From 87de210c3bc2f54bbc4ff50e6b95b9c0d6e4e298 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Mon, 15 Aug 2005 20:46:03 +0000 Subject: [PATCH] [stavrosg] update greek po (hopefully soon 100% ready) --- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 945 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 424 insertions(+), 521 deletions(-) diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 1b5a09058..6ae3061eb 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -4,14 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim Project. # Nikos Kouremenos , 2005. # Filippos Papadopoulos , 2005. +# Stavros Giannouris , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:17+0300\n" -"Last-Translator: Filippos Papadopoulos \n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,8 @@ msgstr "Έξω" msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι έξω στην ζωή" -#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288 +#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:288 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -88,7 +90,8 @@ msgstr "" "Θέμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532 +#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:1532 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." @@ -115,25 +118,26 @@ msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" #: ../src/common/connection.py:387 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " -"επανασυνδεθείτε." +msgstr "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να επανασυνδεθείτε." #: ../src/common/connection.py:1174 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1300 #: ../src/common/connection.py:1634 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." -#: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1242 +#: ../src/common/connection.py:1301 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" -#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637 +#: ../src/common/connection.py:1245 +#: ../src/common/connection.py:1637 #, python-format msgid "Connected to server with %s" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" @@ -148,17 +152,16 @@ msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." #: ../src/common/connection.py:1394 -#, fuzzy msgid "invisible" -msgstr "Αφανής" +msgstr "αόρατος" #. do not show I'm invisible! #: ../src/common/connection.py:1395 -#, fuzzy msgid "offline" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος" +msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" @@ -180,7 +183,8 @@ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" -#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525 +#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/gajim.py:525 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." @@ -192,16 +196,11 @@ msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s" #: ../src/common/connection.py:1918 #, python-format -msgid "" -"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending " -"keep-alive packets by modifying this account." -msgstr "" -"Πέρασαν %s δευτερόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν " -"πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την " -"αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού." +msgid "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you believe such disconnection should not have happened, you can disable sending keep-alive packets by modifying this account." +msgstr "Πέρασαν %s δευτερόλεπτα και ο διακομιστής δεν απάντησε στο keepalive. Αν πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού." -#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933 +#: ../src/common/connection.py:1924 +#: ../src/common/connection.py:1933 msgid "error appeared while processing xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:" @@ -286,12 +285,12 @@ msgstr "Εκτός λίστας επαφών" #: ../src/common/helpers.py:89 #, fuzzy msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" +msgstr "Η διαδικασία απλουστευμένου ονόματος έχει άγνωστο πρόθεμα" #: ../src/common/helpers.py:91 #, fuzzy msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" +msgstr "Η κατάσταση θυγατρικής διεργασίας έχει αλλάξει" #: ../src/common/helpers.py:96 #, fuzzy @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Και τα δυο" #: ../src/common/helpers.py:110 #, fuzzy msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Εγγραφή:" +msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" #: ../src/common/helpers.py:112 msgid "Subscribe" @@ -340,18 +339,21 @@ msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα" -#: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46 +#: ../src/common/logger.py:41 +#: ../src/common/logger.py:46 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47 +#: ../src/common/logger.py:42 +#: ../src/common/logger.py:47 msgid "Gajim will now exit" msgstr "To Gajim τώρα θα κλείσει" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54 +#: ../src/common/logger.py:50 +#: ../src/common/logger.py:54 #: ../src/common/logger.py:57 #, python-format msgid "creating %s directory" @@ -381,11 +383,13 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/chat.py:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" -#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/chat.py:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Κουβέντα" @@ -395,13 +399,23 @@ msgid "account: " msgstr "λογαριασμός: " #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886 -#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830 -#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407 -#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/chat.py:237 +#: ../src/chat.py:905 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:319 +#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:485 +#: ../src/roster_window.py:830 +#: ../src/roster_window.py:1046 +#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1373 +#: ../src/roster_window.py:1407 +#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/roster_window.py:1929 +#: ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:2004 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" @@ -412,17 +426,11 @@ msgstr "Αλλαγή σε %s" #: ../src/chat.py:489 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση " -"τυπογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της " -"αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " -"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n" +"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n" "\n" "Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" @@ -461,7 +469,8 @@ msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Θέμα: %s\n" -#: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443 +#: ../src/config.py:199 +#: ../src/config.py:443 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" @@ -490,7 +499,9 @@ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132 +#: ../src/config.py:997 +#: ../src/config.py:1946 +#: ../src/vcard.py:132 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -510,7 +521,8 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204 +#: ../src/config.py:1200 +#: ../src/config.py:1204 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού" @@ -528,10 +540,10 @@ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" #: ../src/config.py:1210 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"." +msgstr "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"." -#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/config.py:1217 +#: ../src/dialogs.py:749 msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" @@ -561,20 +573,20 @@ msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμ #: ../src/config.py:1411 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " -"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" +msgstr "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" -#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623 -#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403 +#: ../src/config.py:1418 +#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/dialogs.py:623 +#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/vcard.py:375 +#: ../src/vcard.py:403 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" #: ../src/config.py:1419 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " -"πληροφορίες" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας πληροφορίες" #: ../src/config.py:1446 msgid "Failed to get secret keys" @@ -584,7 +596,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/config.py:1450 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "Passphrase" msgstr "Κωδικοφράση" @@ -592,11 +605,13 @@ msgstr "Κωδικοφράση" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:1459 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού" -#: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:2051 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -605,11 +620,18 @@ msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113 -#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124 -#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153 -#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927 -#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215 +#: ../src/config.py:1798 +#: ../src/config.py:2270 +#: ../src/dialogs.py:113 +#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../src/dialogs.py:319 +#: ../src/roster_window.py:124 +#: ../src/roster_window.py:129 +#: ../src/roster_window.py:153 +#: ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:2004 +#: ../src/systray.py:215 msgid "Transports" msgstr "Μεταφορές" @@ -636,18 +658,15 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη" #: ../src/config.py:1890 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " -"και 24 pixel se ύψος." +msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." +msgstr "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel se ύψος." #: ../src/config.py:1940 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137 +#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/vcard.py:137 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" @@ -672,11 +691,13 @@ msgstr "Υπηρεσία" msgid "Node" msgstr "Κόμβος" -#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/config.py:2273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεργασία" -#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211 +#: ../src/config.py:2275 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 msgid "Re_gister" msgstr "_Εγγραφή" @@ -703,28 +724,24 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" #: ../src/config.py:2612 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά " -"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη." #: ../src/config.py:2832 msgid "" "Account has been added successfully.\n" -"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main " -"window." +"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main window." msgstr "" "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n" -"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " -"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" +"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" #: ../src/config.py:2843 msgid "" "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -"window menu." +"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main window menu." msgstr "" +"Ο νέος λογαριασμός έχει δημιουργηθεί και έχει προστεθεί στις ρυθμίσεις του gajim.\n" +"Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." #: ../src/config.py:2857 msgid "You need to enter a username to add an account." @@ -732,9 +749,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για π #: ../src/config.py:2861 msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " -"λογαριασμού." +msgstr "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου λογαριασμού." #: ../src/dialogs.py:55 #, python-format @@ -780,9 +795,7 @@ msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" #: ../src/dialogs.py:272 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον " -"λογαριασμό %s" +msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον λογαριασμό %s" #: ../src/dialogs.py:274 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -794,9 +807,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" #: ../src/dialogs.py:341 msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή " -"\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." +msgstr "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." #: ../src/dialogs.py:395 msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" @@ -812,7 +823,6 @@ msgid "A GTK jabber client" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" #: ../src/dialogs.py:416 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Νίκος Κουρεμένος " @@ -828,16 +838,15 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" #: ../src/dialogs.py:624 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " -"συνδεδεμένος." +msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμένος." #: ../src/dialogs.py:637 #, python-format msgid "Join Group Chat as %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s" -#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/dialogs.py:639 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" @@ -846,7 +855,9 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" msgid "New Message as %s" msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s" -#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413 +#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:799 +#: ../src/gajim.py:413 #: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" @@ -860,25 +871,29 @@ msgstr "" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:1026 +#: ../src/dialogs.py:1147 msgid "Connection not available" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" -#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:1027 +#: ../src/dialogs.py:1148 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." #. if no @ was given -#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041 +#: ../src/dialogs.py:719 +#: ../src/dialogs.py:1041 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής" -#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:720 +#: ../src/dialogs.py:1042 msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -msgstr "" -"Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή" -"\"." +msgstr "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." #: ../src/dialogs.py:730 msgid "Without a connection, you can not change your password." @@ -896,36 +911,46 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312 +#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/gajim.py:312 msgid "Contact Signed In" msgstr "Σύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337 +#: ../src/dialogs.py:795 +#: ../src/gajim.py:337 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410 +#: ../src/dialogs.py:800 +#: ../src/gajim.py:410 msgid "New Single Message" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:804 +#: ../src/dialogs.py:809 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741 +#: ../src/dialogs.py:805 +#: ../src/gajim.py:741 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723 +#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/gajim.py:703 +#: ../src/gajim.py:723 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776 +#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/gajim.py:776 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779 +#: ../src/dialogs.py:815 +#: ../src/gajim.py:779 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" @@ -988,13 +1013,13 @@ msgstr "XML Κονσόλα" #: ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "You have been invited to the %s room by %s" -msgstr "" +msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s" #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08 #: ../src/dialogs.py:1195 #, python-format msgid "Comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Σχόλιο: %s" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:152 @@ -1004,14 +1029,17 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s" #: ../src/gajim.py:153 msgid "Do you accept this request?" -msgstr "" +msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;" #: ../src/gajim.py:461 msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126 -#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129 +#: ../src/gajim.py:487 +#: ../src/gajim.py:497 +#: ../src/roster_window.py:126 +#: ../src/roster_window.py:1033 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -1064,19 +1092,21 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σ msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127 +#: ../src/gajim_themes_window.py:125 +#: ../src/gajim_themes_window.py:127 #: ../src/gajim_themes_window.py:128 msgid "theme_name" msgstr "όνομα_θέματος" -#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:125 +#: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format msgid "You just received a new message in room \"%s\"" msgstr "" #: ../src/groupchat_window.py:126 msgid "If you close this window, this message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί." #: ../src/groupchat_window.py:141 #, python-format @@ -1087,18 +1117,18 @@ msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε α #: ../src/groupchat_window.py:146 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgid_plural "" -"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +msgid_plural "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." msgstr[0] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr[1] "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά τα δωμάτια." #: ../src/groupchat_window.py:151 msgid "Do not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406 +#: ../src/groupchat_window.py:212 +#: ../src/groupchat_window.py:406 msgid "This room has no subject" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" #: ../src/groupchat_window.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" @@ -1160,16 +1190,16 @@ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο πο #: ../src/groupchat_window.py:450 msgid "Bookmark already set" -msgstr "" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" #: ../src/groupchat_window.py:451 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." #: ../src/groupchat_window.py:460 msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" #: ../src/groupchat_window.py:461 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." @@ -1181,9 +1211,10 @@ msgstr "" msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751 +#: ../src/groupchat_window.py:720 +#: ../src/groupchat_window.py:751 msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" #. ask for reason #: ../src/groupchat_window.py:750 @@ -1191,14 +1222,18 @@ msgstr "" msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339 +#: ../src/groupchat_window.py:968 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:339 msgid "If you close this tab, the message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα, το μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "σφάλμα: αδύνατη η ανάγνωση του %s\n" +msgstr "" +"Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση\n" +"Σφάλμα: %s" #: ../src/history_window.py:138 #, python-format @@ -1210,7 +1245,8 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s" msgid "Status is now: %s: %s" msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s" -#: ../src/history_window.py:177 ../src/history_window.py:179 +#: ../src/history_window.py:177 +#: ../src/history_window.py:179 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Ιστορικό Συνομιλίας με τον %s" @@ -1229,7 +1265,7 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" #: ../src/remote_control.py:412 msgid "D-Bus is not present on this machine" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα" #: ../src/roster_window.py:265 #, python-format @@ -1237,12 +1273,13 @@ msgid "You are already in room %s" msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" #: ../src/roster_window.py:413 +#, fuzzy msgid "New _Room" -msgstr "" +msgstr "Νέο ψευδώνυμο" #: ../src/roster_window.py:427 msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..." #: ../src/roster_window.py:442 #, python-format @@ -1270,16 +1307,14 @@ msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" #: ../src/roster_window.py:699 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά." #: ../src/roster_window.py:699 #, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." -msgstr "" -"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s." +msgstr "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s." #: ../src/roster_window.py:742 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -1309,18 +1344,20 @@ msgstr "_Αποσύνδεση" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/roster_window.py:922 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#, fuzzy msgid "_Remove from Roster" -msgstr "" +msgstr "_Απομάκρυνση από την Εργαλειοθήκη" #: ../src/roster_window.py:1024 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" #: ../src/roster_window.py:1025 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "" +msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη." #: ../src/roster_window.py:1047 msgid "Subscription request has been sent" @@ -1332,15 +1369,13 @@ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1175 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "" +msgstr "Αυτά τα αντικείμενα θα αφαιρεθούν από την ρύθμιση σας:" #: ../src/roster_window.py:1176 #, python-format -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will " -"always see you as offline." +msgid "By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" #: ../src/roster_window.py:1208 @@ -1375,32 +1410,31 @@ msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμ #: ../src/roster_window.py:1290 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -"άλλες επαφές." +msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφές." -#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600 +#: ../src/roster_window.py:1594 +#: ../src/roster_window.py:1600 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:1595 +#: ../src/roster_window.py:1601 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "" #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 +#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:181 msgid "as " msgstr "ως " #: ../src/systray.py:236 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "" -"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα" +msgstr "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" @@ -1409,14 +1443,15 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:338 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" #: ../src/tabbed_chat_window.py:271 msgid "If you close the window, this message will be lost." -msgstr "" +msgstr "Εάν κλείσετε το αυτό παράθυρο, το μήνυμα θα χαθεί" #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:511 @@ -1438,11 +1473,11 @@ msgstr "" #: ../src/tabbed_chat_window.py:704 msgid "Encryption enabled" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυποτογράφηση" #: ../src/tabbed_chat_window.py:709 msgid "Encryption disabled" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" #: ../src/vcard.py:126 msgid "Choose Avatar" @@ -1453,38 +1488,32 @@ msgstr "Επιλογή Εικόνας" #: ../src/vcard.py:166 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -msgstr "" +msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο" #: ../src/vcard.py:168 msgid "The file must not be more than 8 kilobytes." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes." #: ../src/vcard.py:250 -#, fuzzy msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Εφαρμογή:" +msgstr "?Client:Άγνωστος" #: ../src/vcard.py:252 -#, fuzzy msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +msgstr "?OS:Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:273 +#: ../src/vcard.py:291 msgid " resource with priority " -msgstr "" +msgstr " πόρος με προτεραιότητα" #: ../src/vcard.py:376 -#, fuzzy msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής " -"σας" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής σας" #: ../src/vcard.py:404 -#, fuzzy msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:1 msgid "..." @@ -1499,31 +1528,28 @@ msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους" #: ../src/gtkgui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Δικές μου Εφαρμογές" +msgstr "Εφαρμογές" #: ../src/gtkgui.glade.h:5 msgid "Changes in latest version" msgstr "Αλλαγές στην τελευταία έκδοση" #: ../src/gtkgui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Ιστορικό" +msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../src/gtkgui.glade.h:7 msgid "Format of a chat line" msgstr "Μορφή μια γραμμής κουβέντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Interface Customization" -msgstr "Δικές μου Εφαρμογές" +msgstr "Προσαρμογή Διεπαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:9 msgid "Jabber Traffic" -msgstr "" +msgstr "Κίνηση Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 msgid "Log" @@ -1550,14 +1576,12 @@ msgid "Preset Status Messages" msgstr "Προκαθορισμένα Μηνύματα Καταστάσης" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Μεσολαβητής" +msgstr "Ιδιότητες" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Δεσμοί" +msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "Sounds" @@ -1570,7 +1594,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργει #: ../src/gtkgui.glade.h:20 #, fuzzy msgid "XML Input" -msgstr "Δεσμοί" +msgstr "Πλαίσιο Εισόδου" #: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "" @@ -1578,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" +msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων" #: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "A_ccounts" @@ -1612,7 +1636,7 @@ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μι #: ../src/gtkgui.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "_Ενέργειες" +msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής" #: ../src/gtkgui.glade.h:31 msgid "Add New Contact" @@ -1623,9 +1647,8 @@ msgid "Add _Contact" msgstr "Προσθήκη _Επαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Διεύθυνση:" +msgstr "Διεύθυνση" #: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Advanced" @@ -1656,20 +1679,18 @@ msgstr "Επίτρεψη αποστολής πληροφοριών για το #: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακρ./μη διαθ./απασχολ./" -"αφανής" +msgstr "Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι απομακρ./μη διαθ./απασχολ./αφανής" #: ../src/gtkgui.glade.h:43 msgid "Also known as iChat style" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "Always use compact _view" -msgstr "" +msgstr "Να χρησιμοποιούνται πάντα _αυτές οι γραμματοσειρές" #: ../src/gtkgui.