid "Error in received dataform" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans la forme des données reçues" #. No result -#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +#: ../src/search_window.py:165 +#: ../src/search_window.py:201 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat." #: ../src/secrets.py:45 -msgid "" -"To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase" -msgstr "" -"Pour continuer, Gajim a besoin d'accéder à vos secrets stockés. Veuillez " -"entrer votre mot de passe" +msgid "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase" +msgstr "Pour continuer, Gajim a besoin d'accéder à vos secrets stockés. Veuillez entrer votre mot de passe" #: ../src/secrets.py:89 msgid "Confirm Passphrase" @@ -6567,7 +6338,8 @@ msgstr "Confirmer le mot de passe" msgid "Enter your new passphrase again for confirmation" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer" -#: ../src/secrets.py:95 ../src/secrets.py:107 +#: ../src/secrets.py:95 +#: ../src/secrets.py:107 msgid "Create Passphrase" msgstr "Créer un mot de passe" @@ -6575,11 +6347,10 @@ msgstr "Créer un mot de passe" msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -#: ../src/secrets.py:97 ../src/secrets.py:108 +#: ../src/secrets.py:97 +#: ../src/secrets.py:108 msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets" -msgstr "" -"Gajim a besoin que vous créiez un mot de passe afin de crypter les secrets " -"stockés" +msgstr "Gajim a besoin que vous créiez un mot de passe afin de crypter les secrets stockés" #: ../src/systray.py:169 msgid "_Change Status Message..." @@ -6589,11 +6360,13 @@ msgstr "_Changer le message d'état..." msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" -#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:560 +#: ../src/tooltips.py:317 +#: ../src/tooltips.py:560 msgid "Jabber ID: " msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:564 +#: ../src/tooltips.py:320 +#: ../src/tooltips.py:564 msgid "Resource: " msgstr "Ressource : " @@ -6610,7 +6383,8 @@ msgstr " [bloqué]" msgid " [minimized]" msgstr " [minimisé]" -#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:442 +#: ../src/tooltips.py:680 msgid "Status: " msgstr "État : " @@ -6630,7 +6404,7 @@ msgstr "Connecté" #: ../src/tooltips.py:498 msgid "Disconnected" -msgstr "Déconnecté" +msgstr "Déconnecté(e)" #: ../src/tooltips.py:505 msgid "Mood:" @@ -6691,7 +6465,8 @@ msgstr "Type : " msgid "Transferred: " msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:658 ../src/tooltips.py:679 +#: ../src/tooltips.py:658 +#: ../src/tooltips.py:679 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" @@ -6699,7 +6474,8 @@ msgstr "Non commencé" msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:667 +#: ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/tooltips.py:667 msgid "Completed" msgstr "Terminé" @@ -6736,7 +6512,9 @@ msgstr "Inconnu" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:273 +#: ../src/vcard.py:283 +#: ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "depuis %s" @@ -6746,19 +6524,12 @@ msgid "Affiliation:" msgstr "Affiliation :" #: ../src/vcard.py:320 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" #: ../src/vcard.py:322 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " -"votre" +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au votre" #: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -6766,23 +6537,20 @@ msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None #: ../src/vcard.py:326 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " -"au votre" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgstr "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas au votre" #: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "" -"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" +msgstr "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" #: ../src/vcard.py:335 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente." -#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:340 +#: ../src/vcard.py:377 +#: ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " @@ -6790,14 +6558,17 @@ msgstr " ressource avec la priorité " msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:112 +#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:112 #: ../src/common/check_paths.py:119 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:102 ../src/common/check_paths.py:113 -#: ../src/common/check_paths.py:120 ../src/common/check_paths.py:128 +#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:113 +#: ../src/common/check_paths.py:120 +#: ../src/common/check_paths.py:128 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" @@ -6841,7 +6612,7 @@ msgstr "Ne pas déranger" #: ../src/common/commands.py:99 msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Hors-ligne - Déconnecté" +msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)" #: ../src/common/commands.py:104 msgid "Presence description:" @@ -6851,7 +6622,8 @@ msgstr "Description de la présence :" msgid "The status has been changed." msgstr "L'état a été changé." -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:170 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Quitter des Groupes de Discussion" @@ -6886,16 +6658,15 @@ msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" #: ../src/common/config.py:79 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent." +msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)." #: ../src/common/config.py:80 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" -msgstr "$S (Absent car inactif depuis plus de $T min)" +msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)" #: ../src/common/config.py:80 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." -msgstr "" -"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence" +msgstr "$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence" #: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." @@ -6907,15 +6678,11 @@ msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)" #: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." -msgstr "" -"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle" +msgstr "$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle" #: ../src/common/config.py:101 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "" -"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont " -"repliés." +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont repliés." #: ../src/common/config.py:105 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" @@ -6932,70 +6699,36 @@ msgid "" "'never' - never print time." msgstr "" "'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n" -"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes " -"minute.