From 8afe73f72182e61583317e02e03b85de240c8505 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Mon, 26 Dec 2005 23:55:51 +0000 Subject: [PATCH] update po [sources lines] --- po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/de/LC_MESSAGES/gajim.po | 556 ++++++++++++++++----------------- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/es/LC_MESSAGES/gajim.po | 562 ++++++++++++++++----------------- po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po | 569 +++++++++++++++++----------------- po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/gajim.pot | 544 ++++++++++++++++---------------- po/it/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/no/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po | 554 ++++++++++++++++----------------- po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po | 558 ++++++++++++++++----------------- po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po | 556 ++++++++++++++++----------------- 18 files changed, 5033 insertions(+), 5004 deletions(-) diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 680350740..f7151d8e9 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "(Няма)" msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "акаунт: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "акаунт: " msgid "not in the roster" msgstr "не е в списъка" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,134 +103,134 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Сървър" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -240,105 +240,93 @@ msgstr "Сървър" msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Изображението е твърде голямо" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела " -"по ширина и височина." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Нова стая" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -362,7 +350,7 @@ msgstr "Името на акаунта се използва" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -370,58 +358,58 @@ msgstr "" "Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път " "сте обърнали внимание на тази стая" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" @@ -742,11 +730,11 @@ msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показв msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -812,7 +800,7 @@ msgstr "Запазен в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Файловият трансфер завърши" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Отваряне на папката" @@ -917,7 +905,7 @@ msgstr "Изпращач: " msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -1260,7 +1248,7 @@ msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." @@ -1303,19 +1291,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Неуспех при запазването на настройките" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Историята на разговорите беше мигрирана успешно към базата от данни." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..." @@ -2807,54 +2795,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Подчертано" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Актуализиране на MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Актуализиране на съобщението за деня" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Използване на _емотикони" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на _набор икони на транспортите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Използване на един прозорец за разговор с _подпрозорци" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на удостоверяване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2866,15 +2858,15 @@ msgstr "" "събития за съобщения възникват само ако са съобщения от контакт, с който не " "говорите в момента." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново събитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2882,346 +2874,346 @@ msgstr "" "Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n" "Jabber сървър." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавяне на контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Забраняване на достъпа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководства" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на услуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на услуги..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Стая" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Промени в последната версия" diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index b59945b4a..a85ed2753 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n" "Last-Translator: Pihhan \n" "Language-Team: \n" @@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "(Žádný)" msgid "Hidden" msgstr "Skrýté" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Diskuze" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "účet: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "účet: " msgid "not in the roster" msgstr "není v seznamu" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -116,133 +116,133 @@ msgstr "" "\n" "Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minut" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -252,107 +252,95 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrázek je příliš velký" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů " -"na výšku." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nová místnost" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -376,7 +364,7 @@ msgstr "Jméno účtu se používá" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -384,58 +372,58 @@ msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" @@ -748,11 +736,11 @@ msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet. msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -819,7 +807,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -924,7 +912,7 @@ msgstr "Odesílatel: " msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1264,7 +1252,7 @@ msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." @@ -1308,19 +1296,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Historie byla úspěšně převedena do databáze." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Převádím historii..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..." @@ -2803,54 +2791,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Upravit Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použít _SSL (staré)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Používat smajlíky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Používej ikony _transportů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2861,361 +2853,361 @@ msgstr "" "následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový " "zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "Přid_at do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadí:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Přidej do záložek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "O_dmítnout" # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Procházet služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: German \n" @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "(Kein" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppenchat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "Konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "Konto: " msgid "not in the roster" msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Wechseln zu %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -101,136 +101,136 @@ msgstr "" "\n" "Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -240,105 +240,94 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Das Bild ist zu groß" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -363,7 +352,7 @@ msgstr "Kontoname ist schon vergeben" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -371,58 +360,58 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" @@ -739,11 +728,11 @@ msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -809,7 +798,7 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -914,7 +903,7 @@ msgstr "Absender: " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1252,7 +1241,7 @@ msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." @@ -1297,20 +1286,20 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -2818,54 +2807,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Art:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Emoticons verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Benutzer-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2877,15 +2870,15 @@ msgstr "" "HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue " "Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2893,346 +2886,346 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" "können." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Ihre JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Änderungen in der neuesten Version" diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index dfb453bd7..e96554e97 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "(Κενή)" msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Συζήτηση" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "λογαριασμός: " msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,138 +107,138 @@ msgstr "" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Γεγονός" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Αρχεία Ήχου Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " "πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -248,109 +248,97 @@ msgstr "Διακομιστής" msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " -"και 24 pixel σε ύψος." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικού" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Νέο Δωμάτιο" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " "αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου " "λογαριασμού." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -375,7 +363,7 @@ msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -383,58 +371,58 @@ msgstr "" "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία " "φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ενέργειες για \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "πριν από %i μέρες" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" @@ -756,11 +744,11 @@ msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικ msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεργασία" @@ -826,7 +814,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" @@ -931,7 +919,7 @@ msgstr "Αποστολέας: " msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" @@ -1283,7 +1271,7 @@ msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." @@ -1327,21 +1315,21 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το " "άρθρωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." @@ -2849,54 +2837,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Ενημέρωση MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Χρήση συμβόλων" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2908,15 +2900,15 @@ msgstr "" "Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από " "επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2924,346 +2916,346 @@ msgstr "" "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n" "να συνδεθείτε στο Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Το JID σας:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Ενέργειες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Προσθήκη Επαφής..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Διαχειριστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "Για Προ_χωρημένους" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "Χρώμα _Φόντου:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Περιηγητής:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Άρνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Φιλτράρισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Τέλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Ξένιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Αλλαγές στην τελευταία έκδοση" diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 32ec99b4f..ce5090dae 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan \n" "Language-Team: none\n" @@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "cuenta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "cuenta: " msgid "not in the roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,133 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -238,107 +238,95 @@ msgstr "Servidor" msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "La imagen es demasiado grande" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 " -"píxeles" - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -363,7 +351,7 @@ msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -371,58 +359,58 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" @@ -739,11 +727,11 @@ msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -809,7 +797,7 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir carpeta contenedora" @@ -914,7 +902,7 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1255,7 +1243,7 @@ msgstr "Siempre le verás desconectado." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." @@ -1299,19 +1287,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -1503,8 +1491,8 @@ msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" -"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo si " -"se especifica." +"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " +"si se especifica." #: ../src/groupchat_window.py:982 #, python-format @@ -2807,55 +2795,59 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticonos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,360 +2859,360 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar la dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Cambios de la última versión" diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index e0cd4d426..067c5d6ac 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:13+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "(Ezer ez)" msgid "Hidden" msgstr "Ikusezin" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Txat" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Txat taldea" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "kontua: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "kontua: " msgid "not in the roster" msgstr "Zerrendan ez dago" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu %s -ra" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -102,133 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktibatua" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Gertaera" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu soinua" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav soinuak" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ez da koderik aukeratu" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -238,106 +238,95 @@ msgstr "Zerbitzaria" msgid "Transports" msgstr "Transportea" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editatu %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Irudia handiegia da" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu irudia" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " "talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -359,64 +348,64 @@ msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rako aukerak" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Bila ezazu _Hiztegian" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Bilatzailea honetarako" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i egun lehenago" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Gaia: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" @@ -732,11 +721,11 @@ msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -802,7 +791,7 @@ msgstr "%s gordea" msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ireki fitxeroaren edukia" @@ -907,7 +896,7 @@ msgstr "Bidaltzailea: " msgid "Pause" msgstr "Etena" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -1241,7 +1230,7 @@ msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." @@ -1285,19 +1274,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datubasera." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -2784,54 +2773,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Eguneko mezua gaurkotu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Emoticon-ak erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Erabiltzailearen ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup notifikazio bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2843,15 +2836,15 @@ msgstr "" "berri baten jakinaraztea bakarrik dagoneko hitz egiten ari zaren pertsona " "batekin izan ezik izango da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2859,346 +2852,346 @@ msgstr "" "Kontu bat behar duzu\n" "Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Zure JID-a:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Aukerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Kontaktua gehitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Zerrendara sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Debekatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Talde agendan sartu gela hau" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kokapena kopiatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Zerbitzuak aurkitu..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Aldaketak azken bertsioan" diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index efb5e80e8..9034b7c69 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger \n" "Language-Team: none\n" @@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "(Aucune)" msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Salons de Discussion" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "compte : " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "compte : " msgid "not in the roster" msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Basculer vers %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,134 +105,134 @@ msgstr "" "\n" "La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -242,106 +242,94 @@ msgstr "Serveur" msgid "Transports" msgstr "Passerelles" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "L'image est trop grande" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " -"largeur et 24 points en hauteur." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -366,7 +354,7 @@ msgstr "Le nom du compte est utilisé" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -374,60 +362,60 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " "fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Il y a %i jours" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" # Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" @@ -746,11 +734,11 @@ msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -816,7 +804,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -921,7 +909,7 @@ msgstr "Expéditeur : " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -1257,7 +1245,7 @@ msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." @@ -1301,20 +1289,20 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -2819,56 +2807,60 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Utiliser les _frimousses" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2880,15 +2872,15 @@ msgstr "" "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2896,346 +2888,346 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Découvrir les services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "" msgid "not in the roster" msgstr "" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -96,133 +96,133 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -232,103 +232,93 @@ msgstr "" msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -350,64 +340,64 @@ msgstr "" msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" @@ -718,11 +708,11 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -788,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" @@ -893,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "" @@ -1209,7 +1199,7 @@ msgstr "" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" @@ -1251,19 +1241,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -2664,54 +2654,58 @@ msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Underline" +msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "Update MOTD" +msgid "Underline" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Update Message of the Day" +msgid "Update MOTD" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Updates Message of the Day" +msgid "Update Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Use _SSL (legacy)" +msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Use _emoticons" +msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Use _transports iconsets" +msgid "Use _emoticons" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use a single chat window with _tabs" +msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use authentication" +msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use custom hostname/port" +msgid "Use authentication" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "User ID:" +msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgid "User ID:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2719,360 +2713,360 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "(Nessuna)" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Chat di gruppo" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "account: " msgid "not in the roster" msgstr "non nel roster" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiare in %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,136 +103,136 @@ msgstr "" "\n" "Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -242,107 +242,95 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Trasporti" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "L'immagine è troppo grande" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"L'immagine dell'emoticon deve avere altezza e larghezza minori o uguali a 24 " -"pixel." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -367,7 +355,7 @@ msgstr "Il nome account è già in uso" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -375,58 +363,58 @@ msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" @@ -745,11 +733,11 @@ msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -815,7 +803,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -920,7 +908,7 @@ msgstr "Mittente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -1261,7 +1249,7 @@ msgstr "Lo vedrai sempre come offline." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." @@ -1305,19 +1293,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -2809,55 +2797,59 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Sottolinea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "_Usa emoticon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usa il set di icone _trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2869,15 +2861,15 @@ msgstr "" "ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di " "un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2885,346 +2877,346 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Azioni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Bandisci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Ricerca servizi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Cambiamenti nell'ultima versione" diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index c99b4d432..19125d43a 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen \n" "Language-Team: \n" @@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "konto:" msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,133 +100,133 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -236,105 +236,93 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Bilde er for stort" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " -"24 i høyde." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -359,7 +347,7 @@ msgstr "Konto navnet er i bruk" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -367,58 +355,58 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" @@ -734,11 +722,11 @@ msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -804,7 +792,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -909,7 +897,7 @@ msgstr "Avsender: " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1247,7 +1235,7 @@ msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." @@ -1291,20 +1279,20 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -2796,54 +2784,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Skriv:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2855,15 +2847,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2871,346 +2863,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "(Niets)" msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Gesprek" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Groupsgesprek" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "account: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "account: " msgid "not in the roster" msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Schakel over naar %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,137 +105,137 @@ msgstr "" "\n" "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "statusbericht" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "aangepast." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -245,107 +245,95 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporten" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Afbeelding is te groot" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog " -"zijn." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " "bladwijzer." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -369,7 +357,7 @@ msgstr "Account naam is al in gebruik" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -377,59 +365,59 @@ msgstr "" "Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " "hebt." -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Zoek op het Web" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dagen geleden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Onderwerp: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" @@ -749,11 +737,11 @@ msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -819,7 +807,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Open Bovenliggende Map" @@ -924,7 +912,7 @@ msgstr "Afzender: " msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Verder" @@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." @@ -1313,20 +1301,20 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -2826,54 +2814,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "MOTD Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Gebruik _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2885,15 +2877,15 @@ msgstr "" "Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " "van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2901,346 +2893,346 @@ msgstr "" "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" "met het Jabber netwerk." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Jouw JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "Ontdek Services..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: \n" @@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "Hidden" msgstr "Gjemt" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppe Samtale" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "konto:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "konto:" msgid "not in the roster" msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Endre til %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,133 +100,133 @@ msgstr "" "\n" "Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "status melding tittel" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "status melding tekst" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -236,105 +236,93 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Bilde er for stort" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og " -"24 i høyde." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -359,7 +347,7 @@ msgstr "Konto navnet er i bruk" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -367,58 +355,58 @@ msgstr "" "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " "i denne gruppe samtalen" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Slå det opp i _Ordbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dager siden" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tittel: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" @@ -734,11 +722,11 @@ msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -804,7 +792,7 @@ msgstr "Lagret i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" @@ -909,7 +897,7 @@ msgstr "Avsender: " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" @@ -1247,7 +1235,7 @@ msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." @@ -1291,20 +1279,20 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -2796,54 +2784,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Skriv:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Strek Under" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Bruk _uttrykksikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2855,15 +2847,15 @@ msgstr "" "bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale " "med." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2871,346 +2863,346 @@ msgstr "" "Du trenger en konto før du kan koble\n" "til Jabber nettverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Din JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Bakgrunn:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Utvis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier Link PLassering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Nekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "konto: " msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zmień na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -104,134 +104,134 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -241,105 +241,93 @@ msgstr "Serwer" msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrazek jest za duży" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości " -"i 24 pikselom szerokości" - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -363,7 +351,7 @@ msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -371,58 +359,58 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę." -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." @@ -737,11 +725,11 @@ msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -807,7 +795,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." @@ -912,7 +900,7 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1251,7 +1239,7 @@ msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." @@ -1295,19 +1283,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Logi zostały przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..." @@ -2793,54 +2781,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Używaj _emotikon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2852,15 +2844,15 @@ msgstr "" "pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie " "rozmawiasz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2868,346 +2860,346 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Twój JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Tło:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj Usługi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Wyszukuj Usługi..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: none\n" @@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "conta: " msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -100,133 +100,133 @@ msgstr "" "\n" "A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -236,107 +236,95 @@ msgstr "Servidor" msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Imagem é muito grande" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " -"em altura." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -361,7 +349,7 @@ msgstr "Nome de conta em uso" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -369,58 +357,58 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " "chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" @@ -736,11 +724,11 @@ msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -806,7 +794,7 @@ msgstr "Guardado em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir Pasta" @@ -911,7 +899,7 @@ msgstr "Remetente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1258,7 +1246,7 @@ msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." @@ -1302,19 +1290,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "A migração dos registos de conversas (logs) deu-se com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -2813,56 +2801,60 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (específica)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " "notificação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2874,15 +2866,15 @@ msgstr "" "NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " "de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2890,346 +2882,346 @@ msgstr "" "Necessita de uma conta para se poder ligar\n" "à rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "O seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descobrir Recursos..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Mudanças na última versão" diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index b87a5de60..df3e5314c 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) \n" "Language-Team: none\n" @@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "Nada" msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Conferência" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "conta: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "conta: " msgid "not in the roster" msgstr "Fora da lista" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -103,134 +103,134 @@ msgstr "" " globalmente em/etc/profile.\n" "Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de status" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP não disponível neste computador" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Conta não disponível" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -240,107 +240,95 @@ msgstr "Servidor" msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registro para %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Imagem é muito grande" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 " -"em altura." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nova Sala" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " "este bookmark" -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "Nome de conta em uso" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -373,58 +361,58 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você " "prestou a atenção a conferência" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Procura na Web por isto" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" @@ -742,11 +730,11 @@ msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -812,7 +800,7 @@ msgstr "Salvo em: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir pasta do arquivo" @@ -917,7 +905,7 @@ msgstr "Remetente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1257,7 +1245,7 @@ msgstr "Você sempre o verá como offline." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." @@ -1300,21 +1288,21 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar suas preferências" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -2807,54 +2795,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Usar _emoticons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2866,15 +2858,15 @@ msgstr "" "NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova " "de um contato que você não conversou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2882,346 +2874,346 @@ msgstr "" "Você precisa ter uma conta para conectar na\n" "rede Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Seu JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Administração" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Banir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Índices" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubra Serviços..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Mudanças na última versão" diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index a708cc889..91d0c359d 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov \n" "Language-Team: \n" @@ -60,22 +60,22 @@ msgstr "(Нет)" msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Комната" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "учетная запись: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "учетная запись: " msgid "not in the roster" msgstr "не в ростере" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключиться на %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -110,136 +110,136 @@ msgstr "" "\n" "Выделение слов с опечатками выключено" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения сервера" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "текст сообщение сервера" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "В Формате Wav" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "запись." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -249,105 +249,95 @@ msgstr "Сервер" msgid "Transports" msgstr "Транспорты" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Размер картинки слишком велика" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Требуется Пароль" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Новая Комната" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты " "либо удалите эту закладку." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учентая запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -372,7 +362,7 @@ msgstr "Такое имя учетной записи уже используе msgid "You already have an account using this name." msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -380,58 +370,58 @@ msgstr "" "Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз " "заглядывали в эту комнату" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Действия для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Искать в _Dictionary" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Поиск по Web" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" @@ -745,11 +735,11 @@ msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что мож msgid "Re_gister" msgstr "Пере_регистрировать" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Присоединиться" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -815,7 +805,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом" @@ -920,7 +910,7 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" @@ -1262,7 +1252,7 @@ msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в офф msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." @@ -1305,20 +1295,20 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "История успешно перенесена в БД." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу Историю..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..." @@ -2808,54 +2798,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Обновить фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Обновляет фортунку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Использовать _SSL (legacy)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Использовать _смайлики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Использовать иконки для _транспортов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Использовать единое окно чата с _табами" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2867,15 +2861,15 @@ msgstr "" "Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже " "беседуете с контактом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Когда получено новое сообытие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2883,346 +2877,346 @@ msgstr "" "Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" "к Jabber сети." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Ваш JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Добавить Контакт..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавить в Ростер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Админ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Администрирование" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительные действия" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Авторизовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Забанить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Компактный Вид Alt-C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Просмотреть Сервисы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Просмотреть Сервисы..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_История" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Хост: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -55,22 +55,22 @@ msgstr "(Nič)" msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "účet:" #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "účet:" msgid "not in the roster" msgstr "nie je v zozname" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Prepnúť na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -105,134 +105,134 @@ msgstr "" "\n" "Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Vybrať zvuk" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Práve ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávne meno účtu" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"" -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Port musí byť číslo." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -242,107 +242,95 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transport" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Edit %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obrázok je príliš veľký" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov " -"výšku." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstrániť %s účet" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nová miestnosť" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo " "odstránte túto záložku." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -367,7 +355,7 @@ msgstr "Meno účtu je už používané" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto menom." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -375,58 +363,58 @@ msgstr "" "Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali " "pozornosť rozhovoru v skupine" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Akcia pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Čítať článok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité" @@ -742,11 +730,11 @@ msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Pripojiť" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -812,7 +800,7 @@ msgstr "Uložené do: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvoriť adresár" @@ -917,7 +905,7 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" @@ -1255,7 +1243,7 @@ msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." @@ -1298,19 +1286,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy." -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -2793,54 +2781,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknutie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správu dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualizovať Správy dňa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Použiť _emotikony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2852,15 +2844,15 @@ msgstr "" "Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve " "nediskutujete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When new event is received" msgstr "Keď je prijatá nová udalosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -2868,346 +2860,346 @@ msgstr "" "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" "do Jabbrovskej siete." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Vaše JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Pridať kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Pridať do zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrátor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšírené" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizovať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Prechádzať:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Skopírovať odkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "_Preskúmať služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "_Preskúmať služby..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "_Často kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Zmeny v poslednej verzii" diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index 8929fc7c2..9a37d509b 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-27 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "Ingen" msgid "Hidden" msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/chat.py:188 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:187 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Chatt" -#: ../src/chat.py:190 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:189 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Gruppchatt" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:204 +#: ../src/chat.py:203 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:429 ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/chat.py:468 ../src/conversation_textview.py:376 #: ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:347 ../src/dialogs.py:385 #: ../src/dialogs.py:949 ../src/dialogs.py:950 ../src/gajim.py:559 #: ../src/gajim.py:560 ../src/roster_window.py:979 @@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "konto: " msgid "not in the roster" msgstr "inte i registret" -#: ../src/chat.py:517 +#: ../src/chat.py:556 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:746 ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/chat.py:785 ../src/dialogs.py:1023 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,134 +107,134 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:423 +#: ../src/config.py:185 ../src/config.py:428 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Var %s _minuter" -#: ../src/config.py:301 +#: ../src/config.py:306 msgid "Active" msgstr "Verksam" -#: ../src/config.py:309 +#: ../src/config.py:314 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:315 +#: ../src/config.py:320 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message title" msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:913 +#: ../src/config.py:922 msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/config.py:964 +#: ../src/config.py:973 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:181 +#: ../src/config.py:986 ../src/config.py:2066 ../src/vcard.py:181 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/config.py:982 +#: ../src/config.py:991 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav ljud" -#: ../src/config.py:1143 +#: ../src/config.py:1152 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn" -#: ../src/config.py:1167 +#: ../src/config.py:1176 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1177 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175 +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1184 msgid "Invalid account name" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1181 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/config.py:1176 +#: ../src/config.py:1185 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199 -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1199 ../src/config.py:1208 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:1200 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"." -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1254 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:1246 +#: ../src/config.py:1255 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1356 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1357 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:662 ../src/dialogs.py:778 #: ../src/disco.py:421 ../src/vcard.py:420 ../src/vcard.py:449 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:1356 +#: ../src/config.py:1365 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information." -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar." -#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" #. Name column -#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:679 ../src/disco.py:1416 #: ../src/history_window.py:85 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/config.py:1622 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Server" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 +#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:126 ../src/dialogs.py:309 #: ../src/dialogs.py:347 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1199 ../src/roster_window.py:152 #: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:194 @@ -244,109 +244,97 @@ msgstr "Server" msgid "Transports" msgstr "Transporter" -#: ../src/config.py:1914 +#: ../src/config.py:1923 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1925 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1952 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/config.py:1993 -msgid "Image is too big" -msgstr "Bild är för stor" - -#: ../src/config.py:1993 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " -"bredd och 24 i höjd." - -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2054 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" -#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:186 +#: ../src/config.py:2071 ../src/vcard.py:186 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2166 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2173 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2173 +#: ../src/config.py:2174 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras." -#: ../src/config.py:2182 ../src/roster_window.py:1451 +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1451 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1452 +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1452 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1453 +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1453 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2315 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2345 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2346 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:2563 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:2563 +#: ../src/config.py:2564 #, fuzzy msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto." -#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:797 +#: ../src/config.py:2572 ../src/dialogs.py:797 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/config.py:2572 +#: ../src/config.py:2573 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2598 #, fuzzy msgid "Account has been added successfully" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629 +#: ../src/config.py:2599 ../src/config.py:2629 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " @@ -373,64 +361,64 @@ msgstr "Kontonamn används redan" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/conversation_textview.py:182 +#: ../src/conversation_textview.py:183 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:241 +#: ../src/conversation_textview.py:242 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "Åtgärder för \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:253 +#: ../src/conversation_textview.py:254 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Läs _Wikipedia artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:257 +#: ../src/conversation_textview.py:258 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:283 +#: ../src/conversation_textview.py:284 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:286 +#: ../src/conversation_textview.py:287 msgid "Web _Search for it" msgstr "Webb_sök efter det" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/conversation_textview.py:563 msgid "Yesterday" msgstr "" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:620 +#: ../src/conversation_textview.py:621 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" #. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:40 +#: ../src/dbus_support.py:41 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn" -#: ../src/dbus_support.py:41 +#: ../src/dbus_support.py:42 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas" @@ -753,11 +741,11 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1099 ../src/disco.py:1457 ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1075 +#: ../src/disco.py:1202 ../src/gtkgui.glade.h:330 ../src/roster_window.py:1075 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" @@ -826,7 +814,7 @@ msgstr "Sparad i: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öppna behållande mapp" @@ -934,7 +922,7 @@ msgstr "Sändare: " msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:739 ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" @@ -1282,7 +1270,7 @@ msgstr "Du kommer alltid se honom som offline." msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1649 +#: ../src/gajim.py:611 ../src/common/connection.py:1637 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." @@ -1326,19 +1314,19 @@ msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan inte spara dina inställningar" #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1468 +#: ../src/gajim.py:1469 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1487 +#: ../src/gajim.py:1488 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1542 +#: ../src/gajim.py:1543 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -2829,54 +2817,58 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Update MOTD" msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Update Message of the Day" msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Använd _SSL (föråldrat)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Use _emoticons" msgstr "Använd _känsloikoner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Använd _transporternas ikonuppsättningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 msgid "User ID:" msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " @@ -2884,16 +2876,16 @@ msgid "" "chatting with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 #, fuzzy msgid "When new event is received" msgstr "När ett nytt meddelande är mottaget" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 msgid "Work" msgstr "Jobb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" @@ -2902,353 +2894,353 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "Your JID:" msgstr "Ditt JID:" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:310 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Authorize" msgstr "_Auktorisera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 #, fuzzy msgid "_Background:" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Ban" msgstr "_Bannlys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Deny" msgstr "_Neka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 +#: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 #, fuzzy msgid "_Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with Changes in latest version" #~ msgstr "Ändringar i den senaste versionen"