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" @@ -1680,12 +1701,11 @@ msgstr "Ζήτα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" +msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιού" #: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" +msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" #: ../src/gtkgui.glade.h:49 msgid "Auto _away after:" @@ -1697,7 +1717,7 @@ msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Auto join" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη είσοδος" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 #, fuzzy @@ -1734,7 +1754,7 @@ msgstr "Γενέθλια:" #: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Έντονα" #: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "C_onnect at startup" @@ -1742,7 +1762,7 @@ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:64 msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:65 msgid "Chan_ge" @@ -1755,7 +1775,7 @@ msgstr "Αλλαγή Κωδικού" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Change _Nickname" -msgstr "_Όνομα χρήστη:" +msgstr "Παλιό ψευδώνυμο" #: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Change _Subject" @@ -1780,47 +1800,32 @@ msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσε #: ../src/gtkgui.glade.h:74 #, fuzzy -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών στα στέλνει " -"spamή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί " -"μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχει στην λίστα επαφών στα στέλνει spamή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 #, fuzzy -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι " -"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χρησιμοποιεί " -"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " -"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιήτε το TLS" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το gajim χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιήτε το TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Choose _Key..." -msgstr "Επιλογή _Κλειδιού" +msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" #: ../src/gtkgui.glade.h:78 +#, fuzzy msgid "Clean _up" -msgstr "" +msgstr "Εκκα_θάριση" #: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Click to change account's password" msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού" #: ../src/gtkgui.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Click to get contact's extended information" msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή" @@ -1829,9 +1834,8 @@ msgid "Click to see features like on jabber servers" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή" +msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "Click to see past conversations with this contact" @@ -1850,9 +1854,8 @@ msgid "Configure _Room" msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου" #: ../src/gtkgui.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Συνδέεται" +msgstr "Σύνδεση" #: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Contact Information" @@ -1863,9 +1866,8 @@ msgid "Contact _Info" msgstr "Πληροφορίες Επαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Contact:" -msgstr "Προσθήκη _Επαφής" +msgstr "Επαφή:" #: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Conversation History" @@ -1881,29 +1883,28 @@ msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:" #: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Delete MOTD" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε " -"είστε συνδεδεμένος" +msgstr "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε είστε συνδεδεμένος" #: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#, fuzzy msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "E-Mail:" @@ -1914,19 +1915,18 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" #: ../src/gtkgui.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." +msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..." #: ../src/gtkgui.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Edit _Groups" -msgstr "Τροποποίηση Ομάδων" +msgstr "Δευτερεύουσες ομάδες" #. XML Console enable checkbutton #: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Enter it again for confirmation:" @@ -1955,83 +1955,64 @@ msgstr "Επιπλέον Οδός:" #. Family Name #: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Family:" -msgstr "" +msgstr "Οικογένεια:" #: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Μεταφορές Αρχείων" #: ../src/gtkgui.glade.h:115 #, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:" +msgstr "Μεταφορές αρχείων" #: ../src/gtkgui.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "File manager:" -msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" #: ../src/gtkgui.glade.h:117 msgid "Filter:" msgstr "Φιλτράρισμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Λογαριασμός:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" #: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" #: ../src/gtkgui.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "Δωμάτιο:" +msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/tooltips.py:214 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:123 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο " -"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" +msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " -"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" +msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" #: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " -"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά " -"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 @@ -2040,9 +2021,8 @@ msgstr "" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Given:" -msgstr "Εφαρμογή:" +msgstr "Δοθέν Όνομα" #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "Go" @@ -2053,22 +2033,20 @@ msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "HTTP Connect" -msgstr "Συνδέεται" +msgstr "Σύνδεση HTTP" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 msgid "Hides the window" -msgstr "" +msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Hostname: " -msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:" +msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "I already have an account I want to use" @@ -2084,21 +2062,16 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφ #: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:143 -msgid "" -"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-" -"information related to a conversation you may have with a contact such as " -"composing a message" +msgid "If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact such as composing a message" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:144 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup" -msgstr "" -"Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "Αν επιλεγεγεί, το Gajim θα έχει δικό του ειδονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" @@ -2106,69 +2079,37 @@ msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδι #: ../src/gtkgui.glade.h:146 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " -"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" #: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα " -"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" +msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γραφικά σύμβολα" #: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for only you and of course the administrator" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " -"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for only you and of course the administrator" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " -"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn " -"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" #: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " -"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "" -"If checked, all chat and group chat windows will have the information area " -"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle " -"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not " -"a permanent one" +msgid "If checked, all chat and group chat windows will have the information area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not a permanent one" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:153 #, fuzzy -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Εάν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " -"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Εάν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "Incoming message:" @@ -2354,15 +2295,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Η προταιρεότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει " -"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές " -"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την " -"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Η προταιρεότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" #: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Profile, Avatar" @@ -2379,7 +2313,7 @@ msgstr "Μεσολαβητής:" #: ../src/gtkgui.glade.h:212 #, fuzzy msgid "Re_quest Authorization from" -msgstr "Εκ νέου Αίτηση Εξουσιοδότησης από" +msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..." #: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Recently:" @@ -2399,20 +2333,19 @@ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόνο από το Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." #: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Removing selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:220 -#, fuzzy msgid "Reply to this message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" +msgstr "Απάντηση σε αυτό το μύνημα" #: ../src/gtkgui.glade.h:221 msgid "Reset to Default Colors" @@ -2424,19 +2357,8 @@ msgstr "_Πόρος: " #: ../src/gtkgui.glade.h:223 #, fuzzy -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωριστεί' το ίδιο JID " -"σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι " -"συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαριασμό. Έτσι μπορείτε να " -"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λαγαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " -"ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προταιρεότητα θα λαμβάνει τα " -"γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Ο πόρος στέλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να 'διαχωριστεί' το ίδιο JID σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι συνδεδεμένες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λαγαριασμό. Έτσι μπορείτε να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λαγαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προταιρεότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (δείτε πιο κάτω)" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Resource:" @@ -2474,67 +2396,68 @@ msgstr "_Αποθήκευση" #: ../src/gtkgui.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Sen_d" -msgstr "_Άρνηση" +msgstr "Αποστολή" #: ../src/gtkgui.glade.h:233 #, fuzzy msgid "Send Authorization to" -msgstr "Εκ νέου Αποστολή Εξουσιοδότησης προς" +msgstr "Αποστολή Αρχείου στο %s" #: ../src/gtkgui.glade.h:234 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "Αποστολή %s" +msgstr "Αποστολή Αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:235 +#, fuzzy msgid "Send Single _Message" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#, fuzzy msgid "Send _File" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή Αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:238 -#, fuzzy msgid "Send message" -msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:" +msgstr "Αποστολή μυνήματος" #: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Send message and close window" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή μυνήματος και κλείσιμο παραθύρου" #: ../src/gtkgui.glade.h:240 -#, fuzzy msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" +msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα στου χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Server:" msgstr "Διακομιστής:" #: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#, fuzzy msgid "Servers Features" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστές για %s" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Set MOTD" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Set Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" #: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#, fuzzy msgid "Set _Avatar" -msgstr "" +msgstr "Σετ Χαρακτήρων:" #: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2550,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "" +msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων" #: ../src/gtkgui.glade.h:251 msgid "Sign _in" @@ -2567,7 +2490,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 #, fuzzy msgid "Start _Chat" -msgstr "Έναρξη κουβέντας" +msgstr "Έναρξη Συζήτησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "State:" @@ -2587,16 +2510,14 @@ msgstr "Κατάσταση:" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Stop file transfer" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή της μεταφοράς αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Stoping selected file transfer" -msgstr "" +msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "" -"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in " -"the file system it will be removed. This operation is not reversable. " +msgid "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in the file system it will be removed. This operation is not reversable. " msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:262 @@ -2618,7 +2539,7 @@ msgstr "Εγγραφή:" #. Suffix in Name #: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Κατάληξη:" #: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Synch_ronize account status with global status" @@ -2635,12 +2556,12 @@ msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου" #: ../src/gtkgui.glade.h:271 #, fuzzy msgid "The auto away status message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης:" +msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:" #: ../src/gtkgui.glade.h:272 #, fuzzy msgid "The auto not available status message" -msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" +msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή" #: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "The bar line which is on top of chat windows" @@ -2648,54 +2569,48 @@ msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Θέμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:276 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Φιλτράρισμα:" +msgstr "Τίτλος:" #: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Προς:" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 #, fuzzy msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Πατήστε για να τροποποιήσετε τις παραμέτρους για το δωμάτιο" +msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Είδος" +msgstr "Τύπος:" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "Συνδεδεμένος" +msgstr "Υπογράμμιση" #: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Update MOTD" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση MOTD" #: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Update Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 -#, fuzzy msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Χρήση του _SSL" +msgstr "Χρήση _SSL (legacy)" #: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Use _emoticons" @@ -2710,13 +2625,12 @@ msgid "Use a single chat window with _tabs" msgstr "Χρήση ενός παραθύρου για κουβέντες με καρτέλες" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "Χρήση Συμβόλων" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "" +msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" #: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "User ID:" @@ -2728,16 +2642,13 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification " msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "" -"When a new message is received which is not from a contact already in a chat " -"window, the three following actions may happen in order for you to be " -"informed about it" +msgid "When a new message is received which is not from a contact already in a chat window, the three following actions may happen in order for you to be informed about it" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:293 #, fuzzy msgid "When new message is received" -msgstr "Όταν ένα νέο μήνυμα κουβέντας ληφθεί" +msgstr "_Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Work" @@ -2747,13 +2658,11 @@ msgstr "Δουλειά" msgid "" "You need to have an account in order to connect to\n" "the Jabber network." -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο " -"Jabber" +msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Your JID:" -msgstr "" +msgstr "Το JID σας:" #: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "_About" @@ -2766,12 +2675,12 @@ msgstr "_Ενέργειες" #: ../src/gtkgui.glade.h:300 #, fuzzy msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Προσθήκη Επαφής" +msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 #, fuzzy msgid "_Add to Roster" -msgstr "Προσθήκη στην Λίστα Επαφών" +msgstr "Προσθήκη στα Α_γαπημένα" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "_Address:" @@ -2790,7 +2699,7 @@ msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Διαχειριστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:305 #, fuzzy msgid "_Advanced" -msgstr "Προχωρημένοι" +msgstr "Π_ροχωρημένη" #: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "_Authorize" @@ -2801,8 +2710,9 @@ msgid "_Ban" msgstr "_Απαγόρευση" #: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#, fuzzy msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "_Browser:" @@ -2813,21 +2723,22 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../src/gtkgui.glade.h:311 +#, fuzzy msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Επιλογών:" #: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:538 msgid "_Continue" msgstr "_Συνέχεια" #: ../src/gtkgui.glade.h:314 -#, fuzzy msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Ηλ. Αλληλογραφίας" +msgstr "Ατιγραφή JID/Διεύθυνσης αλληλογραφίας" #: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Copy Link Location" @@ -2842,13 +2753,13 @@ msgid "_Earliest" msgstr "_Αρχή" #: ../src/gtkgui.glade.h:319 -#, fuzzy msgid "_Edit Account..." -msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού" +msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..." #: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#, fuzzy msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_Τέλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -2886,7 +2797,7 @@ msgstr "_Συμμετοχή" #: ../src/gtkgui.glade.h:330 #, fuzzy msgid "_Join Group Chat" -msgstr "_Συμμετοχή σε Ομαδική Κουβέντα" +msgstr "Είσοδος σε ομαδική συζήτηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Kick" @@ -2903,16 +2814,15 @@ msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:" #: ../src/gtkgui.glade.h:334 #, fuzzy msgid "_Member" -msgstr "_Ποτέ" +msgstr "Μέλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Συνένωση λογαριασμών" #: ../src/gtkgui.glade.h:336 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "_Νέο Μήνυμα" +msgstr "_Μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Modify" @@ -2953,13 +2863,14 @@ msgstr "_Εντάξει" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 #, fuzzy msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Ενέργειες" +msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" #: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Online Users" msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/filetransfers_window.py:128 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" @@ -2980,7 +2891,6 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: ../src/gtkgui.glade.h:353 -#, fuzzy msgid "_Pause" msgstr "_Παύση" @@ -3129,12 +3039,14 @@ msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα" msgid "Gajim - 1 unread message" msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234 +#: ../src/tooltips.py:232 +#: ../src/tooltips.py:234 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344 +#: ../src/tooltips.py:283 +#: ../src/tooltips.py:344 #: ../src/filetransfers_window.py:350 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " @@ -3147,7 +3059,9 @@ msgstr "Εγγραφή: " msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379 +#: ../src/tooltips.py:306 +#: ../src/tooltips.py:319 +#: ../src/tooltips.py:379 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " @@ -3164,14 +3078,17 @@ msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: ../src/tooltips.py:354 +#, fuzzy msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή ενός αρχείου:" -#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352 +#: ../src/tooltips.py:356 +#: ../src/filetransfers_window.py:352 msgid "Sender: " msgstr "Αποστολέας: " -#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354 +#: ../src/tooltips.py:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:354 msgid "Recipient: " msgstr "Παραλήπτης: " @@ -3183,17 +3100,19 @@ msgstr "Mέγεθος: " msgid "Transferred: " msgstr "Μεταφέρθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402 +#: ../src/tooltips.py:382 +#: ../src/tooltips.py:402 msgid "not started" -msgstr "" +msgstr "δεν έχει ξεκινήσει" #: ../src/tooltips.py:386 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391 +#: ../src/tooltips.py:388 +#: ../src/tooltips.py:391 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "ολοκληρώθηκε" #: ../src/tooltips.py:395 msgid "paused" @@ -3215,17 +3134,20 @@ msgstr "Αρχείο" msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162 +#: ../src/filetransfers_window.py:117 +#: ../src/filetransfers_window.py:162 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αρχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207 +#: ../src/filetransfers_window.py:119 +#: ../src/filetransfers_window.py:207 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Mέγεθος: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:121 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Αποστολέας: %s" @@ -3239,11 +3161,13 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155 +#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:155 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156 +#: ../src/filetransfers_window.py:149 +#: ../src/filetransfers_window.py:156 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." @@ -3287,11 +3211,11 @@ msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..." #: ../src/filetransfers_window.py:232 msgid "This file already exists" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη." #: ../src/filetransfers_window.py:233 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #: ../src/filetransfers_window.py:526 msgid "Pause" @@ -3319,15 +3243,13 @@ msgid "Popup a window with the next unread message" msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου κατά το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" #: ../scripts/gajim-remote.py:86 -msgid "" -"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " -"ξεχωριστή γραμμή" +msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωριστή γραμμή" -#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104 -#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130 +#: ../scripts/gajim-remote.py:89 +#: ../scripts/gajim-remote.py:104 +#: ../scripts/gajim-remote.py:116 +#: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "account" msgstr "λογαριασμός" @@ -3350,11 +3272,10 @@ msgstr "κατάσταση" #: ../scripts/gajim-remote.py:101 #, fuzzy msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, xa, " -"dnd, αόρατος " +msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, xa, dnd, αόρατος " -#: ../scripts/gajim-remote.py:103 ../scripts/gajim-remote.py:127 +#: ../scripts/gajim-remote.py:103 +#: ../scripts/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "μήνυμα" @@ -3363,19 +3284,12 @@ msgid "status message" msgstr "μήνυμα κατάστασης" #: ../scripts/gajim-remote.py:104 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, " -"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν " -"ενεργοποιημένη την επιλογή \"sync with global status\"" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν ενεργοποιημένη την επιλογή \"sync with global status\"" #: ../scripts/gajim-remote.py:110 msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact" -msgstr "" -"Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε " -"μια επαφή" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου συνομιλίας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε μια επαφή" #: ../scripts/gajim-remote.py:113 msgid "jid of the contact that you want to chat with" @@ -3383,20 +3297,12 @@ msgstr "το jid της επαφής με την οποία θέλετε να σ #: ../scripts/gajim-remote.py:116 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του " -"λογαριασμού" +msgstr "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του λογαριασμού" #: ../scripts/gajim-remote.py:121 #, fuzzy -msgid "" -"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set " -"'pgp key' to ''." -msgstr "" -"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " -"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον " -"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''." +msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set 'pgp key' to ''." +msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο τον 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί pgp', απλώς θέστε το 'κλειδί pgp' σε ''." #: ../scripts/gajim-remote.py:125 msgid "jid of the contact that will receive the message" @@ -3411,16 +3317,12 @@ msgid "pgp key" msgstr "κλειδί pgp" #: ../scripts/gajim-remote.py:128 -#, fuzzy msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " -"κλειδί" +msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί" #: ../scripts/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" -"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό" +msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό" #: ../scripts/gajim-remote.py:135 msgid "Get detailed info on a contact" @@ -3434,7 +3336,8 @@ msgstr "jid της επαφής" msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\"" -#: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477 +#: ../scripts/gajim-remote.py:163 +#: ../scripts/gajim-remote.py:477 msgid "Service not available" msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη" @@ -3456,7 +3359,7 @@ msgid "Session bus is not available." msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος." #: ../scripts/gajim-remote.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown dbus version: %s" msgstr "Άγνωστη έκδοση dbus: %s" @@ -3471,7 +3374,7 @@ msgstr "" #: ../scripts/gajim-remote.py:241 msgid "Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Ορίσματα:" #: ../scripts/gajim-remote.py:245 #, python-format @@ -3503,6 +3406,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" - #~ msgid "Has errors" #~ msgstr "Έχει προβλήματα" +