\n" +"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - ne jamais afficher l'heure." #: ../src/common/config.py:110 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge " -"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 " -"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la " -"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est " -"'sometimes'." +msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 (plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est 'sometimes'." #: ../src/common/config.py:113 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "" -"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage." +msgstr "Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage." #: ../src/common/config.py:114 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " -"les * *" +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer les * *" #: ../src/common/config.py:117 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. " -"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)" +msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)" #: ../src/common/config.py:126 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique " -"(tab) dans un salon de discussion." +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique (tab) dans un salon de discussion." #: ../src/common/config.py:127 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans " -"un salon de discussion." +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat." +msgstr "Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans un salon de discussion." #: ../src/common/config.py:150 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les " -"conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la " -"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://" -"docs.python.org/lib/module-time.html" +msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la documentation python de strftime pour une documentation complète : http://docs.python.org/lib/module-time.html" #: ../src/common/config.py:151 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" @@ -7006,12 +6739,8 @@ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations" #: ../src/common/config.py:154 -msgid "" -"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently " -"played songs through PEP." -msgstr "" -"Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et envoyer " -"les morceaux récemment joués via PEP." +msgid "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently played songs through PEP." +msgstr "Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et envoyer les morceaux récemment joués via PEP." #: ../src/common/config.py:155 msgid "The username used to identify the Last.fm account." @@ -7022,105 +6751,60 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" #: ../src/common/config.py:160 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " -"de discussion est ouvert à nouveau." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +msgstr "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre de discussion est ouvert à nouveau." #: ../src/common/config.py:161 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." +msgstr "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." #: ../src/common/config.py:162 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " -"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée (comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." #: ../src/common/config.py:164 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "" -"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" -"+flèche vers le haut)." +msgstr "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl+flèche vers le haut)." #: ../src/common/config.py:167 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " -"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit \"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." #: ../src/common/config.py:170 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" -"remote." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-remote." #: ../src/common/config.py:171 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier " -"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager " -"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)." +msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection." +msgstr "Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)." #: ../src/common/config.py:172 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled." +msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled." #: ../src/common/config.py:173 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut " -"être all, composing_only ou disabled." +msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut être all, composing_only ou disabled." #: ../src/common/config.py:175 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), " -"l'afficher toutes les x minutes." +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes." +msgstr "Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), l'afficher toutes les x minutes." #: ../src/common/config.py:176 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" -"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." +msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette " -"liste séparés par des espaces." +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette liste séparés par des espaces." #: ../src/common/config.py:178 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette " -"liste séparés par des espaces." +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids." +msgstr "Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette liste séparés par des espaces." #: ../src/common/config.py:181 -msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" #: ../src/common/config.py:183 @@ -7144,117 +6828,64 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" #: ../src/common/config.py:194 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il partir du " -"principe que vous voulez archiver vos conversations ?" +msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?" +msgstr "Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il partir du principe que vous voulez archiver vos conversations ?" #: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public " -"keys for identification?" -msgstr "" -"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il utiliser de " -"préférence une clef publique pour l'identification ?" +msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public keys for identification?" +msgstr "Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il utiliser de préférence une clef publique pour l'identification ?" #: ../src/common/config.py:204 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?" #: ../src/common/config.py:209 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " -"surbrillance dans les salons." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en surbrillance dans les salons." #: ../src/common/config.py:210 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de " -"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " -"notification est utilisée." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de notification est utilisée." #: ../src/common/config.py:211 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque " -"démarrage." +msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque démarrage." #: ../src/common/config.py:212 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " -"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." #: ../src/common/config.py:213 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " -"de chaque contact dans la liste des contacts." +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window." +msgstr "Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom de chaque contact dans la liste des contacts." #: ../src/common/config.py:215 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" -msgstr "" -"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite ou à " -"gauche." +msgstr "Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) ou à gauche (left)." #: ../src/common/config.py:216 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois " -"précédente ou dont la version en cache a expiré." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois précédente ou dont la version en cache a expiré." #: ../src/common/config.py:217 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " -"un contact modifie son état et/ou son message d'état." +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand un contact modifie son état et/ou son message d'état." #: ../src/common/config.py:218 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim " -"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un " -"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", " -"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim " -"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de discussion " -"»." +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat." +msgstr "peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de discussion »." #: ../src/common/config.py:220 msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "" -"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter." +msgstr "Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter." #: ../src/common/config.py:221 msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "" -"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter." +msgstr "Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter." #: ../src/common/config.py:223 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" -"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite " -"que la normale." +msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite que la normale." #: ../src/common/config.py:224 msgid "Don't show avatar for the transport itself." @@ -7265,55 +6896,36 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la zone de notifications du système." #: ../src/common/config.py:226 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Si Vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait " -"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de " -"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus." +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "Si Vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus." #: ../src/common/config.py:228 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé " -"par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer " -"l'information sha dans les salons." +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +msgstr "Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer l'information sha dans les salons." #. always, never, peracct, pertype should not be translated #: ../src/common/config.py:231 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the roster.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window." +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window." msgstr "" "Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n" "'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n" -"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une " -"unique fenêtre avec le roster.\n" +"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une unique fenêtre avec le roster.\n" "'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n" -"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans " -"la même fenêtre." +"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans la même fenêtre." #: ../src/common/config.py:232 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "" -"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation." +msgstr "Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation." #: ../src/common/config.py:233 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "" -"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre " -"de conversation." +msgstr "Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre de conversation." #: ../src/common/config.py:234 msgid "Hides the buttons in chat windows." @@ -7329,17 +6941,11 @@ msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions" #: ../src/common/config.py:237 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "" -"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de " -"discussion." +msgstr "Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de discussion." #: ../src/common/config.py:238 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement " -"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message." +msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message." +msgstr "Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message." #: ../src/common/config.py:239 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." @@ -7351,150 +6957,81 @@ msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation" #: ../src/common/config.py:241 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "" -"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les " -"salons de discussion." +msgstr "Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les salons de discussion." #: ../src/common/config.py:242 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" -"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de " -"nouveaux messages non lus." +msgstr "Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de nouveaux messages non lus." #: ../src/common/config.py:243 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de " -"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais " -"affiché." +msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog." +msgstr "Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais affiché." #: ../src/common/config.py:244 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre " -"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes " -"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en " -"provenance de votre serveur." +msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en provenance de votre serveur." #: ../src/common/config.py:245 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker " -"les mots de passe des comptes." +msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords." +msgstr "Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker les mots de passe des comptes." #: ../src/common/config.py:246 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les " -"lignes de groupe et de compte" +msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows." +msgstr "Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les lignes de groupe et de compte" #: ../src/common/config.py:247 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages " -"entrant comme des messages de ce type" +msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type" +msgstr "Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages entrant comme des messages de ce type" #: ../src/common/config.py:248 -msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if chat window is not already opened." -msgstr "" -"Si True, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le " -"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte." +msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened." +msgstr "Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte." #: ../src/common/config.py:249 -msgid "" -"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " -"and convert before insterting it in chat window." -msgstr "" -"Si True, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une " -"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de " -"conversation." +msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window." +msgstr "Si Activé, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de conversation." #: ../src/common/config.py:250 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" -"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se " -"faire." +msgstr "Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se faire." #: ../src/common/config.py:251 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "" -"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les " -"plus vieilles sont effacées." +msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared." +msgstr "Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les plus vieilles sont effacées." #: ../src/common/config.py:258 -msgid "" -"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." -msgstr "" -"Si True, les fenêtres de notification du notification-daemon seront " -"attachées àl'icône du Tray." +msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon." +msgstr "Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront attachées à l'icône du Tray." #: ../src/common/config.py:269 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont " -"définies dans les options autopriority_*." +msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options." +msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont définies dans les options autopriority_*." #: ../src/common/config.py:277 -msgid "" -"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible." -msgstr "" -"Status sous lequel se connecter automatiquement. Peut être online (En " -"ligne), chat (Disponible pour discuter), away (Absent), xa (indisponible), " -"dnd (occupé) ou invisible ." +msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible." +msgstr "Statut sous lequel se connecter automatiquement. Peut être online (En ligne), chat (Disponible pour discuter), away (Absent(e)), xa (indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible ." #: ../src/common/config.py:282 #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -msgstr "" -"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG " -"est configuré." +msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG est configuré." #: ../src/common/config.py:284 #, fuzzy -msgid "" -"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " -"ssl or plain" -msgstr "" -"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. " -"Peut contenir tls, ssl ou connexion simple." +msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain" +msgstr "Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. Peut contenir tls, ssl ou connexion simple." #: ../src/common/config.py:285 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection." -msgstr "" -"Afficher message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passer via une " -"connexion non-sécurisée." +msgid "Show a warning dialog before sending password on an insecure connection." +msgstr "Afficher message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passer via une connexion non-sécurisée." #: ../src/common/config.py:287 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer." #: ../src/common/config.py:299 -msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." -msgstr "" -"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de " -"Connexion avant de tenter de se connecter." +msgid "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to reconnect." +msgstr "Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de Connexion avant de tenter de se connecter." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:303 @@ -7502,18 +7039,15 @@ msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Contournement de bug de jabberd2" #: ../src/common/config.py:307 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis " -"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." #: ../src/common/config.py:367 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?" -#: ../src/common/config.py:368 ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique" @@ -7525,8 +7059,10 @@ msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)" msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' ou 'both'" -#: ../src/common/config.py:379 ../src/common/config.py:381 -#: ../src/common/config.py:382 ../src/common/config.py:385 +#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:382 +#: ../src/common/config.py:385 #: ../src/common/config.py:386 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' ou ''" @@ -7599,27 +7135,26 @@ msgstr "Non disponible" msgid "Do not disturb." msgstr "Ne pas déranger." -#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:408 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" #: ../src/common/config.py:418 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " -"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." +msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." #: ../src/common/config.py:419 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion." -#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/optparser.py:222 +#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/optparser.py:222 msgid "green" msgstr "vert" -#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/optparser.py:208 +#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/optparser.py:208 msgid "grocery" msgstr "épicerie" @@ -7648,9 +7183,7 @@ msgstr "Adresse locale invalide ? :-O" #: ../src/common/connection_handlers.py:627 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "" -"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " -"temps" +msgstr "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à temps" #: ../src/common/connection_handlers.py:1865 #, python-format @@ -7695,12 +7228,10 @@ msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s." #: ../src/common/connection_handlers.py:1958 #, python-format msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement " -"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n" +"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n" "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" #. Room has been destroyed. see @@ -7736,13 +7267,8 @@ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" #: ../src/common/connection_handlers.py:2190 #, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté " -"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact " -"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" #. We didn't set a passphrase #: ../src/common/connection_handlers.py:2215 @@ -7760,7 +7286,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:62 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat" #: ../src/common/connection.py:63 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" @@ -7832,11 +7358,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:80 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Chaîne du certificat trop longue" #: ../src/common/connection.py:81 msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +msgstr "Certificat révoqué" #: ../src/common/connection.py:82 msgid "Invalid CA certificate" @@ -7848,7 +7374,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:84 msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgstr "Objet du certificat non-supporté" #: ../src/common/connection.py:85 msgid "Certificate not trusted" @@ -7896,7 +7422,7 @@ msgstr "Le serveur %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s" #: ../src/common/connection.py:300 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "" +msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente" #: ../src/common/connection.py:316 #, python-format @@ -7917,7 +7443,8 @@ msgstr "La passerelle %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s" msgid "Connection to proxy failed" msgstr "La connexion au prox a échoué" -#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670 +#: ../src/common/connection.py:590 +#: ../src/common/connection.py:670 #: ../src/common/connection.py:1260 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format @@ -7966,12 +7493,8 @@ msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée" #: ../src/common/connection.py:760 #, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une " -"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez." +msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une des ressources connectées. Désactivez la et réessayez." #: ../src/common/connection.py:1042 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 @@ -7982,8 +7505,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim." +msgstr "La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en @@ -8029,8 +7551,7 @@ msgstr "La base de donnée ne peut être lue." #: ../src/common/exceptions.py:52 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" +msgstr "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" #: ../src/common/exceptions.py:60 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -8094,55 +7615,68 @@ msgstr "douze" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "$0 o'clock" msgstr "$0 heure" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five past $0" msgstr "$0 heure cinq" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "ten past $0" msgstr "$0 heure dix" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "quarter past $0" msgstr "$0 heure et quart" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "twenty past $0" msgstr "$0 heure vingt" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 msgid "twenty five past $0" msgstr "$0 heure vingt cinq" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "half past $0" msgstr "$0 heure et demi" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 msgid "twenty five to $1" msgstr "$1 heure moins vingt cinq" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "twenty to $1" msgstr "$1 heure moins vingt" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "quarter to $1" msgstr "$1 heure moins le quart" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "ten to $1" msgstr "$1 heure moins dix" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "five to $1" msgstr "$1 heure moins cinq" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 msgid "$1 o'clock" msgstr "$1 heure" @@ -8258,7 +7792,7 @@ msgstr "O_ccupé" #: ../src/common/helpers.py:233 msgid "Busy" -msgstr "Occupé" +msgstr "Occupé(e)" #: ../src/common/helpers.py:236 msgid "_Not Available" @@ -8282,7 +7816,7 @@ msgstr "Connexion" #: ../src/common/helpers.py:253 msgid "A_way" -msgstr "_Absent" +msgstr "_Absent(e)" #: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Offline" @@ -8290,7 +7824,7 @@ msgstr "Déc_onnecté" #: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Offline" -msgstr "Déconnecté" +msgstr "Déconnecté(e)" #: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Invisible" @@ -8389,7 +7923,8 @@ msgstr "a arrêté d'écrire un message" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" -#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:954 +#: ../src/common/helpers.py:947 +#: ../src/common/helpers.py:954 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -8399,9 +7934,10 @@ msgstr[1] "%d messages en attente" #: ../src/common/helpers.py:960 #, python-format msgid " from room %s" -msgstr "du salon %s" +msgstr " du salon %s" -#: ../src/common/helpers.py:963 ../src/common/helpers.py:982 +#: ../src/common/helpers.py:963 +#: ../src/common/helpers.py:982 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "de l'utilisateur %s" @@ -8411,12 +7947,13 @@ msgstr "de l'utilisateur %s" msgid " from %s" msgstr "de %s" -#: ../src/common/helpers.py:972 ../src/common/helpers.py:979 +#: ../src/common/helpers.py:972 +#: ../src/common/helpers.py:979 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d évenement en attente" -msgstr[1] "%d évenements en attente" +msgstr[0] "%d évènement en attente" +msgstr[1] "%d évènements en attente" #: ../src/common/helpers.py:1012 #, python-format @@ -8429,7 +7966,8 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:218 +#: ../src/common/optparser.py:217 +#: ../src/common/optparser.py:218 msgid "cyan" msgstr "cyan" @@ -8442,27 +7980,18 @@ msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index" msgid "Gajim account %s" msgstr "Compte Gajim %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:406 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données " -"dépassé" +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:404 +msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données dépassé" #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242 #, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée " -"« ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré." +msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored." +msgstr "L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée « ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " -"reconnecter." +msgstr "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous reconnecter." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 msgid "Avahi error" @@ -8502,12 +8031,8 @@ msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu " -"être envoyé." +msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent." +msgstr "Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu être envoyé." #. we're not english #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 @@ -8531,223 +8056,152 @@ msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s" #: ../src/osx/growler.py:10 msgid "Generic" -msgstr "Génériqu" +msgstr "Générique" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Fonction :" - #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Affiliation : " - #~ msgid "doing_chores" #~ msgstr "fait des corvées" - #~ msgid "drinking" #~ msgstr "boit" - #~ msgid "eating" #~ msgstr "mange" - #~ msgid "excercising" #~ msgstr "fait de l'exercice" - #~ msgid "grooming" #~ msgstr "se toilette" - #~ msgid "having_appointment" #~ msgstr "à un rendez-vous" - #~ msgid "inactive" #~ msgstr "inactif" - #~ msgid "relaxing" #~ msgstr "se relaxe" - #~ msgid "talking" #~ msgstr "discute" - #~ msgid "traveling" #~ msgstr "voyage" - #~ msgid "working" #~ msgstr "travaille" - #~ msgid "at_the_spa" #~ msgstr "à la station thermale" - #~ msgid "brushing_teeth" #~ msgstr "se brosse les dents" - #~ msgid "buying_groceries" #~ msgstr "achète des épiceries" - #~ msgid "cleaning" #~ msgstr "nettoie" - #~ msgid "coding" #~ msgstr "programme" - #~ msgid "commuting" #~ msgstr "permute" - #~ msgid "cooking" #~ msgstr "cuisine" - #~ msgid "cycling" #~ msgstr "fait du vélo" - #~ msgid "day_off" #~ msgstr "en congé" - #~ msgid "doing_maintenance" #~ msgstr "fait de la maintenance" - #~ msgid "doing_the_dishes" #~ msgstr "fait la vaiselle" - #~ msgid "doing_the_laundry" #~ msgstr "fait la blanchisserie" - #~ msgid "driving" #~ msgstr "conduit" - #~ msgid "gaming" #~ msgstr "joue" - #~ msgid "gardening" #~ msgstr "jardine" - #~ msgid "getting_a_haircut" #~ msgstr "se fait couper les cheveux" - #~ msgid "going_out" #~ msgstr "sort" - #~ msgid "hanging_out" #~ msgstr "traîne" - #~ msgid "having_a_beer" #~ msgstr "prend une bière" - #~ msgid "having_a_snack" #~ msgstr "prend un snack" - #~ msgid "having_breakfast" #~ msgstr "prend le petit-déjeuner" - #~ msgid "having_coffee" #~ msgstr "prend un café" - #~ msgid "having_dinner" #~ msgstr "soupe" - #~ msgid "having_lunch" #~ msgstr "dîne" - #~ msgid "having_tea" #~ msgstr "prend un thé" - #~ msgid "hiking" #~ msgstr "fait de la randonnée" - #~ msgid "in_a_car" #~ msgstr "en voiture" - #~ msgid "in_a_meeting" #~ msgstr "en réunion" - #~ msgid "in_real_life" #~ msgstr "dans la vraie vie" - #~ msgid "jogging" #~ msgstr "fait un jogging" - #~ msgid "on_a_bus" #~ msgstr "en bus" - #~ msgid "on_a_plane" #~ msgstr "en avion" - #~ msgid "on_a_train" #~ msgstr "en train" - #~ msgid "on_a_trip" #~ msgstr "en séjour" - #~ msgid "on_the_phone" #~ msgstr "au téléphone" - #~ msgid "on_vacation" #~ msgstr "en vacances" - #~ msgid "other" #~ msgstr "autre" - #~ msgid "partying" #~ msgstr "fait la fête" - #~ msgid "playing_sports" #~ msgstr "fait du sport" - #~ msgid "reading" #~ msgstr "lit" - #~ msgid "rehearsing" #~ msgstr "se prépare" - #~ msgid "running" #~ msgstr "court" - #~ msgid "running_an_errand" #~ msgstr "fait une course" - #~ msgid "scheduled_holiday" #~ msgstr "en vacances organisées" - #~ msgid "shaving" #~ msgstr "se rase" - #~ msgid "shopping" #~ msgstr "fait les magasins" - #~ msgid "skiing" #~ msgstr "skie" - #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "dort" - #~ msgid "socializing" #~ msgstr "se socialise" - #~ msgid "studying" #~ msgstr "étudie" - #~ msgid "sunbathing" #~ msgstr "prend un bain de soleil" - #~ msgid "swimming" #~ msgstr "nage" - #~ msgid "taking_a_bath" #~ msgstr "prend un bain" - #~ msgid "taking_a_shower" #~ msgstr "prend une douche" - #~ msgid "walking" #~ msgstr "marche" - #~ msgid "walking_the_dog" #~ msgstr "promène le chien" - #~ msgid "watching_tv" #~ msgstr "regarde la TV" - #~ msgid "watching_a_movie" #~ msgstr "regarde un film" - #~ msgid "working_out" #~ msgstr "élabore" - #~ msgid "writing" #~ msgstr "écrit" +